]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
d9529c94eb2b9a263b34be33ba59b8f041817f44
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Kareyac
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maksim L.
13 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Nerogaf
15 # Author: Unomano
16 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Тест
18 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
19 ---
20 be:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Абраць файл
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Захаваць
30       diary_entry:
31         create: Апублікаваць
32         update: Абнавіць
33       issue_comment:
34         create: Дадаць каментар
35       message:
36         create: Даслаць
37       client_application:
38         create: Зарэгістравацца
39         update: Абнавіць
40       redaction:
41         create: Стварыць рэдакцыю
42         update: Захаваць рэдакцыю
43       trace:
44         create: Зацягнуць
45         update: Запісаць змены
46       user_block:
47         create: Стварыць блакіроўку
48         update: Абнавіць блакіроўку
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
53         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
54     models:
55       acl: Спіс правоў доступу
56       changeset: Пакет правак
57       changeset_tag: Тэг пакета правак
58       country: Краіна
59       diary_comment: Каментар дзённіка
60       diary_entry: Запіс дзённіка
61       friend: Сябар
62       issue: Праблема
63       language: Мова
64       message: Паведамленне
65       node: Пункт
66       node_tag: Тэг пункта
67       notifier: Абвяшчэнне
68       old_node: Стары пункт
69       old_node_tag: Стары тэг пункта
70       old_relation: Старое дачыненне
71       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
72       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
73       old_way: Старая лінія
74       old_way_node: Стары пункт лініі
75       old_way_tag: Стары тэг лініі
76       relation: Дачыненне
77       relation_member: Удзельнік дачынення
78       relation_tag: Тэг дачынення
79       report: Справаздача
80       session: Сеанс
81       trace: След
82       tracepoint: Пункт следу
83       tracetag: Тэг следу
84       user: Карыстальнік
85       user_preference: Налады карыстальніка
86       user_token: Токен карыстальніка
87       way: Лінія
88       way_node: Пункт лініі
89       way_tag: Тэг лініі
90     attributes:
91       client_application:
92         name: Імя (абявязкова)
93         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
94         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
95         support_url: URL-адрас падтрымкі
96       diary_comment:
97         body: Тэкст
98       diary_entry:
99         user: Карыстальнік
100         title: Загаловак
101         latitude: Шырата
102         longitude: Даўгата
103         language: Мова
104       friend:
105         user: Карыстальнік
106         friend: Сябар
107       trace:
108         user: Карыстальнік
109         visible: Бачны
110         name: Назва
111         size: Памер
112         latitude: Шырата
113         longitude: Даўгата
114         public: Агульны
115         description: Апісанне
116         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
117         visibility: 'Бачнасць:'
118         tagstring: 'Тэгі:'
119       message:
120         sender: Ад
121         title: Тэма
122         body: Тэкст
123         recipient: Каму
124       report:
125         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
126       user:
127         email: Электронная пошта
128         active: Актыўны
129         display_name: Бачнае імя
130         description: Апісанне
131         languages: Мовы
132         pass_crypt: Пароль
133     help:
134       trace:
135         tagstring: падзеленыя коскамі
136   datetime:
137     distance_in_words_ago:
138       about_x_hours:
139         one: прыкладна 1 гадзіну таму
140         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
141         many: прыкладна %{count} гадзін таму
142         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
143       about_x_months:
144         one: прыкладна 1 месяц таму
145         few: прыкладна %{count} месяцы таму
146         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
147         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
148       about_x_years:
149         one: прыкладна 1 год таму
150         few: прыкладна %{count} гады таму
151         many: прыкладна %{count} гадоў таму
152         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
153       almost_x_years:
154         one: амаль 1 год таму
155         few: амаль %{count} гады таму
156         many: амаль %{count} гадоў таму
157         other: амаль %{count} гады(оў) таму
158       half_a_minute: паўхвіліны таму
159       less_than_x_seconds:
160         one: менш за секунду таму
161         few: менш за %{count} секунды таму
162         many: менш за %{count} секунд таму
163         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
164       less_than_x_minutes:
165         one: менш за хвіліну таму
166         few: менш за %{count} хвіліны таму
167         many: менш за %{count} хвілін таму
168         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
169       over_x_years:
170         one: больш за год таму
171         few: больш за %{count} гады таму
172         many: больш за %{count} гадоў таму
173         other: больш за %{count} гады(оў) таму
174       x_seconds:
175         one: 1 секунду таму
176         few: '%{count} секунды таму'
177         many: '%{count} секунд таму'
178         other: '%{count} секунд(ы) таму'
179       x_minutes:
180         one: 1 хвіліну таму
181         few: '%{count} хвіліны таму'
182         many: '%{count} хвілін таму'
183         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
184       x_days:
185         one: 1 дзень таму
186         few: '%{count} дні таму'
187         many: '%{count} дзён таму'
188         other: '%{count} дзён таму'
189       x_months:
190         one: 1 месяц таму
191         few: '%{count} месяцы таму'
192         many: '%{count} месяцаў таму'
193         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
194       x_years:
195         one: 1 год таму
196         few: '%{count} гады таму'
197         many: '%{count} гадоў таму'
198         other: '%{count} гады(оў) таму'
199   editor:
200     default: Тыповы (зараз %{name})
201     potlatch:
202       name: Potlatch 1
203       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
204     id:
205       name: iD
206       description: iD (браўзэрны рэдактар)
207     potlatch2:
208       name: Potlatch 2
209       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
210     remote:
211       name: Вонкавы рэдактар
212       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
213   auth:
214     providers:
215       none: Няма
216       openid: OpenID
217       google: Google
218       facebook: Facebook
219       windowslive: Windows Live
220       github: GitHub
221       wikipedia: Вікіпедыя
222   api:
223     notes:
224       comment:
225         opened_at_html: Створана %{when}
226         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
227         commented_at_html: Абноўлена %{when}
228         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
229         closed_at_html: Вырашана %{when}
230         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
231         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
232         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
233       rss:
234         title: Заўвагі OpenStreetMap
235         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
236           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
238         opened: новая заўвага (каля %{place})
239         commented: новы каментар (каля %{place})
240         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
241         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
242       entry:
243         comment: Каментар
244         full: Тлумачэнне
245   browse:
246     created: Створаны
247     closed: Зачынены
248     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
251       %{user}
252     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
253       %{user}
254     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
255     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
256     version: Версія
257     in_changeset: Пакет правак
258     anonymous: ананімны
259     no_comment: (без каментароў)
260     part_of: Частка
261     download_xml: Сцягнуць XML
262     view_history: Прагляд гісторыі
263     view_details: Прагляд звестак
264     location: 'Месца:'
265     changeset:
266       title: 'Набор змен: %{id}'
267       belongs_to: Аўтар
268       node: Пункты (%{count})
269       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
270       way: Лініі (%{count})
271       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
272       relation: Дачыненні (%{count})
273       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
274       comment: Каментары (%{count})
275       hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277         </abbr>
278       changesetxml: XML пакета правак
279       osmchangexml: osmChange XML
280       feed:
281         title: Набор змен %{id}
282         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
283       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
284       discussion: Абмеркаванне
285       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
286         пакет правак закрыецца.
287     node:
288       title_html: 'Пункт: %{name}'
289       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
290     way:
291       title_html: 'Лінія: %{name}'
292       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
293       nodes: Пункты
294       also_part_of_html:
295         one: частка лініі %{related_ways}
296         other: частка ліній %{related_ways}
297     relation:
298       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
299       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
300       members: Удзельнікі
301     relation_member:
302       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
303       type:
304         node: Пункт
305         way: Лінія
306         relation: Дачыненне
307     containing_relation:
308       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
309       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
310     not_found:
311       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
312       type:
313         node: пункт
314         way: лінія
315         relation: дачыненне
316         changeset: пакет правак
317         note: заўвага
318     timeout:
319       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
320         для атрымання.
321       type:
322         node: пункт
323         way: лінія
324         relation: дачыненне
325         changeset: набор змен
326         note: заўвага
327     redacted:
328       redaction: Рэдакцыя %{id}
329       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
330         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
331       type:
332         node: пункт
333         way: лінія
334         relation: дачыненне
335     start_rjs:
336       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
337         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
338       load_data: Сцягнуць дадзеныя
339       loading: Загрузка...
