1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elekti dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
71 is_already_muted: jam estas silentigita
73 acl: Listo de kontrolo de akiroj
75 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
77 diary_comment: Taglibra komento
78 diary_entry: Taglibra skribaĵo
84 node_tag: Etikedo de nodo
85 old_node: Malnova nodo
86 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
87 old_relation: Malnova rilato
88 old_relation_member: Ano de malnova rilato
89 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
90 old_way: Malnova linio
91 old_way_node: Nodo de malnova linio
92 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
94 relation_member: Ano de rilato
95 relation_tag: Etikedo de rilato
99 tracepoint: Spur-punkto
100 tracetag: Spur-etikedo
102 user_preference: Agordoj de uzanto
103 user_token: Ĵetono de uzanto
105 way_node: Nodo de linio
106 way_tag: Etikedo de linio
110 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
111 callback_url: Revoka retadreso
112 support_url: Subtena retadreso
113 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
114 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
115 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
116 allow_write_api: redakti la mapon
117 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
118 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
119 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 language_code: Lingvo
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
132 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
145 description: Priskribo
146 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
147 visibility: Videbleco
156 description: Priskribo
158 category: Elektu kialon de via raporto
159 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
161 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
162 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
164 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
510 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
511 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
512 changesetxml: Ŝanĝaro XML
513 osmchangexml: osmŜanĝo XML
515 nodes: Nodoj (%{count})
516 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
517 ways: Linioj (%{count})
518 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
519 relations: Rilatoj (%{count})
520 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
525 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
526 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
528 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
530 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
531 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
533 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
537 km away: '%{count} km for'
538 m away: '%{count} m for'
539 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
541 your location: Via loko
542 nearby mapper: Proksima uzanto
546 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
547 proksimajn uzantojn.'
548 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
549 my friends: Miaj amikoj
550 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
551 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
552 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
553 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
554 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
555 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
556 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
559 title: Nova taglibra afiŝo
562 use_map_link: Montri sur mapo
564 title: Taglibroj de uzantoj
565 title_friends: Taglibroj de amikoj
566 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
567 user_title: Taglibro de %{user}
568 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
569 new: Nova taglibra afiŝo
570 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
571 my_diary: Mia taglibro
572 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
573 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
574 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
575 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
577 title: Redakti Taglibran Afiŝon
578 marker_text: Kie krei afiŝon
580 title: Taglibro de %{user} | %{title}
581 user_title: Taglibro de %{user}
583 leave_a_comment: Komenti
584 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
587 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
588 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
589 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
590 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
592 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
593 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
594 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
595 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
597 one: '%{count} komento'
598 other: '%{count} komentoj'
599 no_comments: Neniu komento
600 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
601 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
602 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
604 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
606 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
607 hide_link: Kaŝi tiun komenton
608 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
610 report: Raporti ĉi tiun komenton
617 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
618 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
620 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
621 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
623 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
624 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
626 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
627 heading: Komentoj de %{user}
628 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
629 no_comments: Neniu taglibra komento
633 newer_comments: Pli novaj komentoj
634 older_comments: Pli malnovaj komentoj
636 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Aboni diskuton
639 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
640 button: Malaboni diskuton
644 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
645 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
646 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
647 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
651 notice: Registris aplikaĵon.
655 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
656 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
657 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
658 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
659 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
660 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
661 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
662 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
663 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
664 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
666 address: legi viajn real-mondajn adresojn
667 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
668 openid: aŭtentigi vian konton
669 phone: legi vian telefonnumeron
670 profile: legi informojn de via profilo
673 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
675 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
676 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
680 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
681 nur por administrantoj (HTTP 403).
682 internal_server_error:
683 title: Programa eraro
684 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
685 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
687 title: Paĝo ne trovita
688 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
689 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
692 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
693 button: Aldoni kiel amikon
694 success: '%{name} nun estas via amiko.'
695 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
696 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
697 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
698 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
700 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
702 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
703 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
707 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
709 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711 search_osm_nominatim:
714 cable_car: Telfero unu-vagoneta
