1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
33 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: GeorgeKaplan
41 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Hecatonchire
48 # Author: Jean-Frédéric
79 # Author: Phoenamandre
94 # Author: Thibaut120094
105 # Author: WolfyzDBois
106 # Author: Yodaspirine
115 friendly: '%e %B %Y à %H%M'
119 prompt: Choisir un fichier
125 update: Mettre à jour
127 create: Ajouter un commentaire
132 update: Mettre à jour
135 update: Mettre à jour
137 create: Créer la censure
138 update: Enregistrer la censure
141 update: Enregistrer les modifications
143 create: Créer un blocage
144 update: Mettre à jour le blocage
148 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
149 email_address_not_routable: n’est pas routable
150 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
151 identifiant d’utilisateur
154 is_already_muted: est déjà en sourdine
156 acl: Liste de contrôle d’accès
157 changeset: Groupe de modifications
158 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
160 diary_comment: Commentaire du journal
161 diary_entry: Entrée d’agenda
167 node_tag: Attribut du nœud
168 old_node: Ancien nœud
169 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
170 old_relation: Ancienne relation
171 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
172 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
173 old_way: Ancien chemin
174 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
175 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
177 relation_member: Membre de la relation
178 relation_tag: Attribut de la relation
182 tracepoint: Point de la trace
183 tracetag: Attribut de la trace
185 user_preference: Préférences de l’utilisateur
186 user_token: Jeton de l’utilisateur
188 way_node: Nœud du chemin
189 way_tag: Attribut du chemin
192 name: Nom (obligatoire)
193 url: URL principale de l’application (obligatoire)
194 callback_url: URL de rappel
195 support_url: URL de l’assistance
196 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
197 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
198 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
200 allow_write_api: modifier la carte
201 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
202 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
203 allow_write_notes: modifier les notes
212 language_code: Langue
213 doorkeeper/application:
215 redirect_uri: Rediriger les URI
216 confidential: Application confidentielle ?
217 scopes: Autorisations
229 description: Description
230 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
231 visibility: Visibilité
237 recipient: Destinataire
240 description: Description
242 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
243 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
245 auth_provider: Fournisseur d’authentification
246 auth_uid: UID d’authentification
248 new_email: Nouvelle adresse de courriel
250 display_name: Afficher le nom
251 description: Description du profil
254 languages: Langues préférées
255 preferred_editor: Éditeur préféré
256 pass_crypt: Mot de passe
257 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
259 doorkeeper/application:
260 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
261 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
262 à page unique ne le sont pas)
263 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
265 tagstring: données séparées par des virgules
267 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
268 raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
269 sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
270 Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
271 de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
272 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
273 qu’expire ce blocage ?
275 new_email: (jamais affichée publiquement)
277 distance_in_words_ago:
279 one: il y a environ %{count} heure
280 other: il y a environ %{count} heures
282 one: il y a environ %{count} mois
283 other: 'il y a environ %{count} mois '
285 one: il y a environ %{count} an
286 other: il y a environ %{count} ans
288 one: il y a presque %{count} an
289 other: il y a presque %{count} ans
290 half_a_minute: il y a une demi-minute
292 one: il y a moins de %{count} seconde
293 other: il y a moins de %{count} secondes
295 one: il y a moins de %{count} minute
296 other: il y a moins de %{count} minutes
298 one: il y a plus de %{count} an
299 other: il y a plus de %{count} ans
301 one: il y a %{count} seconde
302 other: il y a %{count} secondes
304 one: il y a %{count} minute
305 other: il y a %{count} minutes
307 one: il y a %{count} jour
308 other: il y a %{count} jours
310 one: il y a %{count} mois
311 other: 'il y a %{count} mois '
313 one: il y a %{count} an
314 other: il y a %{count} ans
316 with_name_html: '%{name} (%{id})'
318 default: Par défaut (actuellement %{name})
321 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
323 name: Éditeur externe
324 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
336 opened_at_html: Créé %{when}
337 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
338 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
339 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
340 closed_at_html: Résolu le %{when}
341 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
342 reopened_at_html: Réactivé %{when}
343 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
345 title: Notes OpenStreetMap
346 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
347 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
348 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
349 description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
350 opened: nouvelle note (près de %{place})
351 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
352 closed: note fermée (près de %{place})
353 reopened: note réactivée (près de %{place})
360 title: Supprimer mon compte
361 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
362 et ne peut pas être annulé.
363 delete_account: Supprimer le compte
364 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
365 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
366 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
367 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
368 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
369 pour d’autres comptes.
370 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
371 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
372 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
373 y en a, seront conservées.
374 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
375 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
376 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
377 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
378 en a, seront conservés mais masqués au public.
379 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
380 s’il y en a, seront conservées.
381 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
382 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
383 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
385 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
389 title: Modifier le compte
390 my settings: Mes paramètres
391 current email address: Adresse de courriel actuelle
392 external auth: Authentification externe
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
395 link text: qu’est-ce que cela ?
397 heading: Modification publique
398 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
400 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
401 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
402 modifications sont anonymes.
403 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
405 heading: Conditions de contribution
406 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
407 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
409 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
410 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
411 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
412 comme relevant du domaine public.
413 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
414 link text: qu’est-ce que ceci ?
415 save changes button: Enregistrer les modifications
416 delete_account: Supprimer le compte...
418 heading: Modification publique
419 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
420 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
421 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
422 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
423 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
424 publics peuvent modifier les données cartographiques
425 find_out_why_html: (%{link}).
426 find_out_why: découvrez pourquoi
427 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
428 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
430 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
431 sont désormais publics par défaut.
432 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
434 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
435 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
437 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
439 success: Compte supprimé.
441 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
442 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
444 redacted_version: Version censurée
445 in_changeset: Groupe de modifications
447 no_comment: (aucun commentaire)
450 one: '%{count} relation'
451 other: '%{count} relations'
453 one: '%{count} chemin'
454 other: '%{count} chemins'
455 download_xml: Télécharger en XML
456 view_history: Voir l’historique
457 view_unredacted_history: Voir l'historique non censuré
458 view_details: Afficher les détails
459 view_redacted_data: Afficher les données censurées
460 location: 'Emplacement :'
462 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
464 title_html: 'Nœud : %{name}'
465 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
467 title_html: 'Chemin : %{name}'
468 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
472 other: '%{count} nœuds'
474 one: partie du chemin %{related_ways}
475 other: partie des chemins %{related_ways}
477 title_html: 'Relation : %{name}'
478 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
481 one: '%{count} membre'
482 other: '%{count} membres'
484 entry_html: '%{type} « %{name} »'
485 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
491 entry_html: Relation %{relation_name}
492 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
495 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
500 changeset: groupe de modifications
503 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
504 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
505 trop de temps à être récupérées.
510 changeset: groupe de modifications
513 redaction: Masquage %{id}
514 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
515 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
521 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
522 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
524 load_data: Charger les données
525 loading: Chargement en cours...
529 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
530 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
531 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
532 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
533 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
534 telephone_link: Appeler %{phone_number}
535 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
536 email_link: Courriel %{email}
538 title: Interroger les objets
539 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
540 nearby: Objets à proximité
541 enclosing: Objets englobants
544 sorry: 'Désolé, le nœud #%{id} version %{version} est introuvable.'
547 sorry: 'Désolé, la façon #%{id} version %{version} est introuvable.'
550 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} version %{version} est introuvable.'