340     tag_details:
341       tags: Тэгі
342       wiki_link:
343         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
344         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
345       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
346       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
347       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
348       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
349       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
350     note:
351       title: 'Заўвага: %{id}'
352       new_note: Новая заўвага
353       description: Апісанне
354       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
355       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
356       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
357       opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360         </abbr>
361       commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362         </abbr>
363       closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
369     query:
370       title: Пошук аб’ектаў
371       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
372       nearby: Аб’екты паблізу
373       enclosing: Навакольныя аб'екты
374   changesets:
375     changeset_paging_nav:
376       showing_page: Старонка %{page}
377       next: Далей »
378       previous: « Назад
379     changeset:
380       anonymous: Ананімны
381       no_edits: (без змен)
382       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
383     changesets:
384       id: ID
385       saved_at: Захаваны
386       user: Карыстальнік
387       comment: Каментар
388       area: Мясцовасць
389     index:
390       title: Пакет правак
391       title_user: Пакет правак ад %{user}
392       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
393       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
394       empty: Пакеты правак не знойдзены.
395       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
396       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
397       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
398       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
399       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
400       load_more: Загрузіць больш
401     timeout:
402       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
403   changeset_comments:
404     comment:
405       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
406       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
407     comments:
408       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409     index:
410       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
411       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412     timeout:
413       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
414   diary_entries:
415     new:
416       title: Новы запіс дзённіку
417     form:
418       location: 'Месца:'
419       use_map_link: карыстацца картай
420     index:
421       title: Дзённікі карыстальнікаў
422       title_friends: Дзённікі сяброў
423       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
424       user_title: Дзённік %{user}
425       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
426       new: Новы запіс дзённіку
427       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
428       my_diary: Мой дзённік
429       no_entries: Няма запісаў
430       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
431       older_entries: Даўнейшыя запісы
432       newer_entries: Навейшыя запісы
433     edit:
434       title: Правіць запіс у дзённіку
435       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
436     show:
437       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
438       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
439       leave_a_comment: Пакінуць каментар
440       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
441       login: Увайсці
442     no_such_entry:
443       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
444       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
445       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
446         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
447     diary_entry:
448       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
449       comment_link: Каментаваць гэты запіс
450       reply_link: Адказаць на гэты запіс
451       comment_count:
452         one: 1 каментар
453         zero: Каментароў няма
454         other: 'Каментароў: %{count}'
455       edit_link: Правіць гэты запіс
456       hide_link: Схаваць гэты запіс
457       unhide_link: Паказаць гэты запіс
458       confirm: Пацвердзіць
459       report: Паскардзіцца на гэты запіс
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
462       hide_link: Схаваць гэты каментар
463       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
464       confirm: Пацвердзіць
465       report: Паскардзіцца на гэты каментар
466     location:
467       location: 'Месца:'
468       view: Прагляд
469       edit: Правіць
470     feed:
471       user:
472         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
473         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
474       language:
475         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
476         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
477       all:
478         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
479         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
480     comments:
481       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
482       post: Апублікаваць
483       when: Калі
484       comment: Каментар
485       newer_comments: Навейшыя каментары
486       older_comments: Старэйшыя каментары
487   friendships:
488     make_friend:
489       heading: Пасябраваць з %{user}?
490       button: Пасябраваць
491       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
492       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
493       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
494     remove_friend:
495       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
496       button: Выдаліць з сяброў
497       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
498       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
499   geocoder:
500     search:
501       title:
502         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
503         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
504         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505           Nominatim</a>
506         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510     search_osm_nominatim:
511       prefix:
512         aerialway:
513           cable_car: Лінная дарога
514           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
515           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
516           gondola: Лінная дарога
517           platter: Бугельны пад'ёмнік
518           pylon: Апора
519           station: Станцыя канатнай дарогі
520           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
521         aeroway:
522           aerodrome: Аэрадром
523           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
524           apron: Перон
525           gate: Вароты
526           hangar: Ангар
527           helipad: Верталётная пляцоўка
528           holding_position: Месца чакання
529           parking_position: Месца паркоўкі
530           runway: Узлётна-пасадачная паласа
531           taxiway: Рулёжныя дарожкі
532           terminal: Тэрмінал
533         amenity:
534           animal_shelter: Прытулак для жывёл
535           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
536           atm: Банкамат
537           bank: Банк
538           bar: Бар
539           bbq: Барбекю
540           bench: Лаўка
541           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
542           bicycle_rental: Пракат ровараў
543           biergarten: Рэстаранны падворак
544           boat_rental: Пракат лодак
545           brothel: Бардэль
546           bureau_de_change: Абмен валют
547           bus_station: Аўтобусны вакзал
548           cafe: Кафэ
549           car_rental: Пракат аўтамабіляў
550           car_sharing: Каршэрынг
551           car_wash: Аўтамыйка
552           casino: Казіно
553           charging_station: Зарадная станцыя
554           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
555           cinema: Кіно
556           clinic: Клініка
557           clock: Гадзіннік
558           college: Каледж
559           community_centre: Грамадскі цэнтр
560           courthouse: Суд
561           crematorium: Крэматорый
562           dentist: Стаматолагія
563           doctors: Лекары
564           drinking_water: Пітная вада
565           driving_school: Аўташкола
566           embassy: Амбасада
567           fast_food: Фаст-Фуд
568           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
569           fire_station: Пажарная станцыя
570           food_court: Фуд-Корт
571           fountain: Фантан
572           fuel: АЗС
573           gambling: Азартныя гульні
574           grave_yard: Могілкі
575           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
576           hospital: Бальніца
577           hunting_stand: Паляўнічая вежа
578           ice_cream: Марозіва
579           kindergarten: Дзіцячы садок
580           library: Бібліятэка
581           marketplace: Рыначная плошча
582           monastery: Кляштар
583           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
584           nightclub: Начны клуб
585           nursing_home: Прыватная лякарня
586           parking: Паркоўка
587           parking_entrance: Заезд на паркоўку
588           parking_space: Паркоўка
589           pharmacy: Аптэка
590           place_of_worship: Культавы будынак
591           police: Паліцыя
592           post_box: Паштовая скрыня
593           post_office: Паштовае аддзяленне
594           prison: Турма
595           pub: Паб
596           public_building: Грамадскі будынак
597           recycling: Пункт перапрацоўкі
598           restaurant: Рэстаран
599           school: Школа
600           shelter: Укрыццё
601           shower: Душ
602           social_centre: Сацыяльны цэнтр
603           social_facility: Сацыяльны аб'ект
604           studio: Студыя
605           swimming_pool: Плавальны басейн
606           taxi: Таксі
607           telephone: Грамадскі тэлефон
608           theatre: Тэатр
609           toilets: Прыбіральні
610           townhall: Ратуша
611           university: Універсітэт
612           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
613           veterinary: Ветэрынарная хірургія
614           village_hall: Вясковая зала
615           waste_basket: Кош для смецця
616           waste_disposal: Смеццевы бак
617           water_point: Вада
618         boundary:
619           administrative: Адміністрацыйная мяжа
620           census: Межы перапісу
621           national_park: Нацыянальны парк
622           protected_area: Абаронены раён
623         bridge:
624           aqueduct: Акведук
625           boardwalk: Тратуар
626           suspension: Падвясны мост
627           swing: Развадны мост
628           viaduct: Віядук