715 chair_lift: Telfero seĝa
716 drag_lift: Skitelfero
717 gondola: Telfero plur-vagoneta
718 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
719 platter: Skitelfero unupersona
721 station: Kablovoja stacio
722 t-bar: Skitelfero dupersona
723 "yes": Kablotransporto
726 airstrip: Provizora aerodromo
727 apron: Aviadil-parkumejo
728 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
730 helipad: Surteriĝejo helikoptera
731 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
732 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
733 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
735 taxilane: Aŭtokur-strateto
736 taxiway: Aŭtokur-strato
738 windsock: Ventmontrilo (maniko)
740 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
741 animal_shelter: Azilo por bestoj
742 arts_centre: Belart-centro
748 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
749 bicycle_rental: Biciklopruntejo
750 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
751 biergarten: Bierĝardeno
752 blood_bank: Sangobanko
753 boat_rental: Boat-pruntejo
755 bureau_de_change: Monŝanĝejo
756 bus_station: Aŭtobus-stacio
758 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
759 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
760 car_wash: Aŭtopurigejo
762 charging_station: Ŝargstacio
763 childcare: Prizorgejo pri infanoj
767 college: Postmezgrada lernejo
768 community_centre: Komunuma centro
769 conference_centre: Konferenca centro
771 crematorium: Kadavro-bruligejo
773 doctors: Kabineto de kuracisto
774 drinking_water: Trinkakvejo
775 driving_school: Stirlernejo
777 events_venue: Domo de ceremonioj
778 fast_food: Rapidmanĝejo
779 ferry_terminal: Pramstacio
780 fire_station: Fajrobrigadejo
781 food_court: Manĝobazaro
784 gambling: Hazardludejo
785 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
786 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
787 hospital: Malsanulejo
788 hunting_stand: Altembusko ĉasada
789 ice_cream: Glaciaĵejo
790 internet_cafe: Retkafejo
791 kindergarten: Infanvartejo
792 language_school: Lingva lernejo
794 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
795 love_hotel: Amor-hotelo
797 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
799 money_transfer: Centro de mon-transigo
800 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
801 music_school: Muzika lernejo
802 nightclub: Noktoklubejo
803 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
805 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
806 parking_space: Parkumeja loko
807 payment_terminal: Pag-terminalo
809 place_of_worship: Preĝejo
812 post_office: Poŝtoficejo
815 public_bath: Banejo (distro)
816 public_bookcase: Publika libroŝranko
817 public_building: Konstruaĵo publika
818 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
819 recycling: Recikligejo
820 restaurant: Restoracio
821 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
825 social_centre: Socia centro
826 social_facility: Socia servejo
828 swimming_pool: Naĝejo
830 telephone: Publika telefono
835 university: Universitato
836 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
837 vending_machine: Vendilo
838 veterinary: Bestokuracistejo
839 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
841 waste_disposal: Rubujego
842 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
843 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
844 water_point: Trinkejo
845 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
848 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
849 administrative: Administra limo
850 census: Popolnombrada limo
851 national_park: Nacia parko
852 political: Limo de balot-distrikto
853 protected_area: Naturprotektejo
857 boardwalk: Ligna trotuaro
858 suspension: Pendoponto
859 swing: Ponto turnebla
863 apartment: Apartamentaro
864 apartments: Apartamentaro
870 civic: Publika konstruaĵo
871 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
872 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
873 construction: Konstruaĵo dum konstruado
874 detached: Liberstaranta domo
875 dormitory: Studenthejmo
878 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
881 greenhouse: Kultivdomo
883 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
884 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
888 industrial: Industria konstruaĵo
889 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
891 office: Oficejo (konstruaĵo)
892 public: Publika konstruaĵo
893 residential: Loĝeja konstruaĵo
894 retail: Komerca konstruaĵo
896 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
897 school: Lernejo (konstruaĵo)
898 semidetached_house: Ĝemela domo
899 service: Serva konstruaĵeto
902 static_caravan: Movdomo (nemovata)
903 temple: Templo (konstruaĵo)
904 terrace: Envicaj domoj
905 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
906 university: Universitato (konstruaĵo)
910 scout: Skolta klubejo
911 sport: Sporta klubejo
917 carpenter: Ĉarpentistejo
918 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
919 confectionery: Sukeraĵejo
920 dressmaker: Laborejo de tajloro
921 electrician: Elektristejo
922 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
923 gardener: Ĝardenistejo
924 glaziery: Laborejo de vitristo
925 handicraft: Laborejo de manmetisto
926 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
927 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
929 photographer: Fotistejo
931 roofer: Oficejo de tegmentisto
934 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
936 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
940 access_point: Vivsava rekonebla signo
941 ambulance_station: Ambulanca stacio
942 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
943 defibrillator: Defibrililo
944 fire_extinguisher: Fajestingilo
945 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
946 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
948 phone: Alarma telefono
950 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
951 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
953 abandoned: Forlasita vojo
955 bus_guideway: Aŭtobus-trako
956 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
957 construction: Vojo konstruata
960 cycleway: Bicikla vojo
962 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
963 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
966 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
967 living_street: Ĉedoma strato
968 milestone: Mejloŝtono
970 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
971 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
972 passing_place: Preterpasejo
974 pedestrian: Piedirada strato
976 primary: Vojo unua-ranga
977 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
978 proposed: Vojo proponita
979 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
980 residential: Vojo loka
981 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
983 secondary: Vojo dua-ranga
984 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
986 services: Servejo de vojaĝantoj
987 speed_camera: Rapid-kontrolilo
989 stop: Trafiksigno STOP
990 street_lamp: Stratlampo
991 tertiary: Vojo tria-ranga
992 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
994 traffic_mirror: Trafika spegulo
995 traffic_signals: Trafiklumoj
996 trailhead: Komenco de turisma kurso
998 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
999 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1000 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1001 unclassified: Vojo kvara-ranga
1004 aircraft: Aviadilo historia
1005 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1006 bomb_crater: Kratero eksploda
1007 battlefield: Batalejo historia
1008 boundary_stone: Limŝtono
1009 building: Konstruaĵo historia
1010 bunker: Bunkro armea
1011 cannon: Pafilego historia
1013 charcoal_pile: Karbigejo historia
1015 city_gate: Pordego urba
1016 citywalls: Muro urba
1018 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1019 hollow_way: Voja kavo
1021 manor: Palaceto historia
1022 memorial: Memorigaĵo
1023 milestone: Mejloŝtono historia
1027 railway: Historia fervoja objekto
1028 roman_road: Romia ŝoseo
1029 ruins: Ruinoj historiaj
1030 rune_stone: Runŝtono
1031 stone: Ŝtonego historia
1034 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1035 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1036 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1037 wreck: Ruinoj de ŝipo
1042 allotments: Familiaj ĝardenoj