552 changeset_paging_nav:
553 showing_page: Page %{page}
555 previous: ◂ Précédent
558 no_edits: (aucune modification)
559 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
562 saved_at: Enregistré vers
567 title: Groupes de modifications
568 title_user: Groupes de modifications par %{user}
569 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
570 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
571 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
572 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
573 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
574 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
575 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
576 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
577 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
578 load_more: Charger davantage
580 title: Groupe de modifications %{id}
581 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
586 button: S'abonner à la discussion
588 heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
589 button: Se désinscrire de la discussion
591 title: Groupe de modifications %{id}
592 created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
594 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
595 body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l'identifiant %{id}.
596 Veuillez vérifier l'orthographe ou la validité du lien sur lequel vous avez
599 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
600 created: 'Créé : %{when}'
601 closed: 'Fermé : %{when}'
602 created_ago_html: Créé %{time_ago}
603 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
604 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
605 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
606 discussion: Discussion
607 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
608 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
609 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
610 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
611 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
612 changesetxml: XML du groupe de modifications
613 osmchangexml: XML osmChange
615 nodes: Nœuds (%{count})
616 nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
617 ways: Chemins (%{count})
618 ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
619 relations: Relations (%{count})
620 relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
622 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
623 a mis trop de temps à récupérer.
626 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
628 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
630 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
633 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
634 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
636 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
637 avez demandée est trop longue à récupérer.
640 km away: à %{count} km
642 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
644 your location: Votre emplacement
645 nearby mapper: Cartographe à proximité
648 title: Mon tableau de bord
649 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
650 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
651 edit_your_profile: Modifier votre profil
653 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
654 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
655 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
657 friends_changesets: groupes de modifications des amis
658 friends_diaries: entrées de journal des amis
659 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
660 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
663 title: Nouvelle entrée du journal
665 location: Emplacement
666 use_map_link: Utiliser la carte
668 title: Journaux des utilisateurs
669 title_friends: Journaux des amis
670 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
671 user_title: Carnet de %{user}
672 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
673 new: Nouvelle entrée du journal
674 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
675 my_diary: Mon journal
676 no_entries: Aucune entrée de carnet
677 recent_entries: Entrées récentes du journal
678 older_entries: Entrées plus anciennes
679 newer_entries: Entrées plus récentes
681 title: Modifier l’entrée du journal
682 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
684 title: Carnet de %{user} | %{title}
685 user_title: Carnet de %{user}
686 discussion: Discussion
687 leave_a_comment: Laisser un commentaire
688 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
691 title: Aucune entrée de carnet correspondante
692 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
693 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
694 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
697 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
698 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
699 comment_link: Commenter cette entrée
700 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
703 other: '%{count} commentaires'
704 no_comments: Aucun commentaire
705 edit_link: Modifier cette entrée
706 hide_link: Masquer cette entrée
707 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
709 report: Signaler cette entrée
711 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
712 hide_link: Masquer ce commentaire
713 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
715 report: Signaler ce commentaire
717 location: 'Emplacement :'
720 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
723 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
724 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
726 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
727 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
730 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
731 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
733 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
734 heading: Commentaires de journal de %{user}
735 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
736 no_comments: Aucun commentaire de journal
740 newer_comments: Commentaires plus récents
741 older_comments: Commentaires plus anciens
743 button: S'abonner à la discussion
745 button: Se désinscrire de la discussion
749 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
750 du compte de l'utilisateur final
751 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
753 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
754 de l'utilisateur final
755 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
760 notice: Application inscrite.
764 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
765 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
766 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
767 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
768 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
769 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
770 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
771 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
772 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
773 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
775 address: Afficher votre adresse physique
776 email: Afficher votre adresse électronique
777 openid: Authentifier votre compte
778 phone: Voir votre numéro de téléphone
779 profile: Voir les informations de votre profil
782 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
783 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
785 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
786 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
790 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
791 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
792 internal_server_error:
793 title: Erreur de l’application
794 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
795 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
797 title: Fichier introuvable
798 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
799 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
802 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
803 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
804 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
805 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
806 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
807 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
808 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
810 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
811 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
812 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
813 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
817 results_from_html: Résultats de %{results_link}
819 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
820 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
821 search_osm_nominatim:
822 prefix_format: '%{name}'
825 cable_car: Téléphérique
826 chair_lift: Télésiège
829 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
830 platter: Téléski à plateau
832 station: Gare de télécabine
833 t-bar: Monte-barre en T
837 airstrip: Piste d’atterrissage
838 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
839 gate: Porte d’aéroport
840 hangar: Hangar aéronautique
842 holding_position: Position d’attente
843 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
844 parking_position: Place de parking
845 runway: Piste d’aéroport
846 taxilane: Voie de taxi
847 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
848 terminal: Terminal d’aéroport
849 windsock: Manche à air
851 animal_boarding: Embarquement d’animaux
852 animal_shelter: Refuge pour animaux
853 arts_centre: Centre artistique
854 atm: Distributeur automatique de billets
859 bicycle_parking: Parking à vélos
860 bicycle_rental: Location de vélos
861 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
862 biergarten: Brasserie en plein air
863 blood_bank: Banque de sang
864 boat_rental: Location de bateaux
866 bureau_de_change: Bureau de change
867 bus_station: Arrêt de bus
869 car_rental: Location de voiture
870 car_sharing: Covoiturage
871 car_wash: Lavage de voiture
873 charging_station: Station de recharge
874 childcare: Garde d’enfants
878 college: Établissement d’enseignement supérieur
879 community_centre: Salle polyvalente