629           "yes": Мост
630         building:
631           "yes": Будынак
632         craft:
633           brewery: Бровар
634           carpenter: Цясляр
635           electrician: Электрык
636           gardener: Садоўнік
637           painter: Мастак
638           photographer: Фатограф
639           plumber: Сантэхнік
640           shoemaker: Шавец
641           tailor: Кравец
642           "yes": Майстэрня
643         emergency:
644           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
645           assembly_point: Месца збору
646           defibrillator: Дэфібрылятар
647           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
648           phone: Тэлефон экстранай сувязі
649           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
650           "yes": Для экстранных службаў
651         highway:
652           abandoned: Занядбаная дарога
653           bridleway: Дарога для коней
654           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
655           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
656           construction: Будаўніцтва дарогі
657           corridor: Праход цераз будынак
658           cycleway: Веласіпедная дарожка
659           elevator: Ліфт
660           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
661           footway: Сцяжынка
662           ford: Брод
663           give_way: Знак "Саступі дарогу"
664           living_street: Жылая вуліца
665           milestone: Веха
666           motorway: Аўтамагістраль
667           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
668           motorway_link: Аўтамагістраль
669           passing_place: Раз'язны шлях
670           path: Сцежка
671           pedestrian: Пешаходная дарожка
672           platform: Платформа
673           primary: Асноўная дарога
674           primary_link: Першасная дарога
675           proposed: Плануемая дарога
676           raceway: Гоначная траса
677           residential: Жылая вуліца
678           rest_area: Зона адпачынку
679           road: Дарога
680           secondary: Другасная дарога
681           secondary_link: Другасная дарога
682           service: Службовая дарога
683           services: Прыдарожны сэрвіс
684           speed_camera: Фотарадар
685           steps: Прыступкі
686           stop: Знак СТОП
687           street_lamp: Вулічны ліхтар
688           tertiary: Троесная дарога
689           tertiary_link: Трэцясная дарога
690           track: Каляя
691           traffic_signals: Святлафор
692           trunk: Шаша
693           trunk_link: Магістраль
694           turning_loop: Разваротнае кальцо
695           unclassified: Некласіфікаваная дарога
696           "yes": Дарога
697         historic:
698           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
699           battlefield: Поле бою
700           boundary_stone: Пагранічны камень
701           building: Гістарычны будынак
702           bunker: Бункер
703           castle: Замак
704           church: Царква
705           city_gate: Гарадская брама
706           citywalls: Гарадскія сцены
707           fort: Форт
708           heritage: Культурная спадчына
709           house: Дом
710           manor: Сядзіба
711           memorial: Мемарыял
712           mine: Шахта
713           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
714           monument: Помнік
715           roman_road: Рымская дарога
716           ruins: Руіны
717           stone: Камень
718           tomb: Магіла
719           tower: Вежа
720           wayside_cross: Прыдарожны крыж
721           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
722           wreck: Месца аварыі
723           "yes": Гістарычнае месца
724         junction:
725           "yes": Перакрыжаванне
726         landuse:
727           allotments: Сады-агароды
728           basin: Вадаём
729           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
730           cemetery: Могілкі
731           commercial: Камерцыйная зона
732           conservation: Запаведнік
733           construction: Будаўніцтва
734           farm: Ферма
735           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
736           farmyard: Двор фермы
737           forest: Лес
738           garages: Гаражы
739           grass: Трава
740           greenfield: Новае месца для забудовы
741           industrial: Прамысловая зона
742           landfill: Звалка
743           meadow: Луг
744           military: Ваенная зона
745           mine: Шахта
746           orchard: Фруктовы сад
747           quarry: Кар'ер
748           railway: Чыгунка
749           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
750           reservoir: Вадасховішча
751           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
752           residential: Жылы раён
753           retail: Рознічны гандаль
754           village_green: Вясковая паляна
755           vineyard: Вінаграднік
756           "yes": Землекарыстанне
757         leisure:
758           beach_resort: Пляжны курорт
759           bird_hide: Засада
760           common: Агульная зямля
761           dog_park: Пляцоўка для сабак
762           firepit: Кастрышча
763           fishing: Раён рыбалоўства
764           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
765           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
766           garden: Сад
767           golf_course: Поле для гольфа
768           horse_riding: Верхавая язда
769           ice_rink: Каток
770           marina: Гавань для катэраў
771           miniature_golf: Міні-Гольф
772           nature_reserve: Запаведнік
773           park: Парк
774           pitch: Спартыўная пляцоўка
775           playground: Дзіцячая пляцоўка
776           recreation_ground: Зона адпачынку
777           resort: Курорт
778           sauna: Сауна
779           slipway: Стапель
780           sports_centre: Спартыўны цэнтр
781           stadium: Стадыён
782           swimming_pool: Плавальны басейн
783           track: Бегавая дарожка
784           water_park: Аквапарк
785           "yes": Забавы
786         man_made:
787           adit: Штольня
788           beacon: Бакен
789           beehive: Борць
790           breakwater: Хвалярэз
791           bridge: Мост
792           bunker_silo: Бункер
793           chimney: Комін
794           crane: Кран
795           dolphin: Прычальная тумба
796           dyke: Прыбярэжны насып
797           embankment: Насып
798           flagpole: Флагшток
799           gasometer: Газгольдэр
800           groyne: Буна
801           kiln: Печ
802           lighthouse: Маяк
803           mast: Мачта
804           mine: Шахта
805           mineshaft: Шахтавы стаўбур
806           monitoring_station: Станцыя назірання
807           petroleum_well: Свідравіна
808           pier: Пірс
809           pipeline: Трубаправод
810           silo: Сілас
811           storage_tank: Крыты рэзервуар
812           surveillance: Камера назірання
813           tower: Вежа
814           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
815           watermill: Вадзяны млын
816           water_tower: Ваданапорная вежа
817           water_well: Студня
818           water_works: Водазабор
819           windmill: Ветраны млын
820           works: Фабрыка
821           "yes": Штучнае
822         military:
823           airfield: Ваенны аэрадром
824           barracks: Казармы
825           bunker: Бункер
826           "yes": Ваенны
827         mountain_pass:
828           "yes": Перавал
829         natural:
830           bay: Заліў
831           beach: Пляж
832           cape: Мыс
833           cave_entrance: Уваход у пячору
834           cliff: Мяжа скалы
835           crater: Кратэр
836           dune: Дзюна
837           fell: Неапрацаваная зямля
838           fjord: Фіёрд
839           forest: Лес
840           geyser: Гейзер
841           glacier: Ляднік
842           grassland: Луг
843           heath: Здароўе
844           hill: Пагорак
845           island: Востраў
846           land: Зямля
847           marsh: Марш
848           moor: Швартоўка
849           mud: Бруд
850           peak: Пік
851           point: Кропка
852           reef: Рыф
853           ridge: Хрыбет
854           rock: Скала
855           saddle: Перавал
856           sand: Пясок
857           scree: Абсып
858           scrub: Кустарнік
859           spring: Крыніца
860           stone: Камень
861           strait: Праліў
862           tree: Дрэва
863           valley: Даліна
864           volcano: Вулкан
865           water: Вада
866           wetland: Забалочаны ўчастак
867           wood: Пушча
868         office:
869           accountant: Бухгалтар
870           administrative: Aдміністрацыя
871           architect: Архітэктар
872           association: Асацыяцыя
873           company: Кампанія
874           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
875           employment_agency: Агенцтва занятасці
876           estate_agent: Агент па нерухомасці
877           government: Дзяржаўная ўстанова
878           insurance: Страхавая кантора
879           it: IT-офіс
880           lawyer: Юрыст
881           ngo: Офіс НДА
882           telecommunication: Аддзяленне сувязі
883           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
884           "yes": Офіс
885         place:
886           allotments: Сады-агароды
887           city: Горад
888           city_block: Гарадскі квартал
889           country: Краіна
890           county: Акруга
891           farm: Ферма
892           hamlet: Паселішча
893           house: Дом
894           houses: Дамы
895           island: Востраў
896           islet: Астравок
897           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
898           locality: Мясцовасць
899           municipality: Муніцыпалітэт
900           neighbourhood: Наваколле
901           postcode: Паштовы індэкс
902           quarter: Раён горада
903           region: Рэгіен
904           sea: Мора
905           square: Плошча
906           state: Дзяржава
907           subdivision: Падраздзяленне
908           suburb: Прыгарад
909           town: Горад
910           village: Вёска
911           "yes": Месца
912         railway:
913           abandoned: Закінутая чыгунка
914           construction: Будаўніцтва чыгункі
915           disused: Закінутая чыгунка
916           funicular: Фунікулер
917           halt: Чыгуначны прыпынак
918           junction: Чыгуначны вузел
919           level_crossing: Чыгуначны пераезд
920           light_rail: Хуткасны трамвай
921           miniature: Мініятурная чыгунка
922           monorail: Манарэйка
923           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
924           platform: Чыгуначная платформа
925           preserved: Закансерваваная чыгунка
926           proposed: Праектуемая чыгунка
927           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
928           station: Чыгуначны вакзал
929           stop: Чыгуначны прыпынак
930           subway: Метро
931           subway_entrance: Уваход у метро
932           switch: Чыгуначная стрэлка
933           tram: Трамвай
934           tram_stop: Трамвайны прыпынак
935           yard: Сартавальная станцыя
936         shop:
937           alcohol: Алкагольная крама
938           antiques: Антыкварыят
939           art: Арт-Крама