1043 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1045 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1047 commercial: Oficeja tereno
1048 conservation: Natur-konservejo
1049 construction: Konstruejo
1050 farmland: Agrokultura tereno
1052 forest: Kultiv-arbaro
1055 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1056 industrial: Industria tereno
1057 landfill: Rubodeponejo
1058 meadow: Kultiv-herbejo
1059 military: Armea tereno
1061 orchard: Fruktoĝardeno
1062 plant_nursery: Arb-plantejo
1063 quarry: Minejo subĉiela
1065 recreation_ground: Ripoza tereno
1066 religious: Religia tereno
1067 reservoir: Lago artefarita
1068 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1069 residential: Privatdoma tereno
1071 village_green: Verda tereno
1072 vineyard: Vinberĝardeno
1075 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1076 amusement_arcade: Salono de ludoj
1077 bandstand: Orkestrejo
1078 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1079 bird_hide: Bird-observejo
1081 bowling_alley: Kegloludejo
1082 common: Publika ripoza tereno
1084 dog_park: Hund-parko
1085 firepit: Lignofajrejo
1086 fishing: Fiŝkaptadejo
1087 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1088 fitness_station: Ekzerco-parko
1090 golf_course: Golfludejo
1091 horse_riding: Rajdadejo
1092 ice_rink: Glitkurejo
1094 miniature_golf: Minigolfludejo
1095 nature_reserve: Naturrezervejo
1096 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1098 picnic_table: Piknika tablo
1100 playground: Infana ludejo
1101 recreation_ground: Ripoza tereno
1102 resort: Turisma centro
1105 sports_centre: Sporta centro
1107 swimming_pool: Naĝejo
1109 water_park: Akvoparko
1112 adit: Minejo horizontala
1113 advertising: Reklamo
1115 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1119 breakwater: Ond-rompilo
1121 bunker_silo: Bunkro armea
1124 clearcut: Hakita arbaro
1125 communications_tower: Turo telekomunikada
1130 embankment: Surŝutaĵo
1133 groyne: Ond-rompileto
1134 kiln: Forno industria
1136 manhole: Stratkanala kovrilo
1140 monitoring_station: Observada stacio
1141 petroleum_well: Naftoŝakto
1143 pipeline: Konduktubo
1144 pumping_station: Pump-stacio
1145 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1147 snow_cannon: Neĝokanono
1148 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1149 storage_tank: Rezervujo
1150 street_cabinet: Ŝranko distribua
1151 surveillance: Supergardo
1152 telescope: Teleskopo
1155 wastewater_plant: Akvopurigejo
1156 watermill: Muelejo akva
1157 water_tap: Akvokrano
1158 water_tower: Akvoturo
1160 water_works: Akvotrinkebligejo
1161 windmill: Muelejo venta
1163 "yes": Artefarita objekto
1165 airfield: Aerbazo armea
1167 bunker: Bunkro armea
1168 checkpoint: Kontrolejo armea
1169 trench: Tranĉeo armea
1175 bare_rock: Roka areo
1179 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1188 glacier: Glacirivero
1192 hot_spring: Tervarma akvofonto
1196 marsh: Aluvia grundo
1200 peninsula: Duoninsulo
1205 saddle: Sela punkto (intermonto)
1209 shingle: Sablega tereno
1223 accountant: Oficejo de kontisto
1224 administrative: Administra oficejo
1225 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1226 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1227 association: Oficejo de asocio
1228 company: Oficejo de firmao
1229 diplomatic: Oficejo diplomata
1230 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1231 employment_agency: Dungoficejo
1232 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1233 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1234 financial: Oficejo financa
1235 government: Registara oficejo
1236 insurance: Asekurkompaniejo
1237 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1238 lawyer: Oficejo de leĝisto
1239 logistics: Oficejo de ekspedo
1240 newspaper: Oficejo de redakto
1241 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1242 notary: Oficejo de notario
1243 religion: Kancelario religia
1244 research: Oficejo de scienca esplorado
1245 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1246 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1247 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1250 allotments: Familiaj ĝardenoj
1251 archipelago: Insularo
1253 city_block: Dombloko
1262 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1264 municipality: Municipo
1265 neighbourhood: Najbaraĵo
1273 subdivision: Kvartalo
1279 abandoned: Eksa fervojlinio
1280 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1281 construction: Fervojlinio konstruata
1282 disused: Forlasita fervojlinio
1283 funicular: Funikularo
1284 halt: Haltejo fervoja
1285 junction: Fervojnodo
1286 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1287 light_rail: Fervojo malpeza
1288 miniature: Miniatura fervojo
1289 monorail: Fervojo unurela
1290 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1291 platform: Kajo fervoja
1292 preserved: Fervojo historia
1293 proposed: Fervojo proponita
1296 station: Stacidomo fervoja
1297 stop: Haltejo fervoja
1299 subway_entrance: Metro-enirejo
1302 tram_stop: Haltejo trama
1303 turntable: Turnoplato
1304 yard: Stacio fervoja vara
1306 agrarian: Agrokultura vendejo
1307 alcohol: Alkohol-vendejo
1308 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1309 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1311 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1312 bag: Saka/valiza vendejo
1314 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1316 bed: Lita/matraca vendejo
1317 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1318 bicycle: Bicikl-vendejo
1319 bookmaker: Vetperisto
1320 books: Libro-vendejo
1321 boutique: Mod-butiko
1322 butcher: Viand-vendejo
1323 car: Aŭtomobil-vendejo
1324 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1325 car_repair: Aŭtoriparejo
1326 carpet: Tapiŝ-vendejo
1327 charity: Almoza vendejo
1328 cheese: Fromaĝa vendejo
1329 chemist: Purigaĵ-vendejo
1330 chocolate: Ĉokolada vendejo
1331 clothes: Vesta vendejo
1332 coffee: Kafa vendejo
1333 computer: Komputil-vendejo
1334 confectionery: Sukeraĵejo
1335 convenience: Butiko oportuna
1336 copyshop: Fotokopiilejo
1337 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1338 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1339 curtain: Kurtena vendejo
1340 dairy: Laktaĵa vendejo
1341 deli: Delikataĵ-vendejo
1342 department_store: Ĉiovendejo
1343 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1344 doityourself: Memfaradil-vendejo
1345 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1346 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1347 electronics: Elektronik-vendejo
1348 erotic: Seksumila vendejo
1349 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1350 fabric: Teksaĵa vendejo
1351 farm: Terfrukt-vendejo
1352 fashion: Vesta vendejo
1353 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1354 florist: Florvendejo
1356 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1357 funeral_directors: Tombistejo
1358 furniture: Mebl-vendejo
1359 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1361 general: Ĝeneral-vendejo
1362 gift: Suvenir-vendejo
1363 greengrocer: Legom-butiko
1364 grocery: Manĝovendejo
1365 hairdresser: Frizejo
1366 hardware: Laboril-vendejo
1367 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1368 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1369 herbalist: Herba vendejo
1370 hifi: Altfidel-son-vendejo
1371 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1372 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1373 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1374 jewelry: Juvel-vendejo
1376 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1377 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1378 locksmith: Laborejo de seruristo
1379 lottery: Loteri-vendejo
1381 massage: Kabineto de masaĝo
1382 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1383 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1384 money_lender: Mon-pruntejo
1385 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1386 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1387 music: Muzik-vendejo
1388 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1389 newsagent: Gazet-vendejo
1390 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1391 optician: Optikbutiko
1392 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1393 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1396 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1397 perfumery: Parfumejo
1398 pet: Dombest-vendejo
1399 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1401 seafood: Marfrukt-vendejo