880 conference_centre: Centre de conférence
881 courthouse: Palais de justice
882 crematorium: Crématorium
884 doctors: Cabinet médical
885 drinking_water: Eau potable
886 driving_school: École de conduite
888 events_venue: Accueil d’événements
889 fast_food: Restauration rapide
890 ferry_terminal: Terminal de ferry
891 fire_station: Caserne des pompiers
892 food_court: Aire de restauration
894 fuel: Station de carburant
895 gambling: Jeu d’argent
896 grave_yard: Cimetière
899 hunting_stand: Stand de tir
901 internet_cafe: Cybercafé
902 kindergarten: École maternelle
903 language_school: École de langues
904 library: Bibliothèque
905 loading_dock: Quai de chargement
906 love_hotel: Hôtel d’amour
908 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
910 money_transfer: Transfert d’argent
911 motorcycle_parking: Parking à motos
912 music_school: École de musique
913 nightclub: Boîte de nuit
914 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
916 parking_entrance: Entrée d’un parking
917 parking_space: Place de parking
918 payment_terminal: Terminal de paiement
920 place_of_worship: Lieu de culte
922 post_box: Boîte aux lettres
923 post_office: Bureau de poste
926 public_bath: Bains publics
927 public_bookcase: Bibliothèque publique
928 public_building: Bâtiment public
929 ranger_station: Poste de garde forestière
930 recycling: Point de recyclage
931 restaurant: Restaurant
932 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
936 social_centre: Centre social
937 social_facility: Service social
939 swimming_pool: Piscine
941 telephone: Téléphone public
944 townhall: Hôtel de ville / mairie
945 training: Établissement d’entraînement
946 university: Université
947 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
948 vending_machine: Distributeur automatique
949 veterinary: Clinique vétérinaire
950 village_hall: Salle municipale
951 waste_basket: Poubelle
952 waste_disposal: Élimination des déchets
953 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
954 watering_place: Lieu d’arrosage
955 water_point: Point d’eau
956 weighbridge: Pont-bascule
957 "yes": Infrastructure
959 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
960 administrative: Limite administrative
961 census: Frontière statistique
962 national_park: Parc national
963 political: Circonscription électorale
964 protected_area: Zone protégée
968 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
969 suspension: Pont suspendu
974 apartment: Appartement
975 apartments: Appartements
980 church: Bâtiment d’église
981 civic: Bâtiment municipal
982 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
983 commercial: Bâtiment de bureaux
984 construction: Bâtiment en construction
985 detached: Maison isolée
987 duplex: Maison en duplex
989 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
994 hospital: Bâtiment hospitalier
995 hotel: Bâtiment d’hôtel
997 houseboat: Habitation flottante
999 industrial: Bâtiment industriel
1000 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1001 manufacture: Bâtiment d’usine
1002 office: Bâtiment de bureaux
1003 public: Bâtiment public
1004 residential: Bâtiment résidentiel
1007 ruins: Bâtiment en ruine
1008 school: Bâtiment d’école
1009 semidetached_house: Maison mitoyenne
1010 service: Bâtiment de service
1013 static_caravan: Caravane
1014 temple: Bâtiment de temple
1015 terrace: Rangée de bâtiments
1016 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1017 university: Bâtiment d’université
1021 scout: Base de groupe de scout
1022 sport: Club de sport
1025 beekeeper: Apiculteur
1026 blacksmith: Forgeron
1028 carpenter: Charpentier
1030 confectionery: Confiserie
1031 dressmaker: Couturier
1032 electrician: Électricien
1033 electronics_repair: Réparateur électronique
1036 handicraft: Artisanat
1037 hvac: Fabricant de climatisation
1038 metal_construction: Constructeur en métal
1040 photographer: Photographe
1044 shoemaker: Cordonnier
1047 window_construction: Construction de fenêtre
1048 winery: Domaine viticole
1049 "yes": Boutique d’artisanat
1051 access_point: Point d’accès
1052 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1053 assembly_point: Point de rassemblement
1054 defibrillator: Défibrillateur
1055 fire_extinguisher: Extincteur
1056 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1057 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1058 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1059 phone: Borne d’appel d’urgence
1060 siren: Sirène d’urgence
1061 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1062 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1064 abandoned: Autoroute abandonnée
1065 bridleway: Chemin pour cavaliers
1066 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1067 bus_stop: Arrêt de bus
1068 construction: Route en construction
1070 crossing: Intersection / carrefour
1071 cycleway: Piste cyclable
1073 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1074 emergency_bay: Zone de secours
1075 footway: Chemin piéton
1077 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1078 living_street: Rue en zone de rencontre
1079 milestone: Borne kilométrique
1081 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1082 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1083 passing_place: Endroit de passage
1085 pedestrian: Rue piétonne
1086 platform: Plateforme
1087 primary: Route principale
1088 primary_link: Route principale
1089 proposed: Projet de route
1091 residential: Rue résidentielle
1092 rest_area: Aire de repos
1094 secondary: Route secondaire
1095 secondary_link: Route secondaire
1096 service: Voie de service
1097 services: Services autoroutiers
1098 speed_camera: Radar de vitesse
1100 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1101 street_lamp: Lampadaire
1102 tertiary: Route tertiaire
1103 tertiary_link: Route tertiaire
1105 traffic_mirror: Miroir de circulation
1106 traffic_signals: Feux de circulation
1107 trailhead: Point de départ
1109 trunk_link: Voie express
1110 turning_circle: Cercle tournant
1111 turning_loop: Virage en boucle
1112 unclassified: Route mineure
1115 aircraft: Avion historique
1116 archaeological_site: Site archéologique
1117 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1118 battlefield: Champ de bataille
1119 boundary_stone: Borne frontière
1120 building: Bâtiment historique
1122 cannon: Canon historique
1124 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1126 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1127 citywalls: Remparts / murailles
1129 heritage: Site / objet du patrimoine
1130 hollow_way: Chemin creux
1131 house: Maison historique
1134 milestone: Borne historique
1136 mine_shaft: Puits de mine
1137 monument: Grand monument commémoratif
1138 railway: Chemin de fer historique
1139 roman_road: Voie romaine
1141 rune_stone: Pierre runique
1145 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1146 wayside_cross: Calvaire
1147 wayside_shrine: Oratoire
1149 "yes": Site / objet historique
1151 "yes": Intersection / carrefour
1153 allotments: Jardins familiaux
1154 aquaculture: Aquaculture
1156 brownfield: Friche industrielle
1158 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1159 conservation: Zone préservée
1160 construction: Zone en construction
1161 farmland: Terres agricoles
1162 farmyard: Cour et corps de ferme
1166 greenfield: Terrain vierge
1167 industrial: Zone industrielle
1170 military: Zone militaire
1173 plant_nursery: Pépinière
1175 railway: Voie ferrée
1176 recreation_ground: Terrain de loisirs
1177 religious: Terrain religieux
1178 reservoir: Bassin de retenue
1179 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1180 residential: Zone résidentielle
1181 retail: Zone commerciale
1182 village_green: Pré communal
1184 "yes": Utilisation des terres
1186 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1187 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1188 bandstand: Kiosque à musique
1189 beach_resort: Station balnéaire
1190 bird_hide: Observatoire ornithologique
1192 bowling_alley: Piste de bowling
1193 common: Terrains communaux
1195 dog_park: Parc à chiens
1197 fishing: Zone de pêche
1198 fitness_centre: Centre de fitness
1199 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1201 golf_course: Terrain de golf
1202 horse_riding: Centre équestre
1204 marina: Port de plaisance
1205 miniature_golf: Mini golf
1206 nature_reserve: Réserve naturelle
1207 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1209 picnic_table: Table de pique-nique
1210 pitch: Terrain de sport
1211 playground: Aire de jeux
1212 recreation_ground: Terrain de loisirs
1213 resort: Villégiature
1215 slipway: Cale de lancement
1216 sports_centre: Centre sportif
1218 swimming_pool: Piscine
1219 track: Piste de course
1220 water_park: Parc aquatique
1223 adit: Galerie d’accès de mine
1224 advertising: Publicité
1226 avalanche_protection: Pare-avalanches
1230 breakwater: Brise-lames
1235 clearcut: Déboisement
1236 communications_tower: Tour de communication
1239 dolphin: Poste d’amarrage
1242 flagpole: Mât de drapeau
1243 gasometer: Gazomètre
1247 manhole: Bouche d’égout
1250 mineshaft: Puits de mine
1251 monitoring_station: Station de surveillance
1252 petroleum_well: Puits de pétrole
1255 pumping_station: Station de pompage
1256 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1258 snow_cannon: Canon à neige
1259 snow_fence: Barrière à neige
1260 storage_tank: Citerne de stockage
1261 street_cabinet: Armoire de rue
1262 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1263 telescope: Télescope
1265 utility_pole: Poteau utilitaire
1266 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1267 watermill: Moulin à eau
1268 water_tap: Robinet d’eau
1269 water_tower: Château d’eau
1271 water_works: Système hydraulique
1272 windmill: Moulin à vent
1274 "yes": Créé par l’homme
1276 airfield: Terrain d’aviation militaire
1279 checkpoint: Point de contrôle
1283 "yes": Col de montagne
1286 bare_rock: Roche nue
1290 cave_entrance: Entrée de grotte
1303 hot_spring: Source thermale
1311 peninsula: Péninsule
1325 tree_row: Rangée d’arbres
1330 wetland: Zone humide
1332 "yes": Élément naturel
1334 accountant: Comptable
1335 administrative: Administration
1336 advertising_agency: Agence publicitaire
1337 architect: Architecte
1338 association: Association