940           bakery: Пякарня
941           beauty: Салон прыгажосці
942           beverages: Крама напояў
943           bicycle: Крама ровараў
944           bookmaker: Букмекер
945           books: Кнігарня
946           boutique: Буцік
947           butcher: Мяснік
948           car: Аўтамабільная крама
949           car_parts: Аўтазапчасткі
950           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
951           carpet: Крама дываноў
952           charity: Дабрачынная крама
953           chemist: Аптэкар
954           clothes: Крама вопраткі
955           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
956           confectionery: Кандытарская крама
957           convenience: Крама крокавай даступнасці
958           copyshop: Капіравальны цэнтр
959           cosmetics: Крама касметыкі
960           deli: Гастраном
961           department_store: Універмаг
962           discount: Крама тавараў са зніжкай
963           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
964           dry_cleaning: Хімчыстка
965           electronics: Крама электронікі
966           estate_agent: Агент па нерухомасці
967           farm: Фермерская крама
968           fashion: Крама моднай вопраткі
969           florist: Фларыст
970           food: Прадуктовая крама
971           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
972           furniture: Мэбля
973           garden_centre: Садовы цэнтр
974           general: Універсам
975           gift: Крама падарункаў
976           greengrocer: Садавіна, гародніна
977           grocery: Бакалея
978           hairdresser: Цырульнік
979           hardware: Гаспадарчая крама
980           hifi: Аўдыётэхніка
981           houseware: Крама посуду
982           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
983           jewelry: Ювелірная крама
984           kiosk: Кіёск
985           kitchen: Крама кухань
986           laundry: Пральня
987           lottery: Латарэя
988           mall: Гандлёвы цэнтр
989           massage: Паведамленне
990           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
991           motorcycle: Крама матацыклаў
992           music: Музычная крама
993           newsagent: Газетны кіёск
994           optician: Оптыка
995           organic: Арганічныя прадукты
996           outdoor: Турыстычная крама
997           paint: Крама мастака
998           pawnbroker: Ламбард
999           pet: Заалагічная крама
1000           photo: Фота майстэрня
1001           seafood: Морапрадукты
1002           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1003           shoes: Абутковая крама
1004           sports: Спартыўная крама
1005           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1006           supermarket: Супермаркет
1007           tailor: Кравец
1008           ticket: Каса
1009           tobacco: Тытунёвая крама
1010           toys: Крама цацак
1011           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1012           tyres: Крама шын
1013           vacant: Пустуючая крама
1014           variety_store: Крама адной цаны
1015           video: Відэа крама
1016           wine: Алкагольная крама
1017           "yes": Крама
1018         tourism:
1019           alpine_hut: Альпійская хатка
1020           apartment: Кватэра
1021           artwork: Інсталяцыя
1022           attraction: Цікавосць
1023           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1024           cabin: Хаціна
1025           camp_site: Турбаза
1026           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1027           chalet: Шале
1028           gallery: Галерэя
1029           guest_house: Гасцявы дом
1030           hostel: Хостэл
1031           hotel: Гатэль
1032           information: Інфармацыя
1033           motel: Матэль
1034           museum: Музей
1035           picnic_site: Месца для пікніка
1036           theme_park: Тэматычны парк
1037           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1038           zoo: Заапарк
1039         tunnel:
1040           building_passage: Праезд цераз будынак
1041           culvert: Кульверт
1042           "yes": Тунэль
1043         waterway:
1044           artificial: Штучны вадацёк
1045           boatyard: Верфі
1046           canal: Канал
1047           dam: Плаціна
1048           derelict_canal: Перасохлы канал
1049           ditch: Роў
1050           dock: Док
1051           drain: Дрэнажны канал
1052           lock: Шлюз
1053           lock_gate: Вароты шлюза
1054           mooring: Якарная стаянка
1055           rapids: Парогі
1056           river: Рака
1057           stream: Струмень
1058           wadi: Сухое рэчышча
1059           waterfall: Вадаспад
1060           weir: Плаціна
1061           "yes": Водны маршрут
1062       admin_levels:
1063         level2: Мяжа краіны
1064         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1065         level5: Мяжа рэгіёна
1066         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1067         level8: Мяжа горада
1068         level9: Мяжа раёну н/п
1069         level10: Мяжа прыгараду
1070       types:
1071         cities: Гарады
1072         towns: Мястэчкі
1073         places: Месцы
1074     results:
1075       no_results: Нічога не знойдзена
1076       more_results: Больш вынікаў
1077   issues:
1078     index:
1079       title: Праблемы
1080       select_status: Абярыце статус
1081       select_type: Абярыце тып
1082       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1083       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1084       not_updated: Не абнаўлялася
1085       search: Пошук
1086       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1087       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1088       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1089       status: Статус
1090       reports: Скаргі
1091       last_updated: Апошняе змяненне
1092       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1093       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1094         %{user}
1095       link_to_reports: Глядзець скаргі
1096       reports_count:
1097         one: 1 Скарга
1098         other: '%{count} Скаргі'
1099       reported_item: Скарга
1100       states:
1101         ignored: Праігнаравана
1102         open: Адкрыта
1103         resolved: Вырашана
1104     update:
1105       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1106       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1107       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1108     show:
1109       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1110       reports:
1111         zero: Няма паведамленняў
1112         one: 1 паведамленне
1113         other: '%{count} паведамленняў'
1114       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1115       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1116       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1117       resolve: Вырашыць
1118       ignore: Ігнараваць
1119       reopen: Пераадчыніць
1120       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1121       read_reports: Чытаць скаргі
1122       new_reports: Новыя скаргі
1123       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1124       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1125       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1126     resolve:
1127       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1128     ignore:
1129       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1130     reopen:
1131       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1132     comments:
1133       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1134       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1135     reports:
1136       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1137     helper:
1138       reportable_title:
1139         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1140         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1141   issue_comments:
1142     create:
1143       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1144   reports:
1145     new:
1146       title_html: Скарга %{link}
1147       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1148       disclaimer:
1149         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1150           што:'
1151         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1152         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1153           калег членаў супольнасці
1154         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1155       categories:
1156         diary_entry:
1157           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1158           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1159           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1160           other_label: Іншыя
1161         diary_comment:
1162           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1163           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1164           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1165           other_label: Іншае
1166         user:
1167           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1168           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1169           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1170           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1171           other_label: Іншае
1172         note:
1173           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1174           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1175           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1176           other_label: Іншае
1177     create:
1178       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1179       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1180   layouts:
1181     logo:
1182       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1183     home: Дамоў
1184     logout: Выйсці
1185     log_in: Увайсці
1186     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1187     sign_up: Зарэгістравацца
1188     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1189     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1190     edit: Правіць
1191     history: Гісторыя
1192     export: Экспарт
1193     issues: Праблемы
1194     data: Дадзеныя
1195     export_data: Экспарт дадзеных
1196     gps_traces: GPS-сляды
1197     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1198     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1199     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1200     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1201     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1202     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1203     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1204       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1205     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1206     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1207     partners_ucl: UCL
1208     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1209     partners_partners: партнёрамi
1210     tou: Умовы карыстання
1211     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1212       неабходная тэхнічная праца.