1402 second_hand: Brokantejo
1403 sewing: Kudrilar-vendejo
1405 sports: Sportovendejo
1406 stationery: Papervaro-vendejo
1407 storage_rental: Magazena spaco por lui
1408 supermarket: Superbazaro
1410 tattoo: Salono de tatuado
1412 ticket: Bilet-vendejo
1413 tobacco: Tabak-vendejo
1415 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1417 vacant: Forlasita vendejo
1418 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1420 video_games: Videoluda vendejo
1421 wholesale: Pogranda vendejo
1425 alpine_hut: Montara kabano
1426 apartment: Apartamento feria
1428 attraction: Vidindaĵo
1429 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1431 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1432 camp_site: Kampadejo
1433 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1434 chalet: Dometo feria
1436 guest_house: Pensiono
1439 information: Informejo
1442 picnic_site: Piknika ejo
1443 theme_park: Amuzparko
1444 viewpoint: Belvidejo
1445 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1448 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1449 culvert: Subvoja konduktilo
1452 artificial: Akvovojo artefarita
1453 boatyard: Ŝipkonstruejo
1456 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1457 ditch: Fosaĵeto defluiga
1459 drain: Fosaĵo defluiga
1460 lock: Kluzo (baseno)
1461 lock_gate: Kluzo (pordego)
1462 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1463 rapids: Rivero rapida
1471 level2: Limo de lando (niv.2)
1473 level4: Limo de provinco (niv.4)
1474 level5: Limo de regiono (niv.5)
1475 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1476 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1477 level8: Limo de urbo (niv.8)
1478 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1479 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1480 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1486 no_results: Neniu rezulto trovita
1487 more_results: Pliaj rezultoj
1491 select_status: Elekti staton
1492 select_type: Elekti tipon
1493 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1494 reported_user: Raporti uzanton
1495 not_updated: Ne aktualigita
1497 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1498 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1499 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1502 last_updated: Laste aktualigita
1503 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1504 link_to_reports: Montri raportojn
1506 one: '%{count} raporto'
1507 other: '%{count} raportoj'
1508 reported_item: Objekto raportita
1514 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1516 one: '%{count} raporto'
1517 other: '%{count} raportoj'
1518 no_reports: Neniu raporto
1519 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1520 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1521 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1525 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1526 read_reports: Legi raportojn
1527 new_reports: Novaj raportoj
1528 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1529 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1530 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1532 resolved: Problemo estas solvita
1534 ignored: Problemo estas ignorita
1536 reopened: Problemo estas malfermita
1538 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1541 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1545 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1548 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1549 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1552 title_html: Raporti %{link}
1553 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1555 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1556 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1557 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1558 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1561 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1562 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1563 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1566 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1567 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1568 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1571 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1572 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1573 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1574 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1577 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1578 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1579 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1582 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1583 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1586 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1587 home: Iri al la hejmloko
1591 start_mapping: Ekigi mapigadon
1597 export_data: Elporti datumojn
1598 gps_traces: GPS-spuroj
1599 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1600 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1601 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1602 edit_with: Redakti per %{editor}
1603 tag_line: La libera viki-mondmapo
1604 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1605 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1606 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1607 intro_2_create_account: Krei konton
1608 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1609 kaj aliaj %{partners}.
1610 partners_ucl: University College London
1611 partners_fastly: Fastly
1612 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1613 partners_partners: kunlaborantoj
1615 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1616 laboroj de prizorgado.
1617 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1619 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1622 copyright: Aŭtorrajto
1623 communities: Komunumoj
1625 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1626 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1628 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1630 learn_more: Ekscii pli
1633 diary_comment_notification:
1634 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1636 hi: Saluton %{to_user},
1637 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1639 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1640 la temo %{subject}:'
1641 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1642 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1643 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1644 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1645 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1646 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1647 message_notification:
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1649 hi: Saluton %{to_user},
1650 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1651 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1653 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1654 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1655 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1656 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1657 friendship_notification:
1658 hi: Saluton %{to_user},
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1660 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1661 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1662 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1663 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1664 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1666 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1667 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1668 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1669 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1671 hi: Saluton %{to_user},
1672 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1673 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1675 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1677 hi: Saluton %{to_user},
1679 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1680 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1681 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1682 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1684 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1686 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1687 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1688 sube por konfirmi vian konton.