1340 diplomatic: Bureau diplomatique
1341 educational_institution: Institution éducative
1342 employment_agency: Agence pour l’emploi
1343 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1344 estate_agent: Agent immobilier
1345 financial: Bureau financier
1346 government: Administration publique
1347 insurance: Agence d’assurance
1348 it: Bureau informatique
1350 logistics: Agence logistique
1351 newspaper: Agence de journalisme
1352 ngo: Agence d’une ONG
1354 religion: Bureau confessionnel
1355 research: Bureau de recherche
1356 tax_advisor: Fiscaliste
1357 telecommunication: Agence de télécommunication
1358 travel_agent: Agence de voyage
1361 allotments: Jardins familiaux
1362 archipelago: Archipel
1364 city_block: Bloc urbain
1368 hamlet: Hameau habité
1373 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1374 locality: Lieu-dit inhabité
1375 municipality: Municipalité
1376 neighbourhood: Quartier
1378 postcode: Code postal
1383 state: État / province
1384 subdivision: Subdivision
1390 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1391 buffer_stop: Buttoir
1392 construction: Voie ferrée en construction
1393 disused: Voie ferrée désaffectée
1394 funicular: Funiculaire
1395 halt: Arrêt de train
1396 junction: Jonction ferroviaire
1397 level_crossing: Passage à niveau
1398 light_rail: Voie ferrée légère
1399 miniature: Voie ferrée miniature
1401 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1402 platform: Plateforme ferroviaire
1403 preserved: Voie ferrée conservée
1404 proposed: Voie ferrée en projet
1406 spur: Embranchement ferroviaire
1407 station: Gare ferroviaire
1408 stop: Arrêt de chemin de fer
1409 subway: Station de métro
1410 subway_entrance: Bouche de métro
1413 tram_stop: Arrêt de tram
1414 turntable: pont tournant
1415 yard: Voie de triage
1417 agrarian: Magasin agricole
1418 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1419 antiques: Antiquaire
1420 appliance: Magasin d’électroménager
1422 baby_goods: Accessoires pour bébés
1425 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1426 beauty: Magasin de produits de beauté
1427 bed: Produits de literie
1428 beverages: Magasin de boissons
1429 bicycle: Magasin de vélos
1430 bookmaker: Bureau de paris
1432 boutique: Boutique de mode
1434 car: Concession automobile
1435 car_parts: Pièces d’automobile
1436 car_repair: Garage de réparation automobile
1437 carpet: Magasin de tapis
1438 charity: Boutique humanitaire
1441 chocolate: Chocolatier
1442 clothes: Boutique de vêtements
1443 coffee: Magasin de café
1444 computer: Boutique informatique
1445 confectionery: Confiserie
1446 convenience: Épicerie
1447 copyshop: Boutique de photocopies
1448 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1449 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1450 curtain: Magasin de rideaux
1453 department_store: Grand magasin
1454 discount: Magasin discount
1455 doityourself: Magasin de bricolage
1456 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1457 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1458 electronics: Boutique de produits électroniques
1459 erotic: Boutique érotique
1460 estate_agent: Agent immobilier
1461 fabric: Boutique de tissus
1462 farm: Magasin de produits agricoles
1463 fashion: Boutique de mode
1464 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1466 food: Magasin d’alimentation
1467 frame: Magasin de cadres
1468 funeral_directors: Pompes funèbres
1469 furniture: Magasin de meubles
1470 garden_centre: Jardinerie
1471 gas: Marchand de gaz
1472 general: Magasin généraliste
1473 gift: Boutique de cadeaux
1474 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1476 hairdresser: Coiffeur
1477 hardware: Quincaillerie
1478 health_food: Magasin d’aliments naturels
1479 hearing_aids: Aides auditives
1480 herbalist: Herboriste
1481 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1482 houseware: Magasin d’articles ménagers
1483 ice_cream: Marchand de glace
1484 interior_decoration: Décoration intérieure
1487 kitchen: Magasin de cuisine
1488 laundry: Blanchisserie
1489 locksmith: Serrurier
1491 mall: Centre commercial
1493 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1494 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1495 money_lender: Prêts d’argent
1496 motorcycle: Magasin de motos
1497 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1498 music: Boutique de musique / disquaire
1499 musical_instrument: Instruments de musique
1500 newsagent: Marchand de journaux
1501 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1503 organic: Magasin d’alimentation bio
1504 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1505 paint: Magasin de peinture
1507 pawnbroker: Prêteur sur gages
1508 perfumery: Parfumerie
1510 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1511 photo: Boutique de photographie
1512 seafood: Fruits de mer
1513 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1515 shoes: Magasin de chaussures
1516 sports: Magasin d’articles de sport
1517 stationery: Papeterie
1518 storage_rental: Garde-meubles
1519 supermarket: Supermarché
1524 tobacco: Bureau de tabac
1525 toys: Magasin de jouets
1526 travel_agency: Agence de voyage
1527 tyres: Magasin de pneus
1528 vacant: Commerce vacant
1529 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1530 video: Magasin de vidéos
1531 video_games: Magasin de jeux vidéos
1532 wholesale: Magasin de gros
1537 apartment: Appartement de vacances
1538 artwork: Œuvre d’art
1539 attraction: Attraction
1540 bed_and_breakfast: Gîte
1541 cabin: Hutte touristique
1542 camp_pitch: Terrain de camping
1544 caravan_site: Site pour caravanes
1547 guest_house: Maison d'hôte
1550 information: Informations
1553 picnic_site: Aire de pique-nique
1554 theme_park: Parc à thème
1555 viewpoint: Point de vue
1556 wilderness_hut: Cabane sauvage
1559 building_passage: Passage de bâtiment
1563 artificial: Cours d’eau artificiel
1564 boatyard: Chantier naval
1567 derelict_canal: Canal d’évacuation
1572 lock_gate: Porte d’écluse
1575 river: Rivière ou fleuve
1578 waterfall: Chute d’eau
1582 level2: Frontière de pays
1583 level3: Frontière de région
1584 level4: Limite d’État, province ou région
1585 level5: Limite de région
1586 level6: Limite de département ou province
1587 level7: Frontière municipale
1588 level8: Limite communale
1589 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1590 level10: Limite de quartier
1591 level11: Frontière de voisinage
1593 cities: Grandes villes
1594 towns: Petites villes
1597 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1598 more_results: Plus de résultats
1602 select_status: Sélectionner un état
1603 select_type: Sélectionner un type
1604 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1605 reported_user: Utilisateur signalé
1606 not_updated: Non mis à jour
1608 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1609 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1610 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1613 last_updated: Dernière mise à jour
1614 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1615 link_to_reports: Afficher les rapports
1617 one: '%{count} rapport'
1618 other: '%{count} rapports'
1619 reported_item: Élément signalé
1625 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1627 one: '%{count} rapport'
1628 other: '%{count} rapports'
1629 no_reports: Aucun rapport
1630 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1631 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1632 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1636 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1637 read_reports: Lire les rapports
1638 new_reports: Nouveaux rapports
1639 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1640 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1641 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1643 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1645 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1647 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1649 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1650 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1652 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1655 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1656 note: Note nº %{note_id}
1659 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1660 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1663 title_html: Rapport %{link}
1664 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1666 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1668 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1669 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1670 l’aide des membres de votre proche communauté
1671 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1675 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1676 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1677 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1680 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1681 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1682 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1685 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1686 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1687 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1688 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1691 spam_label: Cette note est du pourriel
1692 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1693 abusive_label: Cette note est injurieuse
1696 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1697 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1700 title: OpenStreetMap
1703 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1704 home: Aller à votre domicile
1705 logout: Se déconnecter
1706 log_in: Se connecter
1708 start_mapping: Commencer à cartographier
1714 export_data: Exporter les données
1715 gps_traces: Traces GPS
1716 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1717 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1718 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1719 edit_with: Modifier avec %{editor}
1720 tag_line: La carte wiki libre du monde
1721 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1722 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1723 et libre d’utilisation sous licence libre.