1213     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1214       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1215     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1216     help: Даведка
1217     about: Пра праект
1218     copyright: Аўтарскае права
1219     community: Супольнасьць
1220     community_blogs: Блогі супольнасці
1221     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1222     foundation: Фонд
1223     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1224     make_a_donation:
1225       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1226       text: Зрабіць ахвяраванне
1227     learn_more: Даведацца больш
1228     more: Больш падрабязна
1229   user_mailer:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1232       hi: Вітанні, %{to_user},
1233       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1234         тэмай %{subject}:'
1235       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1236         ці адказаць на %{replyurl}
1237     message_notification:
1238       hi: Прывітанне, %{to_user},
1239       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1240       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1241         адказаць на %{replyurl}
1242     friendship_notification:
1243       hi: Прывітанне, %{to_user},
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1245       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1247         сябра, у адказ, калі хочаце.
1248       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1249     gpx_failure:
1250       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1251       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1252     gpx_success:
1253       loaded_successfully:
1254         one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1255         few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1256         many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1257         other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1258           пунктаў).
1259       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1260     signup_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1262       greeting: Прывітанне!
1263       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1264       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1265         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1266         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1267       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1268         інфармацыю.
1269     email_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1271       greeting: Добры дзень,
1272       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1273         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1274       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1275         каб пацвердзіць змену.
1276     lost_password:
1277       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1278       greeting: Добры дзень,
1279       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1280         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1281       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1282         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1283     note_comment_notification:
1284       anonymous: Ананімны карыстальнік
1285       greeting: Прывітанне,
1286       commented:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1289           быць вам цікава'
1290         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1291           %{place}.'
1292         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1293           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1294       closed:
1295         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1297           вам цікава'
1298         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1299         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1300           Заўвага каля %{place}.'
1301       reopened:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1304           быць вам цікава'
1305         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1306         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1307           Заўвага каля %{place}.'
1308       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1309     changeset_comment_notification:
1310       hi: Прывітанне, %{to_user},
1311       greeting: Прывітанне,
1312       commented:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1314           зменаў'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1316           зменаў'
1317         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1318           змен, створаных %{time}'
1319         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1320           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1321         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1322         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1323       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1324       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1325         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1326   messages:
1327     inbox:
1328       title: Уваходныя
1329       my_inbox: Мае уваходныя
1330       outbox: зыходныя
1331       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1332       new_messages:
1333         one: '%{count} новае паведамленне'
1334         other: '%{count} новых паведамленняў'
1335       old_messages:
1336         one: '%{count} старое паведамленне'
1337         other: '%{count} старых паведамленняў'
1338       from: Ад
1339       subject: Тэма
1340       date: Дата
1341       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1342         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1343       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1344     message_summary:
1345       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1346       read_button: Адзначыць як прачытанае
1347       reply_button: Адказаць
1348       destroy_button: Выдаліць
1349     new:
1350       title: Даслаць паведамленне
1351       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1352       subject: Тэма
1353       body: Тэкст
1354       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1355     create:
1356       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1357       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1358         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1359     no_such_message:
1360       title: Няма такога паведамлення
1361       heading: Няма такога паведамлення
1362       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1363     outbox:
1364       title: Зыходныя
1365       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1366       inbox: уваходныя
1367       outbox: зыходныя
1368       messages:
1369         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1370         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1371       to: Каму
1372       subject: Тэма
1373       date: Дата
1374       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1375         з %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1377     reply:
1378       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1379         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1380         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1381     show:
1382       title: Прачытаць паведамленне
1383       from: Ад
1384       subject: Тэма
1385       date: Дата
1386       reply_button: Адказаць
1387       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1388       destroy_button: Выдаліць
1389       back: Назад
1390       to: Каму
1391       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1392         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1393         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1394     sent_message_summary:
1395       destroy_button: Выдаліць
1396     mark:
1397       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1398       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1399     destroy:
1400       destroyed: Паведамленне выдалена
1401   shared:
1402     markdown_help:
1403       subheading: Падзагаловак
1404       link: Спасылка
1405       text: Тэкст
1406       image: Выява
1407     richtext_field:
1408       edit: Правіць
1409   site:
1410     about:
1411       next: Далей
1412       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1413       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1414         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1415       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1416         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1417         свеце.
1418       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1419       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1420         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1421         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1422         актуальнымі.
1423       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1424       community_driven_html: |-
1425         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1426         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1427         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1428       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1429       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1430         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1431         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1432         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1433         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1434         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1435       legal_title: Прававыя пытанні
1436       legal_1_html: |-
1437         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1438         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1439         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1440       legal_2_html: |-
1441         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1442         <br>
1443         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1444       partners_title: Партнёры
1445     copyright:
1446       foreign:
1447         title: Пра гэты пераклад
1448         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1449           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1450         english_link: англійскім арыгіналам
1451       native:
1452         title: Пра гэтую старонку
1453         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1454           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1455           правы і %{mapping_link}.
1456         native_link: беларуская версія
1457         mapping_link: пачаць маляваць карту
1458       legal_babble:
1459         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1460         intro_1_html: |-
1461           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1462           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1463         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1464           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1465           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1466           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1467           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1468         intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1469           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1470         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1471         credit_1_html: |-
1472           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1473           contributors&rdquo;.
1474         credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1475           даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1476           графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1477           Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1478           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1479           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1480           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1481           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1482           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1483           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1484           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1485         credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1486           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1487         attribution_example:
1488           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1489           title: Прыклад спасылкі
1490         more_title_html: Даведацца больш
1491         more_1_html: |-
1492           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1493           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1494         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1495           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1496           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1497           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1498           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1499           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1500         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1501         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1502           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1503           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1504         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1505           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1506           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1507           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1508           BY AT з дадаткамі</a>)."
1509         contributors_au_html: |-
1510           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1511           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1512           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1513           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1514         contributors_ca_html: |-
1515           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1516           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1517           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1518           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1519         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1520           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1521           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1522         contributors_fr_html: |-
1523           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1524           Direction Générale des Impôts.
1525         contributors_nl_html: |-
1526           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1527           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1528         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1529           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1530           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1531         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1532           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1533           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1534         contributors_es_html: |-
1535           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1536           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1537           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1538           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1539         contributors_za_html: |-
1540           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1541           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1542         contributors_gb_html: |-
1543           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1544           Survey &copy; Crown copyright and database right
1545           2010-19.
1546         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1547           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1548           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1549           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1550         contributors_footer_2_html: |-
1551           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1552           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1553           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1554         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1555         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1556           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1557           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1558         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1559           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1560           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1561           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1562           для онлайн зваротаў</a>.
1563         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1564         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1565           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1566           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1567           групе па ліцэнзіі</a>.
1568     index:
1569       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1570       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1571       permalink: Спасылка сюды
1572       shortlink: Кароткая
1573       createnote: Дадаць заўвагу
1574       license:
1575         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1576           адкрытай ліцэнзіі.
1577       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1578         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1579     edit:
1580       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1581       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1582         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1583       user_page_link: старонка карыстальніка
1584       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1585       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1586         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1587         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1588         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1589       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1590         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1591         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1592       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1593         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1594       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1595         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1596       id_not_configured: iD не быў настроены
1597       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1598         для гэтай функцыі.
1599     export:
1600       title: Экспарт
1601       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1602       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1603       format_to_export: Фармат для экспарту
1604       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1605       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1606       embeddable_html: HTML-код
1607       licence: Ліцэнзія
1608       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1609         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1610         Open Database License</a> (ODbL).
1611       too_large:
1612         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1613           адной з наступных крыніц:'
1614         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1615           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1616           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1617         planet:
1618           title: Планета OSM
1619           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1620         overpass:
1621           title: Overpass API
1622           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1623             базы дадзеных OpenStreetMap
1624         geofabrik:
1625           title: Загрузкі Geofabrik
1626           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1627             гарадоў
1628         metro:
1629           title: Выбаркі Metro
1630           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1631             тэрыторый
1632         other:
1633           title: Іншыя крыніцы
1634           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1635       options: Настройкі
1636       format: Фармат
1637       scale: Маштаб
1638       max: макс
1639       image_size: Памер выявы
1640       zoom: Павелічэнне
1641       add_marker: Дадаць маркер на карту
1642       latitude: 'Шыр:'
1643       longitude: 'Даў:'
1644       output: Вывад
1645       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1646       export_button: Экспарт
1647     fixthemap:
1648       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1649       how_to_help:
1650         title: Як дапамагчы
1651         join_the_community:
1652           title: Далучыцца да супольнасці
1653           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1654             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1655             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1656             дадзеныя самастойна.