1689 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1693 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1695 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1698 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1700 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1701 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1702 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1704 note_comment_notification:
1705 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1706 anonymous: Anonimulo
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1712 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1713 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1714 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1715 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1717 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1719 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1721 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1722 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1723 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1724 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1726 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1731 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1732 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1733 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1734 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1736 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1737 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1738 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1739 changeset_comment_notification:
1740 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1741 hi: Saluton %{to_user},
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1747 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1748 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1749 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1750 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1751 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1752 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1753 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1755 partial_changeset_without_comment: sen komento
1756 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1757 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1758 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1759 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1762 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1763 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1764 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1765 poste vi povos komenci mapigadon.
1766 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1768 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1769 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1770 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1771 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1772 click_here: alklaku tie ĉi
1774 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1776 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1777 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1779 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1780 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1781 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1782 resend_success_flash:
1783 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1784 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1785 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1786 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1787 respondi al konfirmpetoj.
1791 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1793 one: '%{count} novan mesaĝon'
1794 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1796 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1797 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1798 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1799 el %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1808 unread_button: Marki kiel nelegitan
1809 read_button: Marki kiel legitan
1810 reply_button: Respondi
1811 destroy_button: Forigi
1812 unmute_button: Movi al ricevujo
1814 title: Sendi mesaĝon
1815 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1816 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1818 message_sent: Mesaĝo sendita
1819 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1820 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1822 title: Neekzistanta mesaĝo
1823 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1824 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1829 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1830 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1831 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1832 el %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1835 title: Silentigitaj mesaĝoj
1837 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1838 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1840 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1841 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1845 reply_button: Respondi
1846 unread_button: Marki kiel nelegitan
1847 destroy_button: Forigi
1849 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1850 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1852 sent_message_summary:
1853 destroy_button: Forigi
1856 my_outbox: Senditujo
1857 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1859 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1860 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1862 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1863 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1865 destroyed: Mesaĝo forigita
1868 title: Perdita pasvorto
1869 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1870 email address: Retpoŝta adreso
1871 new password button: Nuligi pasvorton
1872 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1873 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1875 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1876 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1878 title: Nuligi pasvorton
1879 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1880 reset: Nuligi pasvorton
1881 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1883 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1884 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1887 title: Miaj preferoj
1888 preferred_editor: Preferata redaktilo
1889 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1890 edit_preferences: Redakti preferojn
1892 title: Redakti preferojn
1893 save: Konservi preferojn
1896 failure: Ne povis konservi preferojn.
1897 update_success_flash:
1898 message: Konservis preferojn.
1901 title: Redakti profilon
1902 save: Aktualigi profilon
1906 gravatar: Uzi “Gravataron”
1907 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1908 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1909 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1910 new image: Aldoni bildon
1911 keep image: Konservi la aktualan bildon
1912 delete image: Forigi la aktualan bildon
1913 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1914 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1915 home location: Hejma pozicio
1916 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1917 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1923 success: Aktualigis profilon.
1924 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1929 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1931 remember: Memori min
1932 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1933 login_button: Ensaluti
1934 register now: Registriĝi
1935 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1936 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1937 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1938 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1941 title: Ensaluti per OpenID
1942 alt: Ensaluti per OpenID URL
1944 title: Ensaluti per Google
1945 alt: Ensaluti per Google OpenID
1947 title: Ensaluti per Fejsbuko
1948 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1950 title: Ensaluti per Microsoft
1951 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1953 title: Ensaluti per GitHub
1954 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1956 title: Ensaluti per Vikipedio
1957 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1959 title: Ensaluti per Wordpress
1960 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1962 title: Ensaluti per AOL
1963 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1966 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1967 logout_button: Elsaluti
1969 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1970 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1972 support: subtenan teamon
1975 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1978 subheading: Subtitolo
1979 unordered: Malordigita listo
1980 ordered: Ordigita listo
1981 first: Unua elemento
1982 second: Dua elemento
1988 codeblock: Bloko de kodo
1995 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1996 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1997 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1998 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1999 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2001 local_knowledge_title: Loka scio
2002 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2003 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2004 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2005 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2006 community_driven_1_html: |-
2007 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2008 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2009 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2010 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2011 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2012 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2013 open_data_title: Malfermaj datumoj
2014 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2015 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2016 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2017 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2019 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2020 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2021 legal_title: Leĝaj demandoj
2022 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2023 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2024 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2025 kaj %{privacy_policy_link}.
2026 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2027 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2028 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2029 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2030 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2031 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2032 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2033 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2034 %{registered_trademarks_link}.
2035 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2036 partners_title: Kunlaborantoj
2039 title: Pri ĉi tiu traduko
2040 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2041 la angla paĝo estas preferata.
2042 english_link: la originalo en la angla
2044 title: Pri ĉi tiu paĝo
2045 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2046 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2047 native_link: Esperanta versio
2048 mapping_link: ekigi mapigadon
2050 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2051 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2052 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2054 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2055 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2056 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2057 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2058 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2059 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2060 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2062 introduction_2_legal_code: jura teksto
2063 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2065 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2066 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2067 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2069 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2070 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2072 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2073 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2074 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2075 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2077 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2078 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2079 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2080 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2081 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2082 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2083 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2084 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2085 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2086 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2087 attribution_example:
2088 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2089 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2090 more_title_html: Pliaj informoj
2091 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2092 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2093 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2094 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2095 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2096 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2097 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2098 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2099 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2100 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2101 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2102 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2103 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2104 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2105 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2106 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2107 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2108 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2109 contributors_at_cc_by: CC BY
2110 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2111 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2112 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2113 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2114 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2115 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2116 contributors_au_australia: Aŭstralio
2117 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2118 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2119 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2120 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2121 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2122 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2123 Statistikoj Kanado).'