1724 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1725 hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1726 et d’autres %{partners}.
1727 partners_fastly: Fastly
1728 partners_partners: partenaires
1729 tou: Conditions d’utilisation
1730 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1731 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1732 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1733 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1734 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1737 copyright: Droits d’auteur
1738 communities: Communautés
1739 community: Communauté
1740 community_blogs: Blogues de la communauté
1741 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1743 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1745 learn_more: En savoir plus
1748 diary_comment_notification:
1749 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1751 hi: Bonjour %{to_user},
1752 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1753 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1754 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1755 avec le sujet %{subject} :'
1756 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1757 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1758 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1759 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1760 footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1761 footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1763 message_notification:
1764 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1765 hi: Bonjour %{to_user},
1766 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1768 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1770 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1771 à l’auteur sur %{replyurl}
1772 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1773 message à l'auteur sur %{replyurl}
1774 friendship_notification:
1775 hi: Bonjour %{to_user},
1776 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1777 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1778 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1779 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1780 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1781 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1783 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1784 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1785 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1786 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1788 hi: Bonjour %{to_user},
1789 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1790 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1791 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1792 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1793 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1795 hi: Bonjour %{to_user},
1797 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1798 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1800 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1801 être trouvées à %{url}.
1802 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1804 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1806 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1807 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1808 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1809 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1810 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1811 supplémentaires pour bien démarrer.
1813 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1815 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1816 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1817 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1818 pour confirmer cette modification.
1820 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1822 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1823 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1824 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1825 pour réinitialiser votre mot de passe.
1826 note_comment_notification:
1827 description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1828 anonymous: Un utilisateur anonyme
1831 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1832 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1833 vous vous intéressez'
1834 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1836 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1837 de carte près de %{place}.'
1838 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1839 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1840 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1841 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1843 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1844 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1845 vous vous intéressez'
1846 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1847 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1848 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1849 La note est proche de %{place}.'
1850 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1851 commentée. La note est près de %{place}.'
1853 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1854 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1855 vous vous intéressez'
1856 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1857 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1859 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1860 La note se trouve près de %{place}.'
1861 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1862 commentée. La note est près de %{place}.'
1863 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1864 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1865 changeset_comment_notification:
1866 description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1867 hi: Bonjour %{to_user},
1870 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1872 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1873 auquel vous vous intéressez'
1874 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1875 vos groupes de modifications'
1876 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1877 de vos groupes de modifications'
1878 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1879 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1880 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1881 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1882 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1883 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1884 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1885 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1886 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1888 unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1889 modifications depuis %{url}.
1890 unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1891 de modifications depuis %{url}.
1894 heading: Vérifiez votre courriel !
1895 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1896 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1897 et vous pourrez commencer à cartographier.
1898 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1901 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1902 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1903 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1904 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1906 click_here: cliquez ici
1908 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1910 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1911 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1912 votre nouvelle adresse de courriel.
1914 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1915 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1916 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1917 resend_success_flash:
1918 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1919 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1920 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1921 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1922 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1925 title: Boîte de réception
1926 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1928 zero: zéro nouveau message
1929 one: un nouveau message
1930 other: '%{count} nouveaux messages'
1932 zero: aucun ancien message
1933 one: un ancien message
1934 other: '%{count} anciens messages'
1935 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1936 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1937 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1945 unread_button: Marquer comme non lu
1946 read_button: Marquer comme lu
1947 reply_button: Répondre
1948 destroy_button: Supprimer
1949 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1951 title: Envoyer un message
1952 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1953 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1955 message_sent: Message envoyé
1956 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1957 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1959 title: Message introuvable
1960 heading: Message introuvable
1961 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1963 title: Boîte d’envoi
1966 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1967 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1968 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1969 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1970 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1972 title: Messages en sourdine
1974 one: un ancien message
1975 other: '%{count} anciens messages'
1977 wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom `%{user}' mais le message auquel
1978 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1979 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1981 title: Lire le message
1982 reply_button: Répondre
1983 unread_button: Marque comme non lu
1984 destroy_button: Supprimer
1986 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1987 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1988 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1989 sent_message_summary:
1990 destroy_button: Supprimer
1992 my_inbox: Ma boîte de réception
1993 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1994 muted_messages: Messages mis en sourdine
1996 as_read: Message marqué comme lu
1997 as_unread: Message marqué comme non lu
1999 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2000 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2002 destroyed: Message supprimé
2005 title: Mot de passe perdu
2006 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2007 email address: 'Adresse de courriel :'
2008 new password button: Réinitialiser le mot de passe
2009 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2010 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2013 send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2014 de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2015 récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2017 title: Réinitialiser le mot de passe
2018 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2019 reset: Réinitialiser le mot de passe
2020 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2022 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2023 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2026 title: Mes préférences
2027 preferred_editor: Éditeur préféré
2028 preferred_languages: Langues préférées
2029 edit_preferences: Modifier les préférences
2031 title: Modifier les préférences
2032 save: Mettre à jour les préférences
2035 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2036 update_success_flash:
2037 message: Préférences mises à jour.
2040 title: Modifier le profil
2041 save: Mettre à jour le profil
2045 gravatar: Utiliser Gravatar
2046 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2047 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2048 disabled: Gravatar a été désactivé.
2049 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2050 new image: Ajouter une image
2051 keep image: Garder l’image actuelle
2052 delete image: Supprimer l’image actuelle
2053 replace image: Remplacer l’image actuelle
2054 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2056 home location: Lieu de domicile
2057 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2058 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2062 undelete: Annuler la suppression
2064 success: Profil mis à jour.
2065 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2069 tab_title: Se connecter
2070 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2071 password: 'Mot de passe :'
2072 remember: Se souvenir de moi
2073 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2074 login_button: Se connecter
2075 register now: S’inscrire maintenant
2076 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2078 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2082 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2083 logout_button: Déconnexion
2085 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2086 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2091 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2094 subheading: Sous-titre
2095 unordered: Liste non ordonnée
2096 ordered: Liste ordonnée
2097 first: Premier élément
2098 second: Deuxième élément
2102 alt: Texte alternatif
2104 codeblock: Bloc de code
2111 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2112 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2113 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2114 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2115 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2116 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2117 local_knowledge_title: Connaissance locale
2118 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2119 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2120 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2122 community_driven_title: Conduit par la communauté
2123 community_driven_1_html: |-
2124 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2125 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2126 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2127 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2128 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2129 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2130 open_data_title: Données libres
2131 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2132 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2133 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2134 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2135 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2136 open_data_open_data: données libres
2137 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2138 legal_title: Informations juridiques
2140 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2141 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2142 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2143 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2144 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2145 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2146 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2147 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2149 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2150 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2151 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2152 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2153 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2154 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2155 partners_title: Partenaires
2158 title: À propos de cette traduction
2159 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2160 la version anglaise prévaudra
2161 english_link: l’original en anglais
2163 title: À propos de cette page
2164 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2165 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2166 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2167 native_link: traduction française
2168 mapping_link: commencer à contribuer
2170 title_html: Droits d’auteur et licence
2171 introduction_1_html: |-
2172 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2173 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2174 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2175 introduction_1_open_data: données libres
2176 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2178 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2179 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2180 introduction_2_html: |-
2181 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2182 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2183 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2184 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2185 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2186 introduction_2_legal_code: texte juridique
2187 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2189 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2191 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2192 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2193 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2194 effectuer les deux choses suivantes :'
2195 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2197 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2200 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2201 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2202 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2203 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2205 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2206 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2207 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2208 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2209 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2210 attribution_example:
2211 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2212 title: Exemple d’attribution
2213 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2214 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2215 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2216 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2218 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2219 API cartographique gratuite pour des tiers.
2220 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2221 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2222 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2223 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2224 contributors_title_html: Nos contributeurs
2225 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2226 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2227 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2228 contributors_at_credit_html: |-
2229 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2230 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2231 contributors_at_austria: Autriche
2232 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2233 contributors_at_cc_by: CC BY
2234 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2235 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2236 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2237 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2238 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2239 contributors_au_credit_html: |-
2240 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2241 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2242 contributors_au_australia: Australie
2243 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2244 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2246 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2247 contributors_ca_credit_html: |-
2248 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2249 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2250 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2251 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2252 contributors_ca_canada: Canada
2253 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2254 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2256 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2257 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2259 contributors_fi_credit_html: |-
2260 %{finland} : contient des données de la
2261 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2262 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2263 contributors_fi_finland: Finlande
2264 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2265 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2266 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2268 contributors_fr_france: France
2269 contributors_hr_croatia: Croatie
2270 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2272 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2273 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2274 contributors_nz_credit_html: |-
2275 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2276 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2277 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2278 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2279 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2280 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2281 contributors_rs_credit_html: |-
2282 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2283 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2284 contributors_rs_serbia: Serbie
2285 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2286 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2287 contributors_si_credit_html: |-
2288 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2289 (informations publiques de Slovénie).
2290 contributors_si_slovenia: Slovénie
2291 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2292 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2293 contributors_es_credit_html: |-
2294 %{spain} : contient des données provenant de
2295 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2296 Système cartographique national (%{scne_link})
2297 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2298 contributors_es_spain: Espagne
2299 contributors_es_ign: IGN.es
2300 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2301 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2302 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2303 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2304 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2305 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2306 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2307 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2309 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2310 contributors_2_html: |-
2311 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2312 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2313 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2314 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2315 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2316 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2317 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2318 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2319 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2320 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2321 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2322 infringement_2_1_html: |-
2323 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2324 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2325 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2326 %{online_filing_page_link}.
2327 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2328 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2329 trademarks_title: Marques de commerce
2330 trademarks_1_1_html: |-
2331 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2332 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2333 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2334 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2336 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2337 ou bien vous l’avez désactivé.
2338 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2339 permalink: Lien permanent
2340 shortlink: Lien court
2341 createnote: Ajouter une note
2343 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2345 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2346 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2349 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2350 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2351 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2352 publiques à partir de votre %{user_page}.
2353 user_page_link: page utilisateur
2354 anon_edits_html: (%{link})
2355 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2356 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2357 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2358 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2361 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2363 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2365 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2367 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2368 l’une des sources listées ci-dessous :'
2369 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2370 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2371 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2374 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2378 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2379 de données OpenStreetMap
2381 title: Téléchargements de Geofabrik
2382 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2383 pays et des villes sélectionnées
2385 title: Autres sources
2386 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2387 export_button: Exporter
2389 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2391 title: Comment aider
2393 title: Rejoindre la communauté
2394 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2395 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2396 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2397 ou réparer les données vous-même.
2399 instructions_1_html: |-
2400 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2401 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2402 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2404 title: Autres préoccupations
2405 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2406 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2407 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2409 copyright: page relative aux droits d’auteur
2410 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2412 title: Obtenir de l’aide
2413 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2414 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2415 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2418 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2419 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2421 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2422 title: Guide du débutant
2423 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2425 title: Aide & forum de la communauté
2426 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2428 title: Listes de diffusion
2429 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2430 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2433 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2434 et sur de nombreux sujets.
2437 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2438 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2440 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2441 title: Pour les organisations
2442 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2443 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2445 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2446 title: Wiki d’OpenStreetMap
2447 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2449 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2450 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2451 dans un navigateur web.
2452 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2453 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2454 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2455 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2456 %{change_preferences_link}
2457 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2459 title: Vous avez des questions ?
2460 paragraph_1_html: |-
2461 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2462 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2463 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2464 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2465 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2467 search_results: Résultats de la recherche
2471 get_directions: Obtenir les directions
2472 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2475 where_am_i: Où est-ce ?
2476 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2478 reverse_directions_text: Inverser les directions
2483 main_road: Route principale
2485 primary: Route principale
2486 secondary: Route secondaire
2487 unclassified: Route non classifiée
2488 pedestrian: Rue piétonne
2490 bridleway: Sentier équestre
2491 cycleway: Piste cyclable
2492 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2493 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2494 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2495 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2496 footway: Chemin piéton
2497 rail: Voie de chemin de fer
2499 subway: Ligne de métro
2501 light_rail: Voie ferrée légère
2503 trolleybus: Trolleybus
2505 cable_car: Téléphérique
2506 chair_lift: Télésiège
2507 runway: Piste d’aéroport
2508 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2509 apron: Stationnement d’avions
2510 admin: Limite administrative
2517 farmland: Terres agricoles
2520 bare_rock: Roche nue
2522 golf: Parcours de golf
2524 common: Espace commun
2525 built_up: Zone bâtie
2526 resident: Zone résidentielle
2527 retail: Zone de commerce
2528 industrial: Zone industrielle
2529 commercial: Zone tertiaire
2533 reservoir: Réservoir
2534 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2537 wetland: Zone humide
2539 brownfield: Zone de démolition
2541 allotments: Jardins familiaux
2542 pitch: Terrain de sport
2543 centre: Centre sportif
2545 reserve: Réserve naturelle
2546 military: Zone militaire
2548 university: Université
2550 building: Bâtiment important
2551 station: Gare ferroviaire
2554 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2555 bridge: Bord noir = pont
2556 private: Accès privé
2557 destination: Accès réservé aux riverains
2558 construction: Routes en construction
2559 bus_stop: Arrêt de bus
2561 bicycle_shop: Magasin de vélos
2562 bicycle_rental: Location de vélos
2563 bicycle_parking: Parking à vélos
2564 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2568 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2569 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2570 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2573 title: Ce qu’il y a sur la carte
2574 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2575 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2576 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2577 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2578 real_and_current: réels et actuels
2579 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2580 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2581 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2582 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2583 une carte sur papier ou en ligne.
2584 doesnt: n’inclut pas
2586 title: Terminologie de base pour la cartographie
2587 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2588 qui vous seront utiles.
2589 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2590 de modifier la carte.
2591 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2593 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2594 un lac ou un bâtiment.
2595 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2596 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2604 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2605 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2606 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2607 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2608 imports: Importations
2609 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2610 automated_edits: Modifications automatisées
2611 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2612 start_mapping: Commencer à cartographier
2613 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2615 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2616 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2617 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2618 il est facile d’ajouter une note.
2620 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2621 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2626 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2627 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2628 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2629 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2631 title: Chapitres locaux
2632 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2633 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2634 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2635 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2636 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2637 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2638 et du droit d’auteur.
2639 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2640 que chapitres locaux :'
2642 title: Autres groupes
2643 other_groups_html: |-
2644 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2645 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2646 communities_wiki: page wiki des communautés
2649 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2650 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2651 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2653 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2654 points ordonnés avec les dates)
2656 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2657 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2658 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2660 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2662 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2663 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2664 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2665 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2666 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2667 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2669 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2670 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2671 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2672 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2673 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2674 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2677 title: Modification de la trace %{name}
2678 heading: Modification de la trace %{name}
2679 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2680 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2682 updated: Trace mise à jour
2686 title: Affichage de la trace %{name}
2687 heading: Affichage de la trace %{name}
2689 filename: 'Nom du fichier :'
2690 download: télécharger
2691 uploaded: 'Téléversé le :'
2693 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2694 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2697 owner: 'Propriétaire :'
2698 description: 'Description :'
2701 edit_trace: Modifier cette trace
2702 delete_trace: Supprimer cette trace
2703 trace_not_found: Trace non trouvée !
2704 visibility: 'Visibilité :'
2705 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2707 older: Traces plus anciennes
2708 newer: Traces plus récentes
2712 one: '%{count} point'
2713 other: '%{count} points'
2715 trace_details: Voir les détails de la trace
2716 view_map: Voir la carte
2717 edit_map: Modifier la carte
2719 identifiable: IDENTIFIABLE
2723 public_traces: Traces GPS publiques
2724 my_gps_traces: Mes traces GPS
2725 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2726 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2727 tagged_with: balisée avec %{tags}
2728 empty_title: Rien ici encore
2729 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2730 sur la %{wiki_link}.'
2731 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2732 wiki_page: page du wiki
2733 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2734 upload_trace: Téléverser une trace
2735 all_traces: Toutes les traces
2736 my_traces: Mes traces
2737 traces_from: Traces publiques de %{user}
2738 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2740 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2742 made_public: Trace rendue publique
2744 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2746 heading: Stockage GPX hors ligne
2747 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2750 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2752 description_with_count:
2753 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2754 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2755 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2757 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2759 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2760 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2762 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2764 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2765 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2766 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2767 pour plus d’informations.
2768 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2769 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2770 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2772 account_settings: Paramètres du compte
2773 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2774 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2775 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2776 muted_users: Utilisateurs silencieux
2778 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2780 title: Connexion avec OpenID
2781 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2783 title: Connexion avec Google
2784 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2786 title: Connexion avec Facebook
2787 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2789 title: Connexion avec Microsoft
2790 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2792 title: Connexion avec GitHub
2793 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2795 title: Connexion avec Wikipédia
2796 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2798 title: Connexion avec Wordpress
2799 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2801 title: Connexion avec AOL
2802 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2805 title: Autoriser l’accès à votre compte
2806 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2807 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2808 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2810 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2811 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2812 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2813 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2814 et ajouter des ami(e)s ;
2815 allow_write_api: modifier la carte.
2816 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2817 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2818 allow_write_notes: modifier des notes.
2819 grant_access: Accorder l’accès
2821 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2822 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2824 verification: Le code de vérification est %{code}.
2826 title: La demande d’autorisation a échoué
2827 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2828 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2830 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2832 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2834 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2835 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2836 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2837 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2839 write_api: Modifier la carte
2840 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2841 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2842 write_notes: Modifier les notes
2843 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2844 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2845 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2848 title: Inscrire une nouvelle application
2849 disabled: L'enregistrement d'applications OAuth 1 a été désactivé
2851 title: Modifier votre application
2853 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2854 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2855 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2856 url: 'URL du jeton de requête :'
2857 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2858 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2859 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2861 edit: Modifier les détails
2862 delete: Supprimer le client
2863 confirm: Êtes-vous sûr ?
2864 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2866 title: Mes détails OAuth
2867 my_tokens: Mes applications enregistrées
2868 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2869 application: Nom de l’application
2872 my_apps: Mes applications clientes
2873 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2874 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2875 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2877 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2878 register_new: Enregistrez votre application
2880 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2882 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2884 flash: Informations enregistrées avec succès
2886 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2888 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2889 oauth2_applications:
2891 title: Mes applications clientes
2892 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2893 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2894 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2895 new: Inscrire une nouvelle application
2897 permissions: Autorisations
2901 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2903 title: Inscrire une nouvelle application
2905 title: Modifier votre application
2909 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2910 client_id: Identifiant du client
2911 client_secret: Secret du client
2912 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2914 permissions: Autorisations
2915 redirect_uris: Rediriger les URI
2917 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2918 oauth2_authorizations:
2920 title: Autorisation nécessaire
2921 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2923 authorize: Autoriser
2926 title: Une erreur s’est produite
2928 title: Code d’autorisation
2929 oauth2_authorized_applications:
2931 title: Mes applications autorisées
2932 application: Application
2934 last_authorized: Dernière autorisation
2935 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2937 revoke: Révoquer l’accès
2938 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2942 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2943 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2944 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2945 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2949 header: Libre et modifiable
2950 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2951 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2952 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2953 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2954 un courriel pour confirmer votre compte.
2955 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2956 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2957 external auth: 'Authentification tierce :'
2958 continue: S’inscrire
2959 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2960 email_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre
2961 %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2962 privacy_policy: politique de confidentialité
2963 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2964 section sur les adresses de courriel
2965 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2970 heading_ct: Conditions de contribution
2971 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2972 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2973 sur le bouton « Continuer ».
2974 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2975 existantes et à venir.
2976 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2977 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2978 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2979 les lire et accepter le texte.
2980 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2981 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2982 étant dans le domaine public.
2983 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2984 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2985 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2986 et quelques %{informal_translations_link}'
2987 readable_summary: résumé lisible par un humain
2988 informal_translations: traductions informelles
2990 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2992 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2993 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2994 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2998 rest_of_world: Reste du monde
2999 terms_declined_flash:
3000 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
3001 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
3002 consulter %{terms_declined_link}.
3003 terms_declined_link: cette page du wiki
3004 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
3006 title: Utilisateur inexistant
3007 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3008 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3009 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3012 my diary: Mon journal
3013 my edits: Mes modifications
3014 my traces: Mes traces
3016 my messages: Mes messages
3017 my profile: Mon profil
3018 my settings: Mes options
3019 my comments: Mes commentaires
3020 my_preferences: Mes préférences
3021 my_dashboard: Mon tableau de bord
3022 blocks on me: Blocages me concernant
3023 blocks by me: Blocages de ma part
3024 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3025 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3026 edit_profile: Modifier le profil
3027 send message: Envoyer un message
3029 edits: Modifications
3031 notes: Notes de carte
3032 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3033 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3034 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3035 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3036 ct status: 'Conditions de contribution :'
3037 ct undecided: Indécis
3038 ct declined: Refusées
3039 email address: 'Adresse de courriel :'
3040 created from: 'Créé depuis :'
3042 spam score: 'Indice de pollution :'
3044 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3045 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3046 importer: Cet utilisateur est un importateur
3048 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3049 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3050 importer: Accorder le droit d’importation
3052 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3053 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3054 importer: Supprimer le droit d’importation
3055 block_history: Blocages actifs
3056 moderator_history: Blocages donnés
3057 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3058 comments: Commentaires
3059 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3060 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3061 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3062 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3063 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3064 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3065 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3066 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3068 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3070 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3071 autorisé à modifier.
3074 heading: Utilisateurs
3075 older: Utilisateurs plus anciens
3076 newer: Utilisateurs plus récents
3077 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3078 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3079 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3080 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3081 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3083 title: Compte suspendu
3084 heading: Compte suspendu
3086 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3087 en raison d’une activité suspecte.
3088 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3089 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3091 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3092 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3093 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3094 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3095 invalid_scope: Étendue non valide
3096 unknown_error: Échec d’authentification
3098 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3099 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3100 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3101 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3102 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3103 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3106 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3107 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3108 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3109 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3110 pour l’utilisateur actuel.
3112 title: Confirmer l’octroi du rôle
3113 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3114 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3117 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3118 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3120 title: Confirmer la révocation du rôle
3121 heading: Confirmer la révocation du rôle
3122 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3125 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3126 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3129 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3130 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3132 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3134 back: Retour à l’index
3136 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3137 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3138 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3139 doit être bloqué(e) sur l’API.
3140 back: Voir tous les blocages
3142 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3143 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3144 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3145 doit être bloqué(e) sur l’API.
3146 show: Afficher ce blocage
3147 back: Voir tous les blocages
3149 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3150 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3152 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3154 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3156 success: Blocage mis à jour.
3158 title: Blocages d’utilisateur
3159 heading: Liste des blocages
3160 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3162 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3163 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3164 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3165 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3166 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3168 flash: Ce blocage a été annulé.
3170 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3171 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3172 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3173 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3175 one: '%{count} blocage actif'
3176 other: '%{count} blocages actifs'
3178 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3180 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3181 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3182 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3184 time_past_html: Terminé à %{time}.
3187 one: '%{count} heure'
3188 other: '%{count} heures'
3190 one: '%{count} jour'
3191 other: '%{count} jours'
3193 one: '%{count} semaine'
3194 other: '%{count} semaines'
3196 one: '%{count} mois'
3197 other: '%{count} mois '
3199 one: '%{count} année'
3200 other: '%{count} années'
3202 title: Blocages de « %{name} »
3203 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3204 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3206 title: Blocages effectués par « %{name} »
3207 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3208 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3210 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3211 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3218 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3219 reason: 'Raison du blocage :'
3220 revoker: 'Révocateur :'
3221 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3224 not_revoked: (non révoqué)
3229 display_name: Utilisateur bloqué
3230 creator_name: Créateur
3231 reason: Motif du blocage
3233 revoker_name: Révoqué par
3235 all_blocks: Tous les blocages
3236 blocks_on_me: Blocages me concernant
3237 blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3238 blocks_by_me: Blocages de ma part
3239 blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3240 block: 'Blocage #%{id}'
3243 title: Utilisateurs en sourdine
3244 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3245 you_have_muted_n_users:
3246 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3247 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3248 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3249 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3251 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3252 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3255 muted_user: Utilisateur en sourdine
3258 unmute: Réactiver le son
3259 send_message: Envoyer un message
3261 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3262 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3264 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3265 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3268 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3269 heading: Notes de « %{user} »
3270 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3271 subheading_submitted: soumis
3272 subheading_commented: commenté
3273 no_notes: Aucune note
3276 description: Description
3277 created_at: Créée le
3278 last_changed: Dernière modification
3280 title: 'Note : %{id}'
3281 description: Description
3282 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3283 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3284 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3285 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3286 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3287 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3288 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3289 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3290 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3291 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3292 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3293 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3294 report: signaler cette note
3295 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3296 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3297 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3299 resolve: Marquer comme résolue
3300 reactivate: Réactiver
3301 comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3303 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3304 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3305 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3306 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3307 vous-même avec un commentaire.
3308 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3309 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3311 title: Nouvelle note
3312 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3313 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3314 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3315 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3316 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3317 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3318 add: Ajouter une note
3327 short_link: Lien abrégé
3330 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3333 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3334 download: Télécharger
3335 short_url: URL courte
3336 include_marker: Inclure le marqueur
3337 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3338 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3339 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3340 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3342 report_problem: Signaler un problème
3346 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3352 title: Afficher mon emplacement
3354 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3355 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3357 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3358 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3361 cycle_map: Carte cyclable
3362 transport_map: Carte de transport
3363 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3366 header: Couches de carte
3367 notes: Notes de carte
3368 data: Données de carte
3369 gps: Traces GPS publiques
3370 overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3372 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3373 make_a_donation: Faire un don
3374 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3375 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3376 osm_france: OpenStreetMap France
3377 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3378 andy_allan: Andy Allan
3379 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3380 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3381 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3383 edit_tooltip: Modifier la carte
3384 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3385 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3386 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3387 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3388 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3389 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3390 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3391 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3396 subscribe: S’abonner
3397 unsubscribe: Se désabonner
3398 hide_comment: masquer
3399 unhide_comment: démasquer
3400 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3401 puis cliquez dessus.
3405 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3406 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3407 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3408 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3409 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3410 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3411 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3412 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3413 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3414 descend: Décroissant
3415 directions: Itinéraire
3417 distance_m: '%{distance} m'
3418 distance_km: '%{distance} km'
3420 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3421 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3423 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3424 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3425 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3426 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3427 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3428 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3430 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3431 sur %{name}, vers %{directions}
3432 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3433 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3434 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3436 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3437 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3438 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3440 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3441 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3442 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3443 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3444 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3445 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3446 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3447 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3448 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3449 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3450 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3451 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3452 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3453 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3455 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3456 sur %{name}, vers %{directions}
3457 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3458 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3459 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3461 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3462 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3463 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3465 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3466 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3467 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3468 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3469 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3470 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3471 via_point_without_exit: (par le point)
3472 follow_without_exit: Suivez %{name}
3473 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3474 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3475 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3476 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3477 destination_without_exit: Atteignez la destination
3478 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3479 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3480 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3481 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3483 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3484 unnamed: voie sans nom
3485 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3502 nothing_found: Aucun objet trouvé
3503 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3504 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3506 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3507 directions_to: Itinéraire vers ici
3508 add_note: Ajouter une note ici
3509 show_address: Afficher l’adresse
3510 query_features: Interroger les objets
3511 centre_map: Centrer la carte ici
3514 heading: Modifier le masquage
3515 title: Modifier le masquage
3517 empty: Aucun masquage à afficher.
3518 heading: Liste des masquages
3519 title: Liste des masquages
3521 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3522 title: Création d’un nouveau masquage
3524 description: 'Description :'
3525 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3526 title: Affichage du masquage
3528 edit: Modifier ce masquage
3529 destroy: Supprimer ce masquage
3530 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3532 flash: Masquage créé.
3534 flash: Modifications enregistrées.
3536 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3537 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3538 flash: Masquage supprimé.
3539 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3541 leading_whitespace: a des espaces au début
3542 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3543 invalid_characters: contient des caractères non valides
3544 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})