1657         add_a_note:
1658           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1659             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1660             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1661             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1662       other_concerns:
1663         title: Іншыя перасцярогі
1664         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1665           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1666           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1667           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1668           OSMF</a>."
1669     help:
1670       title: Атрыманне дапамогі
1671       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1672         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1673         дакументацыі па картаграфаванні.
1674       welcome:
1675         url: /welcome
1676         title: Вітаем у OpenStreetMap
1677         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1678           OpenStreetMap.
1679       beginners_guide:
1680         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1681         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1682         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1683       help:
1684         url: https://help.openstreetmap.org/
1685         title: Пытанні і адказы
1686         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1687           OSM.
1688       mailing_lists:
1689         title: Рассылкі
1690         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1691           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1692       forums:
1693         title: Форумы
1694         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1695           ў стылі дошкі аб'яў.
1696       irc:
1697         title: IRC
1698         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1699       switch2osm:
1700         title: switch2osm
1701         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1702           і іншыя паслугі.
1703       welcomemat:
1704         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1705         title: Для арганізацый
1706         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1707           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1708       wiki:
1709         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1710         title: Вікі OpenStreetMap
1711         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1712     sidebar:
1713       search_results: Вынікі пошуку
1714       close: Закрыць
1715     search:
1716       search: Пошук
1717       get_directions: Пракласці маршрут
1718       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1719       from: Старт
1720       to: Фініш
1721       where_am_i: Дзе гэта?
1722       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1723       submit_text: Знайсці
1724       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1725     key:
1726       table:
1727         entry:
1728           motorway: Аўтамагістраль
1729           main_road: Галоўная дарога
1730           trunk: Шаша
1731           primary: Асноўная дарога
1732           secondary: Другасная дарога
1733           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1734           track: Палявая дарога
1735           bridleway: Дарога для коней
1736           cycleway: Веласіпедная дарожка
1737           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1738           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1739           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1740           footway: Пешаходная дарожка
1741           rail: Чыгунка
1742           subway: Метро
1743           tram:
1744           - Хуткасны трамвай
1745           - трамвай
1746           cable:
1747           - Канатная дарога
1748           - Крэсельны пад'ёмнік
1749           runway:
1750           - Узлетна-пасадачная паласа
1751           - рулёжная дарожка
1752           apron:
1753           - Перон аэрапорта
1754           - тэрмінал
1755           admin: Адміністрацыйная мяжа
1756           forest: Лес
1757           wood: Пушча
1758           golf: Поле для гольфа
1759           park: Парк
1760           resident: Жылы раён
1761           common:
1762           - Агульныя
1763           - луг
1764           retail: Гандлевая плошча
1765           industrial: Прамысловая зона
1766           commercial: Камерцыйная зона
1767           heathland: Пустка
1768           lake:
1769           - Возера
1770           - вадасховішча
1771           farm: Ферма
1772           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1773           cemetery: Могілкі
1774           allotments: Сады-агароды
1775           pitch: Спартыўная пляцоўка
1776           centre: Спартыўны цэнтр
1777           reserve: Запаведнік
1778           military: Ваенная зона
1779           school:
1780           - Школа
1781           - універсітэт
1782           building: Значны будынак
1783           station: Чыгуначны вакзал
1784           summit:
1785           - Вяршыня
1786           - пік
1787           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1788           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1789           private: Прыватны доступ
1790           destination: Мэтавы доступ
1791           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1792           bicycle_shop: Крама ровараў
1793           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1794           toilets: Прыбіральні
1795     richtext_area:
1796       edit: Рэдагаваць
1797       preview: Папярэдні прагляд
1798     markdown_help:
1799       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1800       headings: Загалоўкі
1801       heading: Загаловак
1802       subheading: Падзагаловак
1803       unordered: Неспарадкаваны спіс
1804       ordered: Спарадкаваны спіс
1805       first: Першы элемент
1806       second: Другі элемент
1807       link: Спасылка
1808       text: Тэкст
1809       image: Выява
1810       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1811       url: URL-адрас
1812     welcome:
1813       title: Вітаем!
1814       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1815         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1816         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1817       whats_on_the_map:
1818         title: Што змяшчае карта
1819         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1820           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1821           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1822           вас.
1823         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1824           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1825           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1826           карт або карт у Інтэрнэце.
1827       basic_terms:
1828         title: Невялікі слоўнік картографа
1829         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1830           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1831         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1832           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1833         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1834           рэстаран ці дрэва.
1835         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1836           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1837         tag_html: |-
1838           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1839           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1840       rules:
1841         title: Правілы!
1842         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1843           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1844           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1845           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1846           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1847           Праўках</a>.
1848       questions:
1849         title: Ёсць пытанні?
1850         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1851           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1852           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1853           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1854           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1855       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1856       add_a_note:
1857         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1858         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1859           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1860           дадаць заўвагу на карту.
1861         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1862           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1863           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1864           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1865           будуць унесены змены ў карту."
1866   traces:
1867     visibility:
1868       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1869       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1870       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1871       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1872         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1873     new:
1874       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1875       visibility_help: што гэта значыць?
1876       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1877       help: Даведка
1878       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1879     create:
1880       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1881       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1882         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1883         працэсу па электроннай пошце.
1884       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1885         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1886       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1887         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1888     edit:
1889       title: Рэдагаванне следу %{name}
1890       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1891       visibility_help: што гэта значыць?
1892     update:
1893       updated: След абноўлены
1894     trace_optionals:
1895       tags: Тэгі
1896     show:
1897       title: Прагляд следу %{name}
1898       heading: Прагляд следу %{name}
1899       pending: У ЧАРЗЕ
1900       filename: 'Назва файла:'
1901       download: сцягнуць
1902       uploaded: 'Прысланы:'
1903       points: 'Пункты:'
1904       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1905       map: карта
1906       edit: правіць
1907       owner: 'Уладальнік:'
1908       description: 'Апісанне:'
1909       tags: 'Тэгі:'
1910       none: Няма
1911       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1912       delete_trace: Выдаліць гэты след
1913       trace_not_found: След не знойдзены!
1914       visibility: 'Бачнасць:'
1915       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1916     trace_paging_nav:
1917       showing_page: Старонка %{page}
1918       older: Даўнейшыя сляды
1919       newer: Свежыя сляды
1920     trace:
1921       pending: У ЧАРЗЕ
1922       count_points:
1923         one: 1 пункт
1924         few: '%{count} пункты'
1925         many: '%{count} пунктаў'
1926         other: '%{count} пункты(аў)'
1927       more: яшчэ
1928       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1929       view_map: Прагледзець карту
1930       edit: правіць
1931       edit_map: Правіць карту
1932       public: ПУБЛІЧНЫ
1933       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1934       private: ПРЫВАТНЫ
1935       trackable: TRACKABLE
1936       by: карыстальнікам
1937       in: у
1938       map: карта
1939     index:
1940       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1941       my_traces: Мае GPS-сляды
1942       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1943       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1944       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1945       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1946         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1947         a>.
1948       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1949       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1950       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1951     destroy:
1952       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1953     make_public:
1954       made_public: След апублікаваны
1955     offline_warning:
1956       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1957     offline:
1958       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1959       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1960     georss:
1961       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1962     description:
1963       description_with_count:
1964         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1965         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1966       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1967   application:
1968     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1969     require_cookies:
1970       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1971         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1972     require_admin:
1973       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1974     setup_user_auth:
1975       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1976         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1977       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1978         каб даведацца больш.
1979       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1980         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1981         вам варта праглядзець іх.
1982   oauth:
1983     authorize:
1984       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1985       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1986         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1987         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1988       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1989       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1990       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1991       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1992       allow_write_api: змяняць карту.