2124 contributors_ca_canada: Kanado
2125 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2126 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2127 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2128 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2129 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2130 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2131 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2132 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2133 contributors_fi_finland: Finnlando
2134 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2135 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2136 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2137 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2138 contributors_fr_france: Francujo
2139 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2140 2007 (%{and_link}).'
2141 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2142 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2143 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2144 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2145 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2146 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2147 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2148 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2149 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2150 contributors_rs_serbia: Serbujo
2151 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2152 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2153 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2154 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2155 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2156 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2157 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2158 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2159 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2160 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2161 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2162 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2163 contributors_es_spain: Hispanujo
2164 contributors_es_ign: IGN
2165 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2166 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2167 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2168 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2169 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2170 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2171 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2172 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2173 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2174 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2175 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2176 la OpenStreetMap-vikio.
2177 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2178 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2179 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2181 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2182 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2183 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2184 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2185 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2186 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2187 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2188 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2189 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2190 trademarks_title: Varmarkoj
2191 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2192 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2193 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2194 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2196 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2197 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2198 permalink: Konstanta ligilo
2199 shortlink: Mallonga ligilo
2200 createnote: Aldoni rimarkon
2202 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2203 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2204 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2206 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2207 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2208 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2209 user_page_link: uzantpaĝo
2210 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2211 id_not_configured: iD ne estas agordita
2212 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2216 manually_select: Permane elektu alian areon.
2218 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2220 odbl: Open Data Commons Open Database License
2222 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2223 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2224 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2225 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2228 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2231 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2233 title: Elŝuti el Geofabrik
2234 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2238 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2239 export_button: Elporti
2241 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2245 title: Aliĝi al la komunumo
2246 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2247 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2248 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2250 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2251 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2252 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2256 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2257 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2258 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2259 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2260 working_group: OSMF-laborgrupo
2263 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2264 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2267 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2268 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2270 title: Manlibro por komencantoj
2271 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2273 title: Helpo kaj forumoj
2274 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2276 title: Dissendolistoj
2277 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2278 regionaj dissendolistoj.
2281 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2284 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2285 servoj de OpenStreetMap.
2287 title: Por organizaĵoj
2288 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2289 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2291 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2292 title: OpenStreetMap-vikio
2293 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2295 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2296 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2298 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2299 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2300 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2301 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2302 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2304 title: Iaj demandoj?
2305 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2306 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2307 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2308 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2309 get_help_here: tie ĉi
2310 welcome_mat: Welcome Mat
2312 search_results: Serĉrezultoj
2316 get_directions: Difini la kurson
2317 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2320 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2321 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2323 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2328 main_road: Ĉefa vojo
2329 trunk: Vojo ekspresa
2330 primary: Vojo unua-ranga
2331 secondary: Vojo dua-ranga
2332 unclassified: Vojo kvara-ranga
2333 pedestrian: Piedirada strato
2335 bridleway: Ĉevalvojo
2336 cycleway: Bicikla vojo
2337 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2338 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2339 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2340 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2346 light_rail: Malpeza vagonaro
2348 trolleybus: Trolebuso
2350 cable_car: Kablovojo
2351 chair_lift: Telfero seĝa
2353 taxiway: Aŭtokur-strato
2354 apron: Aviadil-parkumejo
2355 admin: Administra limo
2358 orchard: Fruktoĝardeno
2359 vineyard: Vinberĝardeno
2360 forest: Kultiv-arbaro
2362 farmland: Agrokultura tereno
2365 bare_rock: Roka areo
2369 common: Publika ripoza tereno
2370 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2371 resident: Privatdoma tereno
2373 industrial: Industria areo
2374 commercial: Oficeja tereno
2376 scrubland: Arbustaro
2378 reservoir: Lago artefarita
2379 intermittent_water: Sezona akvujo
2380 glacier: Glacirivero
2384 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2386 allotments: Familiaj ĝardenoj
2388 centre: Sporta centro
2390 reserve: Naturrezervejo
2391 military: Armea tereno
2393 university: Universitato
2394 hospital: Malsanulejo
2395 building: Grava konstruaĵo
2399 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2400 bridge: Nigra konturo - ponto
2401 private: Privata aliro
2402 destination: Aliro nur al celo
2403 construction: Vojoj konstruataj
2404 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2406 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2407 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2408 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2409 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2413 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2414 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2415 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2417 title: Kio estas sur la mapo
2418 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2419 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2420 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2422 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2423 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2424 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2425 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2427 doesnt: malpermesate
2429 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2430 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2432 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2434 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2435 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2436 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2437 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2444 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2445 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2446 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2447 kaj %{automated_edits_link}.
2448 imports: enportoj de datumoj
2449 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2450 start_mapping: Ekigi mapigadon
2451 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2453 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2454 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2455 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2456 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2457 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2458 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2463 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2464 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2465 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2466 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2469 title: Lokaj sekcioj
2470 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2471 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2472 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2473 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2474 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2475 tenanta aŭtorrajtojn.
2476 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2480 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2481 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2482 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2483 sur %{communities_wiki_link}.
2484 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2487 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2488 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2489 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2490 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2491 punktoj kun tempstampo)
2493 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2494 visibility_help: kion tio signifas?
2496 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2498 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2499 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2500 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2501 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2502 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2504 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2505 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2506 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2507 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2511 title: Redaktado de spuro %{name}
2512 heading: Redaktado de spuro %{name}
2513 visibility_help: kion tio signifas?