1993       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1994       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1995       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1996       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1997     authorize_success:
1998       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1999       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2000       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2001     authorize_failure:
2002       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2003       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2004       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2005     revoke:
2006       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2007     permissions:
2008       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2009   oauth_clients:
2010     new:
2011       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2012     edit:
2013       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2014     show:
2015       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2016       key: 'Ключ спажыўца:'
2017       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2018       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2019       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2020       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2021       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2022       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2023       delete: Выдаліць кліента
2024       confirm: Вы ўпэўненыя?
2025       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2026     index:
2027       title: Мае падрабязнасці OAuth
2028       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2029       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2030       application: Назва дастасаваньня
2031       issued_at: 'Выпісаны:'
2032       revoke: Адазваны!
2033       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2034       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2035         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2036         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2037       oauth: OAuth
2038       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2039       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2040     form:
2041       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2042     not_found:
2043       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2044     create:
2045       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2046     update:
2047       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2048     destroy:
2049       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2050   users:
2051     login:
2052       title: Уваход
2053       heading: Уваход
2054       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2055       password: 'Пароль:'
2056       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2057       remember: Памятаць мяне
2058       lost password link: Згубілі пароль?
2059       login_button: Увайсці
2060       register now: Зарэгістравацца зараз
2061       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2062         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2063       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2064       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2065       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2066         рахунак.
2067       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2068       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2069       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2070         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2071         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2072         на электронную пошту</a>.
2073       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2074         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2075         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2076       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2077       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2078       auth_providers:
2079         openid:
2080           title: Уваход праз OpenID
2081           alt: Уваход праз OpenID URL
2082         google:
2083           title: Уваход праз Google
2084           alt: Уваход праз Google OpenID
2085         facebook:
2086           title: Увайсці праз Facebook
2087           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2088         windowslive:
2089           title: Увайсці праз Windows live
2090           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2091         github:
2092           title: Уваход праз GitHub
2093           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2094         wikipedia:
2095           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2096           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2097         yahoo:
2098           title: Уваход праз Yahoo
2099           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2100         wordpress:
2101           title: Уваход праз Wordpress
2102           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2103         aol:
2104           title: Уваход праз AOL
2105           alt: Уваход праз AOL OpenID
2106     logout:
2107       title: Выйсці
2108       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2109       logout_button: Выйсці
2110     lost_password:
2111       title: згублены пароль
2112       heading: Забылі пароль?
2113       email address: 'Паштовы адрас:'
2114       new password button: Выслаць мне новы пароль
2115       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2116         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2117       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2118         вы хутка зможаце яго скінуць.
2119       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2120     reset_password:
2121       title: скінуць пароль
2122       heading: Скінуць пароль для %{user}
2123       reset: 'Скінуць пароль:'
2124       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2125       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2126     new:
2127       title: Стварыць рахунак
2128       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2129       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2130         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2131       about:
2132         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2133         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2134           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2135           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2136           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2137       email address: 'Паштовы адрас:'
2138       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2139       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2140         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2141         неразглашэння</a>)
2142       display name: 'Бачнае імя:'
2143       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2144         яго потым ў Вашых настройках.
2145       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2146       password: 'Пароль:'
2147       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2148       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2149       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2150         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2151       continue: Зарэгістравацца
2152       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2153       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2154         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2155         вікі-старонку</a>.
2156       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2157     terms:
2158       title: Умовы
2159       heading: Умовы
2160       heading_ct: Умовы ўдзелу
2161       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2162         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2163         "Працягнуць".
2164       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2165         ўкладу.
2166       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2167       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2168         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2169       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2170       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2171         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2172       consider_pd_why: што гэта?
2173       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2174       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2175         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2176       continue: Працягнуць
2177       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2178       decline: Адхіліць
2179       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2180         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2181       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2182       legale_names:
2183         france: Францыя
2184         italy: Італія
2185         rest_of_world: Астатні свет
2186     no_such_user:
2187       title: Няма такога карыстальніка
2188       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2189       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2190         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2191       deleted: выдалены
2192     show:
2193       my diary: Мой дзённік
2194       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2195       my edits: Мае змены
2196       my traces: Мае сляды
2197       my notes: Мае заўвагі
2198       my messages: Паведамленні
2199       my profile: Мой профіль
2200       my settings: Мае настройкі
2201       my comments: Мае каментары
2202       oauth settings: налады OAuth
2203       blocks on me: Мае блакіроўкі
2204       blocks by me: Заблакавана мною
2205       send message: Адаслаць паведамленне
2206       diary: Дзённік
2207       edits: Змены
2208       traces: Сляды
2209       notes: Заўвагі на карце
2210       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2211       add as friend: Пасябраваць
2212       mapper since: 'Малюе карту з:'
2213       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2214       ct undecided: Нявырашана
2215       ct declined: Адхіленыя
2216       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2217       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2218       created from: 'Створана з:'
2219       status: 'Статус:'
2220       spam score: 'Адзнака спаму:'
2221       description: Апісанне
2222       user location: Месцазнаходжанне
2223       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2224         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2225       settings_link_text: настаўленняў
2226       my friends: Мае сябры
2227       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2228       km away: '%{count} км ад вас'
2229       m away: '%{count} м ад Вас'
2230       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2231       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2232         паблізу.
2233       role:
2234         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2235         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2236         grant:
2237           administrator: Надаць правы адміністратара
2238           moderator: Надаць правы мадэратара
2239         revoke:
2240           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2241           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2242       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2243       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2244       comments: Каментары
2245       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2246       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2247       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2248       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2249       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2250       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2251       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2252       confirm: Пацвердзіць
2253       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2254       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2255       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2256       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2257       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2258     popup:
2259       your location: Ваша месцазнаходжанне
2260       nearby mapper: Карыстальнік
2261       friend: Сябар
2262     account:
2263       title: Правіць рахунак
2264       my settings: Мае настройкі
2265       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2266       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2267       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2268       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2269       openid:
2270         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2271         link text: што гэта?
2272       public editing:
2273         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2274         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2275         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2276         enabled link text: што гэта?
2277         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2278           ананімныя.
2279         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2280       public editing note:
2281         heading: Агульнае рэдагаванне
2282         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2283           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2284           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2285           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2286           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2287           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2288           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2289       contributor terms:
2290         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2291         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2292         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2293         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2294           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2295         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2296           ў агульнай уласнасці.
2297         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2298         link text: што гэта?
2299       profile description: 'Апісанне профілю:'
2300       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2301       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2302       image: 'Выява:'
2303       gravatar:
2304         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2305         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2306         link text: што гэта?
2307         disabled: Граватар быў адключаны.
2308         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2309       new image: Дадаць выяву
2310       keep image: Захаваць бягучую выяву
2311       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2312       replace image: Замяніць бягучую выяву
2313       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2314       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2315       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2316       latitude: 'Шырата:'
2317       longitude: 'Даўгата:'
2318       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2319       save changes button: Запісаць змены
2320       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2321       return to profile: Вярнуцца да профілю
2322       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2323         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2324         адраса.
2325       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2326     confirm:
2327       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2328       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2329       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2330         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2331       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2332       button: Пацвердзіць
2333       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2334       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2335       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2336       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2337         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2338     confirm_resend:
2339       success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2340         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2341         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2342         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2343         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2344       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2345     confirm_email:
2346       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2347       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2348       button: Пацвердзіць
2349       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2350       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2351       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2352     set_home:
2353       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2354     go_public:
2355       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2356     index:
2357       title: Удзельнікі
2358       heading: Удзельнікі
2359       showing:
2360         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2361         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2362       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2363       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2364       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2365       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2366       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2367     suspended:
2368       title: Рахунак замарожаны
2369       heading: Рахунак замарожаны
2370       webmaster: вэбмайстар
2371       body_html: |-
2372         <p>
2373           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2374         </p>
2375         <p>
2376           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2377         </p>
2378     auth_failure:
2379       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2380       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2381       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2382       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2383       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2384     auth_association:
2385       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2386       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2387         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2388       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2389         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2390         карыстальніка.
2391   user_role:
2392     filter:
2393       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2394       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2395       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2396       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2397         карыстальніка.