2515 updated: Alŝutis spuron
2519 title: Montrado de spuro %{name}
2520 heading: Montrado de spuro %{name}
2522 filename: 'Dosiernomo:'
2524 uploaded: 'Alŝutita je:'
2526 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2527 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2531 description: 'Priskribo:'
2534 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2535 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2536 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2537 visibility: 'Videbleco:'
2538 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2540 older: Pli malnovaj spuroj
2541 newer: Pli novaj spuroj
2545 one: '%{count} punkto'
2546 other: '%{count} punktoj'
2548 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2549 view_map: Vidi mapon
2550 edit_map: Redakti mapon
2552 identifiable: IDENTIGEBLA
2558 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2559 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2560 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2561 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2562 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2563 empty_title: Nenio tie ĉi
2564 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2565 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2567 upload_trace: Alŝuti spuron
2568 all_traces: Ĉiuj spuroj
2569 my_traces: Miaj spuroj
2570 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2571 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2573 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2575 made_public: Publikigita spuro
2577 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2579 heading: GPX-konservejo malaktiva
2580 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2582 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2584 description_with_count:
2585 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2586 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2587 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2589 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2591 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2592 en via foliumilo por pluigi.
2594 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2596 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2597 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2598 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2600 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2601 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2602 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2604 account_settings: Agordoj pri konto
2605 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2606 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2607 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2608 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2611 title: Rajtigi aliron al via konto
2612 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2613 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2615 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2616 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2617 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2618 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2619 allow_write_api: redakti la mapon.
2620 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2621 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2622 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2623 grant_access: Permesi aliron
2625 title: Rajtiga peto akceptita
2626 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2627 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2629 title: Rajtiga peto malakceptita
2630 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2631 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2633 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2635 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2637 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2638 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2639 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2640 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2641 write_api: redakti la mapon
2642 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2643 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2644 write_notes: modifi rimarkojn
2645 write_redactions: Redakti map-datumojn
2646 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2647 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2650 title: Registri novan aplikaĵon
2651 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2653 title: Modifi vian aplikaĵon
2655 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2656 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2657 secret: 'Klienta sekreto:'
2658 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2659 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2660 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2661 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2662 edit: Redakti detalojn
2663 delete: Forigi klienton
2664 confirm: Ĉu vi certas?
2665 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2667 title: Miaj OAuth-detaloj
2668 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2669 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2670 application: Nomo de aplikaĵo
2671 issued_at: Eldonita je
2672 revoke: Malvalidigi!
2673 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2674 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2675 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2678 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2679 register_new: Registri vian aplikaĵon
2681 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2683 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2685 flash: Sukcese registrita la informon
2687 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2689 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2690 oauth2_applications:
2692 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2693 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2694 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2695 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2696 new: Registri novan aplikaĵon
2698 permissions: Permesoj
2702 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2704 title: Registri novan aplikaĵon
2706 title: Modifi vian aplikaĵon
2710 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2711 client_id: Klient-identigilo
2712 client_secret: Klient-sekreto
2713 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2715 permissions: Permesoj
2716 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2718 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2719 oauth2_authorizations:
2721 title: Rajtigo postulata
2722 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2730 oauth2_authorized_applications:
2732 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2733 application: Aplikaĵo
2734 permissions: Permesoj
2735 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2736 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2738 revoke: Senrajtigi aliron
2739 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2743 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2745 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2746 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2747 support: subtenan teamon
2749 header: Libera kaj redaktebla
2750 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2751 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2752 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2753 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2754 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2755 poste per la agordoj.
2756 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2757 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2758 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2759 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2760 continue: Registriĝi
2761 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2762 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2763 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2764 privacy_policy: privatecan politikon
2765 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2770 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2771 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2772 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2774 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2775 kaj estontaj kontribuoj.
2776 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2777 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2778 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2779 kaj konsenti la tekston.
2780 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2781 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2782 al la publika havaĵo
2783 consider_pd_why: Pliaj informoj
2784 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2785 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2786 readable_summary: konciza sumiĝo
2787 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2790 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2791 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2792 legale_select: 'Loĝlando:'
2796 rest_of_world: Resto de la mondo
2797 terms_declined_flash:
2798 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2799 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2800 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2802 title: Neekzistanta uzanto
2803 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2804 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2805 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2808 my diary: Mia taglibro
2809 my edits: Miaj redaktoj
2810 my traces: Miaj spuroj
2811 my notes: Miaj rimarkoj
2812 my messages: Mesaĝoj
2814 my settings: Agordoj
2815 my comments: Miaj komentoj
2816 my_preferences: Preferoj
2817 my_dashboard: Panelo
2818 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2819 blocks by me: Blokitaj de mi
2820 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2821 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2822 edit_profile: Redakti profilon
2823 send message: Sendi mesaĝon
2828 remove as friend: Eksamikigi
2829 add as friend: Aldoni kiel amikon
2830 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2831 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2832 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2833 ct undecided: ne decidita
2834 ct declined: malakceptita
2835 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2836 created from: 'Kreita de:'
2838 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2840 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2841 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2842 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2844 administrator: Permesi aliron de administranto
2845 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2846 importer: Permesi aliron de enportisto
2848 administrator: Nuligi aliron de administranto
2849 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2850 importer: Nuligi aliron de enportisto
2851 block_history: Blokadoj aktivaj
2852 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2853 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2855 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2856 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2857 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2858 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2859 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2860 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2861 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2862 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2864 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2866 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2871 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2872 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2873 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2874 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2875 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2876 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2877 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2879 title: Konto haltigita
2880 heading: Konto haltigita
2881 support: subtena teamo
2882 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2884 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2885 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2887 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2888 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2889 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2890 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2891 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2892 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2894 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2895 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2897 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2898 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2901 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2902 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2903 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2904 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2907 title: Konfirmi donadon de rolo
2908 heading: Konfirmi donadon de rolo
2909 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2911 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2912 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2914 title: Konfirmi nuligo de rolo
2915 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2916 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2918 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2919 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2922 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2923 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2925 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2926 back: Reen al indekso
2928 title: Kreado de blokado de %{name}
2929 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2930 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2931 back: Montri ĉiujn blokadojn
2933 title: Redaktado de blokado por %{name}
2934 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2935 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2936 show: Montri ĉi tiun blokadon
2937 back: Montri ĉiujn blokadojn
2939 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2940 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2942 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2944 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2946 success: Blokado ĝisdatigita.