2398     grant:
2399       title: Пацвердзіць наданне ролі
2400       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2401       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2402       confirm: Пацвердзіць
2403       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2404         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2405     revoke:
2406       title: Пацвердзіць адмену ролі
2407       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2408       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2409       confirm: Пацвердзіць
2410       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2411         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2412   user_blocks:
2413     model:
2414       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2415       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2416     not_found:
2417       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2418       back: Вярнуцца да пераліку
2419     new:
2420       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2421       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2422       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2423         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2424         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2425         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2426         зразумелыя паняцці.
2427       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2428         доступ да API.
2429       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2430       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2431       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2432         знятая
2433       back: Паказаць усе блакіроўкі
2434     edit:
2435       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2436       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2437       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2438         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2439         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2440         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2441       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2442         доступ да API.
2443       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2444       back: Паказаць усе блакіроўкі
2445       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2446         знята?
2447     filter:
2448       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2449       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2450         спісу.
2451     create:
2452       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2453         яму дастаткова часу для адказу.
2454       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2455         яго блакіроўкай.
2456       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2457     update:
2458       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2459       success: Блакіроўка абноўлена.
2460     index:
2461       title: Блакіроўкі карыстальніка
2462       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2463       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2464     revoke:
2465       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2466       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2467       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2468       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2469       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2470       revoke: Адазваць!
2471       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2472     helper:
2473       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2474       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2475       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2476         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2477       time_past_html: Скончылася %{time}.
2478       block_duration:
2479         hours:
2480           one: 1 гадзіна
2481           other: '%{count} гадзін'
2482         days:
2483           one: 1 дзень
2484           few: '%{count} дні'
2485           other: '%{count} дзён'
2486         weeks:
2487           one: 1 тыдзень
2488           few: '%{count} тыдні'
2489           other: '%{count} тыдняў'
2490         months:
2491           one: 1 месяц
2492           few: '%{count} месяцы'
2493           other: '%{count} месяцаў'
2494         years:
2495           one: 1 год
2496           few: '%{count} гады'
2497           other: '%{count} гадоў'
2498     blocks_on:
2499       title: Блакіроўкі для %{name}
2500       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2501       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2502     blocks_by:
2503       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2504       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2505       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2506     show:
2507       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2508       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2509       created: Створаны
2510       status: Статус
2511       show: Паказаць
2512       edit: Рэдагаваць
2513       revoke: Адазваць!
2514       confirm: Вы ўпэўненыя?
2515       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2516       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2517       revoker: 'Адклікаўшы:'
2518       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2519         будзе знята.
2520     block:
2521       not_revoked: (не адкліканы)
2522       show: Паказаць
2523       edit: Рэдагаваць
2524       revoke: Адазваць!
2525     blocks:
2526       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2527       creator_name: Стваральнік
2528       reason: Прычына блакіроўкі
2529       status: Статус
2530       revoker_name: Адкліканы
2531       showing_page: Старонка %{page}
2532       next: Далей »
2533       previous: « Назад
2534   notes:
2535     index:
2536       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2537       heading: Заўвагі %{user}'а
2538       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2539       id: Id
2540       creator: Стваральнік
2541       description: Апісанне
2542       created_at: Створаны ў
2543       last_changed: Апошнія змены
2544   javascripts:
2545     close: Закрыць
2546     share:
2547       title: Падзяліцца
2548       cancel: Скасаваць
2549       image: Выява
2550       link: Спасылка ці HTML
2551       long_link: Спасылка
2552       short_link: Кароткая спасылка
2553       geo_uri: Геа URI
2554       embed: HTML
2555       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2556       format: 'Фармат:'
2557       scale: 'Маштаб:'
2558       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2559       download: Сцягнуць
2560       short_url: Кароткі URL-адрас
2561       include_marker: Дадаць маркер
2562       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2563       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2564       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2565       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2566         выявы
2567     embed:
2568       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2569     key:
2570       title: Умоўныя абазначэнні
2571       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2572       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2573     map:
2574       zoom:
2575         in: Павялічыць
2576         out: Паменшыць
2577       locate:
2578         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2579         metersPopup:
2580           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2581           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2582           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2583           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2584         feetPopup:
2585           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2586           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2587           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2588           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2589       base:
2590         standard: Звычайная карта
2591         cycle_map: Веласіпедная карта
2592         transport_map: Транспартная карта
2593         hot: Гуманітарная карта
2594         opnvkarte: ÖPNVKarte
2595       layers:
2596         header: Слаі карты
2597         notes: Заўвагі на карце
2598         data: Картаграфічныя дадзеныя
2599         gps: Агульныя GPS-сляды
2600         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2601         title: Слаі
2602       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2603       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2604       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2605       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2606       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2607         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2608     site:
2609       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2610       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2611       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2612       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2613       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2614       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2615       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2616       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2617     changesets:
2618       show:
2619         comment: Каментаваць
2620         subscribe: Падпісацца
2621         unsubscribe: Адпісацца
2622         hide_comment: схаваць
2623         unhide_comment: паказаць
2624     notes:
2625       new:
2626         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2627           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2628           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2629         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2630           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2631           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2632         add: Дадаць заўвагу
2633       show:
2634         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2635           што павінны быць незалежна правераны.
2636         hide: Схаваць
2637         resolve: Вырашыць
2638         reactivate: Актываваць паўторна
2639         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2640         comment: Каментаваць
2641     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2642       націсніце тут.
2643     directions:
2644       ascend: Угору
2645       engines:
2646         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2647         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2648         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2649         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2650         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2651         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2652       descend: Уніз
2653       directions: Маршрут
2654       distance: Адлегласць
2655       errors:
2656         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2657         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2658       instructions:
2659         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2660         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2661         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2662         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2663         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2664         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2665           %{directions}
2666         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2667           на %{name} у кірунку %{directions}
2668         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2669         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2670         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2671           кірунку %{directions}
2672         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2673         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2674         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2675           %{directions}
2676         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2677         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2678         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2679         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2680         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2681         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2682         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2683         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2684         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2685         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2686         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2687         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2688         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2689         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2690           %{directions}
2691         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2692           %{name} у кірунку %{directions}
2693         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2694         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2695         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2696           %{directions}
2697         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2698         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2699         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2700           %{directions}
2701         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2702         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2703         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2704         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2705         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2706         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2707         via_point_without_exit: (праз кропку)
2708         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2709         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2710         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2711         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2712         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2713         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2714         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2715         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2716         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2717         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2718           на %{name}
2719         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2720         unnamed: без назвы
2721         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2722         exit_counts:
2723           first: 1-ы
2724           second: 2-і
2725           third: 3-і
2726           fourth: 4-ы
2727           fifth: 5-ы
2728           sixth: 6-ы
2729           seventh: 7-ы
2730           eighth: 8-ы
2731           ninth: 9-ы
2732           tenth: 10-ы
2733       time: Час
2734     query:
2735       node: Пункт
2736       way: Лінія
2737       relation: Дачыненне
2738       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2739       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2740       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2741     context:
2742       directions_from: Маршрут адсюль
2743       directions_to: Маршрут сюды
2744       add_note: Дадаць заўвагу тут
2745       show_address: Паказаць адрас
2746       query_features: Пошук аб’ектаў
2747       centre_map: Цэнтраваць карту
2748   redactions:
2749     edit:
2750       description: Апісанне
2751       heading: Праўка рэдакцыі
2752       title: Праўка рэдакцыі
2753     index:
2754       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2755       heading: Спіс рэдакцый
2756       title: Спіс рэдакцый
2757     new:
2758       description: Апісанне
2759       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2760       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2761     show:
2762       description: 'Апісанне:'
2763       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2764       title: Паказваецца рэдакцыя
2765       user: 'Стваральнік:'
2766       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2767       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2768       confirm: Вы ўпэўненыя?
2769     create:
2770       flash: Рэдакцыя створана.
2771     update:
2772       flash: Змены былі захаваныя.
2773     destroy:
2774       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2775         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2776       flash: Рэдакцыя знішчана.
2777       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2778   validations:
2779     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2780     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2781     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2782     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2783 ...