2948 title: Blokadoj de uzanto
2949 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2950 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2952 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2953 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2954 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2955 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2956 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2958 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2960 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2961 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2962 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2963 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2964 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2966 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2968 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2969 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2970 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2971 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2974 one: '%{count} horo'
2975 other: '%{count} horoj'
2977 one: '%{count} tago'
2978 other: '%{count} tagoj'
2980 one: '%{count} semajno'
2981 other: '%{count} semajnoj'
2983 one: '%{count} monato'
2984 other: '%{count} monatoj'
2986 one: '%{count} jaro'
2987 other: '%{count} jaroj'
2989 title: Blokadoj por %{name}
2990 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2991 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2993 title: Blokadoj de %{name}
2994 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2995 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2997 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2998 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3005 confirm: Ĉu vi certas?
3006 reason: 'Kialo de blokado:'
3007 back: Montri ĉiujn blokadojn
3008 revoker: 'Malblokanto:'
3009 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3011 not_revoked: (ne nuligita)
3016 display_name: Blokita uzanto
3017 creator_name: Kreinto
3018 reason: Kialo de blokado
3020 revoker_name: Nuligita de
3021 showing_page: Paĝo %{page}
3026 title: Silentigitaj uzantoj
3027 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3028 you_have_muted_n_users:
3029 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3030 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3031 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3032 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3033 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3034 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3037 muted_user: Silentigita uzanto
3040 unmute: Malsilentigi
3041 send_message: Sendi mesaĝon
3043 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3044 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3046 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3047 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3050 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3051 heading: Rimarkoj de %{user}
3052 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3053 subheading_submitted: kreitaj
3054 subheading_commented: komentitaj
3055 no_notes: Neniu rimarko
3058 description: Priskribo
3059 created_at: Kreita je
3060 last_changed: Laste ŝanĝita
3062 title: 'Rimarko: %{id}'
3063 description: Priskribo
3064 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3065 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3066 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3067 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3068 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3069 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3070 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3071 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3072 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3073 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3074 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3075 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3076 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3077 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3078 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3079 esti kontrolitaj sendepende.
3082 reactivate: Remalfermi
3083 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3085 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3086 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3087 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3088 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3089 ilin mem kaj skribi komenton.
3090 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3091 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3094 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3095 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3096 rimarkon priskribantan la problemon.
3097 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3098 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3100 add: Aldoni rimarkon
3107 link: Ligilo aŭ HTML
3109 short_link: Ligileto
3112 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3113 format: 'Dosiertipo:'
3115 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3117 short_url: Mallonga retadreso
3118 include_marker: Inkludi markon
3119 center_marker: Centrigi mapon al marko
3120 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3121 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3122 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3124 report_problem: Raporti problemon
3128 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3134 title: Montri mian pozicion
3136 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3137 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3139 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3140 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3142 standard: Norma mapo
3143 cycle_map: Biciklada mapo
3144 transport_map: Transporta mapo
3145 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3148 header: Tavoloj de mapo
3151 gps: Publikaj GPS-spuroj
3152 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3154 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3155 make_a_donation: Donaci
3156 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3157 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3158 osm_france: OpenStreetMap France
3159 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3160 andy_allan: Andy ALLAN
3161 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3162 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3165 edit_tooltip: Redakti la mapon
3166 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3167 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3168 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3169 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3170 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3171 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3172 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3173 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3178 unsubscribe: Malobservi
3180 unhide_comment: malkaŝi
3181 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3186 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3187 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3188 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3189 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3190 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3191 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3192 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3193 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3194 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3195 descend: Malsupreniro
3198 distance_m: '%{distance} m'
3199 distance_km: '%{distance} km'
3201 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3202 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3204 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3205 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3206 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3207 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3208 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3210 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3211 direkte al %{directions}
3212 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3213 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3214 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3215 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3217 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3218 direkte al %{directions}
3219 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3220 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3221 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3223 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3224 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3225 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3226 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3227 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3228 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3229 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3230 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3231 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3232 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3233 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3234 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3235 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3237 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3238 direkte al %{directions}
3239 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3240 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3241 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3242 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3244 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3245 direkte al %{directions}
3246 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3247 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3248 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3250 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3251 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3252 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3254 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3255 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3256 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3257 via_point_without_exit: (tra punkto)
3258 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3259 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3260 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3261 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3262 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3263 destination_without_exit: Celo atingita
3264 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3265 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3266 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3267 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3268 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3269 unnamed: sennoma vojo
3270 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3287 nothing_found: Neniu objekto trovita
3288 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3289 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3291 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3292 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3293 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3294 show_address: Montri adreson
3295 query_features: Informoj pri objektoj
3296 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3299 heading: Redakti korekton
3300 title: Redakti korekton
3302 empty: Neniu korekto por montri.
3303 heading: Listo de korektoj
3304 title: Listo de korektoj
3306 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3307 title: Kreado de nova korekto
3309 description: 'Priskribo:'
3310 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3311 title: Montrado de korekto
3313 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3314 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3315 confirm: Ĉu vi certas?
3317 flash: Korekto kreita.
3319 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3321 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3322 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3323 flash: Korekto forigita.
3324 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3326 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3327 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3328 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3329 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn