1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
14 # Author: Trisorn Triboon
16 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
21 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
32 create: เพิ่มความคิดเห็น
39 create: สร้างการตรวจทาน
40 update: บันทึกการตรวจทาน
43 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
46 update: ปรับปรุงการบล็อก
50 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
51 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
53 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
54 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
55 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
57 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
58 diary_entry: รายการบันทึก
64 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
67 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
68 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
70 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
72 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
73 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
74 relation: ความสัมพันธ์
75 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
76 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
78 session: การเข้าใช้งาน
81 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
83 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
84 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
87 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
90 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
91 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
92 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
93 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
94 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
96 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
97 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
98 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
99 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
100 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
109 doorkeeper/application:
122 description: คำอธิบาย
123 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
124 visibility: 'สถานะการแสดง:'
125 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
133 description: คำอธิบาย
135 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
136 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
138 auth_provider: ผู้ให้การยืนยัน
139 auth_uid: UID การยืนยัน
141 email_confirmation: การยืนยันอีเมล
142 new_email: ที่อยู่อีเมลใหม่
144 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
145 description: คำอธิบายโปรไฟล์
148 languages: ภาษาที่เลือก
149 preferred_editor: เครื่องมือแก้ไขที่เลือกใช้
151 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
154 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
156 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้กำลังถูกระงับ โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรงและระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
157 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
158 และต้องอย่าลืมว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
159 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
161 email_confirmation: ที่อยู่อีเมลของคุณจะไม่แสดงเป็นสาธารณะ โปรดดูเพิ่มเติมที่<a
162 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="นโยบายความเป็นส่วนตัวของ
163 OSMF ซึ่งมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับการจัดการที่อยู่อีเมลของคุณ">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>สำหรับสารสนเทศเพิ่มเติม
164 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
166 distance_in_words_ago:
168 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
169 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
171 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
172 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
173 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
174 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
175 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
177 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
178 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
180 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
181 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
182 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
185 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
188 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
191 other: '%{count} วันที่แล้ว'
194 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
195 x_years: '%{count} ปีก่อน'
197 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
200 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
202 name: การควบคุมระยะไกล
203 description: การควบคุมทางไกล (JOSM, Potlatch, Merkaator)
210 windowslive: Windows Live
212 wikipedia: วิกิพีเดีย
216 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
217 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
218 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
219 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
220 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
221 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
222 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
223 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
225 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
226 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
227 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
229 opened: หมายเหตุใหม่ (พิกัดใกล้กับ %{place})
230 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
231 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
232 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
235 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
239 my settings: การตั้งค่าของฉัน
240 current email address: ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน
241 external auth: การยืนยันตัวตนด้วยบริการภายนอก
243 link text: นี้คืออะไร?
245 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
246 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
247 enabled link text: นี้คืออะไร?
248 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
250 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
252 link text: นี้คืออะไร?
253 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
254 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
256 success_confirm_needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
257 success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
261 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
264 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
265 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
266 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
268 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
269 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
270 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
271 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
273 other: '%{count} ความเกี่ยวข้อง'
275 other: '%{count} ทาง'
276 download_xml: ดาวน์โหลด XML
277 view_history: ดูประวัติ
278 view_details: ดูรายละเอียด
281 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
282 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
283 node: หมุด (%{count})
284 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
285 way: เส้นทาง (%{count})
286 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
287 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
288 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
289 comment: ความคิดเห็น (%{count})
290 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
293 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
295 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
296 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
297 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
298 discussion: การอภิปราย
299 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
301 title_html: 'หมุด: %{name}'
302 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
304 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
305 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
308 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
309 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
311 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
312 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
315 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
319 relation: ความสัมพันธ์
321 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
322 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
325 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
329 relation: ความสัมพันธ์
330 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
334 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
338 relation: ความสัมพันธ์
339 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
342 redaction: การตรวจทาน %{id}
343 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
344 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
348 relation: ความสัมพันธ์
350 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
351 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
352 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
353 loading: กำลังโหลด...
357 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
358 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
359 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
360 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
361 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
362 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
363 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
365 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
366 new_note: หมายเหตุใหม่
367 description: คำอธิบาย
368 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
369 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
370 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
371 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
382 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
383 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
384 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
385 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
387 changeset_paging_nav:
388 showing_page: หน้า %{page}
392 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
393 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
394 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
399 comment: แสดงความเห็น
402 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
403 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
404 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
405 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
406 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
407 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
408 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
409 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
410 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
411 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
412 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
414 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
417 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
418 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
420 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
422 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
423 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
425 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
428 km away: ห่างออกไป %{count}km
429 m away: ห่างออกไป %{count}m
431 your location: ตำแหน่งของคุณ
432 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
435 my friends: รายการเพื่อน
436 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
437 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
438 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
439 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
440 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
443 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
446 use_map_link: ใช้แผนที่
448 title: บันทึกของผู้ใช้
449 title_friends: บันทึกของเพื่อน
450 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
451 user_title: บันทึกของ %{user}
452 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
453 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
454 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
455 my_diary: บันทึกของฉัน
456 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
457 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
458 older_entries: รายการก่อนหน้า
459 newer_entries: รายการใหม่กว่า
461 title: แก้ไขรายการบันทึก
462 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
464 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
465 user_title: บันทึกของ %{user}
466 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
467 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
470 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
471 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
472 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
473 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
475 posted_by_html: โพสต์โดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
476 updated_at_html: อัปเดตล่าสุดเมื่อ %{updated}
477 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
478 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
480 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
481 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
482 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
483 edit_link: แก้ไขรายการนี้
484 hide_link: ซ่อนรายการนี้
485 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
487 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
489 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
490 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
491 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
493 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
500 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
501 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
503 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
504 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
506 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
507 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
511 comment: แสดงความเห็น
512 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
513 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
516 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
517 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
518 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
519 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
520 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
522 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
523 button: ลบจากรายการเพื่อน
524 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
525 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
529 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
530 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
531 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
537 search_osm_nominatim:
541 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
542 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
546 station: สถานีรถกระเช้า
547 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
550 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
551 apron: ลานจอดเครื่องบิน
552 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
553 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
554 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
555 holding_position: ตำแหน่งยึด
556 parking_position: ตำแหน่งจอด
557 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
558 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
559 terminal: อาคารผู้โดยสาร
561 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
562 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
563 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
568 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
569 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
570 biergarten: ลานเบียร์
571 boat_rental: บริการเช่าเรือ
572 brothel: สถานบริการทางเพศ
573 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
574 bus_station: สถานีขนส่ง
576 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
577 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
578 car_wash: บริการล้างรถ
580 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
581 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
586 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
588 crematorium: ฌาปนสถาน
591 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
592 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
594 fast_food: อาหารจานด่วน
595 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
596 fire_station: สถานีดับเพลิง
597 food_court: ศูนย์อาหาร
599 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
602 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
604 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
605 ice_cream: ร้านไอศกรีม
606 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
607 language_school: โรงเรียนด้านภาษา
611 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
612 nightclub: สถานบันเทิง
613 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
615 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
616 parking_space: ซองจอดรถ
618 place_of_worship: ศาสนสถาน
620 post_box: ตู้ไปรษณีย์
621 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
624 public_building: อาคารสาธารณะ
625 recycling: จุดรีไซเคิล
626 restaurant: ร้านอาหาร
629 shower: สถานที่อาบน้ำ
630 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
631 social_facility: สโมสรพบปะ
632 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
633 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
635 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
637 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
638 townhall: ศาลาว่าการเมือง
639 university: มหาวิทยาลัย
640 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
641 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
642 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
644 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
645 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
647 administrative: ขอบเขตการปกครอง
648 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
649 national_park: อุทยานแห่งชาติ
650 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
652 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
653 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
654 suspension: สะพานแขวน
661 hospital: อาคารโรงพยาบาล
664 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
665 office: อาคารสำนักงาน
667 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
669 school: อาคารโรงเรียน
670 university: อาคารมหาวิทยาลัย
675 electrician: ช่างไฟฟ้า
678 photographer: ช่างภาพ
680 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
681 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
684 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
685 assembly_point: จุดรวมพล
686 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
687 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
688 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
689 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
691 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
693 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
694 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
695 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
696 corridor: ระเบียงทางเดิน
699 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
703 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
705 motorway: ทางหลวงพิเศษ
706 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
707 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
708 passing_place: ที่หลีกรถ
710 pedestrian: ถนนคนเดิน
713 primary_link: ถนนสายหลัก
714 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
716 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
720 secondary_link: ถนนสายรอง
722 services: บริการทางหลวงพิเศษ
723 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
728 tertiary_link: ถนนสายย่อย
730 traffic_signals: สัญญาณจราจร
732 trunk_link: ถนนสายประธาน
733 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
734 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
737 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
739 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
740 building: อาคารประวัติศาสตร์
744 city_gate: ประตูเมือง
745 citywalls: กำแพงเมือง
747 heritage: สถานที่มรดก
752 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
759 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
760 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
762 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
766 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
768 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
770 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
771 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
772 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
779 greenfield: พื้นที่สีเขียว
780 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
788 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
789 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
790 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
791 residential: เขตที่พักอาศัย
792 retail: พื้นที่ร้านค้า
793 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
795 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
797 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
798 bird_hide: บังไพรดูนก
799 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
802 fishing: พื้นที่ตกปลา
803 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
804 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
806 golf_course: สนามกอล์ฟ
807 horse_riding: สนามม้า
808 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
810 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
811 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
814 playground: สนามเด็กเล่น
815 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
816 resort: สถานที่พักผ่อน
818 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
819 sports_centre: ศูนย์กีฬา
821 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
824 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
826 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
828 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
829 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
831 bunker_silo: หลุมหลบภัย
838 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
841 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
844 mineshaft: ปล่องเหมือง
845 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
846 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
848 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
850 storage_tank: ถังกักเก็บ
851 surveillance: กล้องวงจรปิด
853 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
855 water_tower: หอเก็บน้ำ
857 water_works: โรงประปา
860 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
862 airfield: สนามบินทหาร
872 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
899 spring: น้ำพุธรรมชาติ
906 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
910 administrative: การปกครอง
914 educational_institution: สถาบันการศึกษา
915 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
916 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
917 government: สำนักงานของรัฐบาล
918 insurance: สำนักงานประกันภัย
921 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
922 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
923 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
926 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
928 city_block: ตึกสำนักงาน
932 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
937 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
941 postcode: รหัสไปรษณีย์
947 subdivision: เขตการปกครองย่อย
953 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
954 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
955 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
956 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
959 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
962 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
963 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
964 platform: ชานชาลารถไฟ
965 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
966 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
971 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
974 tram_stop: ที่หยุดรถราง
977 antiques: ร้านขายของเก่า
981 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
983 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
985 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
986 butcher: ร้านขายเนื้อ
988 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
989 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
993 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
994 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
995 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
996 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
997 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
998 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
999 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
1000 department_store: ห้างสรรพสินค้า
1001 discount: ร้านสินค้าลดราคา
1002 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
1003 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
1004 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
1005 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
1008 florist: ร้านขายดอกไม้
1010 funeral_directors: บริการจัดการศพ
1011 furniture: เครื่องเรือน
1012 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
1013 general: ร้านค้าทั่วไป
1015 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
1017 hairdresser: ร้านทำผม
1018 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
1020 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
1021 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
1022 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
1024 kitchen: ร้านเครื่องครัว
1026 lottery: ร้านขายสลาก
1029 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
1030 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
1032 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
1033 optician: ร้านแว่นตา
1034 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
1035 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
1037 pawnbroker: โรงรับจำนำ
1038 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
1040 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
1041 second_hand: ร้านขายของมือสอง
1042 shoes: ร้านขายรองเท้า
1043 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
1044 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
1045 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
1046 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
1048 tobacco: ร้านขายยาสูบ
1049 toys: ร้านขายของเล่น
1050 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
1052 vacant: ร้านทิ้งร้าง
1053 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
1054 video: ร้านขายภาพยนตร์
1058 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1059 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1061 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1062 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1064 camp_site: ลานตั้งค่าย
1065 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1066 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1068 guest_house: เรือนพัก
1069 hostel: โรงแรมนอนรวม
1071 information: ประชาสัมพันธ์
1072 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1074 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1079 building_passage: ทางลอดตึก
1080 culvert: ท่อระบายน้ำ
1083 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1084 boatyard: ที่จอดเรือ
1087 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1092 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1093 mooring: หลักผูกเรือ
1102 level2: แนวเขตประเทศ
1104 level5: แนวเขตภูมิภาค
1105 level6: แนวเขตจังหวัด
1106 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1107 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1108 level10: แนวเขตชานเมือง
1114 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1115 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1119 select_status: เลือกสถานะ
1120 select_type: เลือกชนิด
1121 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1122 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1123 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1125 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1126 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1127 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1129 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1130 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1131 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1132 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1133 link_to_reports: ดูรายงาน
1136 other: '%{count} รายงาน'
1137 reported_item: รายการที่รายงาน
1141 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1143 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1144 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1145 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1147 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1151 other: '%{count} รายงาน'
1152 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1153 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1154 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1158 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1159 read_reports: อ่านรายงาน
1160 new_reports: รายงานใหม่
1161 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1162 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1163 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1165 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1167 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1169 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1171 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1172 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1174 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1177 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1178 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1181 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1184 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1185 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1187 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1188 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1189 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1190 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1193 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1194 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1195 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1198 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1199 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1200 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1203 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1204 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1205 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1206 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1209 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1210 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1211 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1214 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1215 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1218 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1219 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1221 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1222 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1224 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1225 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1231 export_data: ส่งออกข้อมูล
1232 gps_traces: รอยทาง GPS
1233 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1234 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1235 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1236 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1237 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1238 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1239 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1240 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1241 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1243 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1244 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1245 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1246 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1247 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1248 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1249 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1252 copyright: ลิขสิทธิ์
1254 community_blogs: บทความชุมชน
1255 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1257 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1259 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1261 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1264 diary_comment_notification:
1265 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1266 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1267 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1269 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1270 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1271 message_notification:
1272 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1273 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1274 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1276 header_html: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1278 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1280 friendship_notification:
1281 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1282 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1283 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1284 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1285 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1287 hi: สวัสดี %{to_user}
1288 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1289 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1291 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1292 %{possible_points} จุด
1293 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1295 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1296 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1297 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1298 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1299 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1300 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1302 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1303 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1304 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1305 %{server_url} เป็น %{new_address}
1306 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1308 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1309 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1310 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1312 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1313 note_comment_notification:
1314 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1315 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1319 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1321 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1322 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1326 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1328 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1329 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1331 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1333 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1335 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1336 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1337 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1338 changeset_comment_notification:
1339 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1340 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1344 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1346 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1347 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1348 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1349 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1350 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1351 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1352 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1355 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1356 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1357 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1358 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1360 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1361 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1362 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1363 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1365 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1367 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1368 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1370 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1371 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1372 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1376 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1377 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1378 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1380 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1381 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1383 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1384 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1388 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1389 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1391 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1392 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1393 reply_button: ตอบกลับ
1397 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1400 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1402 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1403 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1405 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1406 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1407 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1410 my_inbox: กล่องจดหมายขาเข้าส่วนตัว
1411 my_outbox: กล่องจดหมายขาออกส่วนตัว
1413 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1414 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1418 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1419 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1421 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1422 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1428 reply_button: ตอบกลับ
1429 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1433 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1434 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1435 sent_message_summary:
1438 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1439 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1441 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1444 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1445 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1446 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1447 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1448 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1450 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1451 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1452 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1453 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1458 gravatar: ใช้ Gravatar
1459 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1460 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1461 new image: เพิ่มรูปภาพ
1462 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1463 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1464 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1465 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1466 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1467 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1468 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1471 title: ลงชื่อเข้าใช้
1472 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1473 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1474 password: 'รหัสผ่าน:'
1475 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1476 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1477 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1478 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1479 register now: สมัครเลย!
1480 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1481 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1482 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1483 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1484 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1485 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1486 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1487 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1488 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1489 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1490 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1491 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1494 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1495 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1497 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1498 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1500 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1501 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1503 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1504 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1506 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1507 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1509 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1510 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1512 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1513 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1515 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1516 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1519 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1520 logout_button: ออกจากระบบ
1526 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1527 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1528 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1529 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1530 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1531 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1532 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1533 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1534 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1535 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1536 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1537 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1538 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1539 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1540 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1541 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1542 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1543 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1545 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1546 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1547 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1548 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1549 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1550 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1551 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1552 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1553 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1554 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1555 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1556 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1557 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1558 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1559 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1560 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1562 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1565 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1566 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1567 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1568 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1570 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1571 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1572 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1573 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1574 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1576 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1578 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1579 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1580 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1581 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1582 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1583 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1584 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1585 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1586 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1587 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1588 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1589 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1591 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1594 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1595 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1596 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1597 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1598 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1599 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1600 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1601 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1602 attribution_example:
1603 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1604 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1605 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1607 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1608 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1610 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1611 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1612 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1613 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1614 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1615 contributors_intro_html: |-
1616 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1617 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1618 contributors_at_html: |-
1619 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1620 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1621 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1622 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1623 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1624 contributors_au_html: |-
1625 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1626 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1627 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1628 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1629 contributors_ca_html: |-
1630 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1631 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1632 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1633 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1635 contributors_fi_html: |-
1636 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1637 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1639 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1640 contributors_fr_html: |-
1641 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1642 Direction Générale des Impôts)
1643 contributors_nl_html: |-
1644 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1645 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1646 contributors_nz_html: |-
1647 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1648 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1649 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1650 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1651 contributors_si_html: |-
1652 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1653 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1654 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1655 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1656 contributors_es_html: |-
1657 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1658 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1659 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1660 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1661 contributors_za_html: |-
1662 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1663 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1664 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1665 contributors_gb_html: |-
1666 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1667 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1669 contributors_footer_1_html: |-
1670 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1671 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1672 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1673 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1674 contributors_footer_2_html: |-
1675 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1676 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1677 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1678 infringement_1_html: |-
1679 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1680 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1681 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1682 infringement_2_html: |-
1683 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1684 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1685 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1686 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1687 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1688 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1690 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1691 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1692 permalink: ลิงก์ถาวร
1694 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1696 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1697 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1698 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1700 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1701 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1702 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1703 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1704 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1705 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1706 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1709 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1710 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1711 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1712 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1713 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1714 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1715 licence: สัญญาอนุญาต
1716 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1717 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1718 Commons Open Database</a> (ODbL).
1720 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1721 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1722 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1725 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1727 title: API ของ Overpass
1728 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1730 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1731 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1733 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1734 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1736 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1737 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1744 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1745 latitude: 'ละติจูด:'
1746 longitude: 'ลองจิจูด:'
1748 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1749 export_button: ส่งออก
1751 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1753 title: วิธีการช่วยเหลือ
1755 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1756 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1757 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1758 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1760 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1761 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1762 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1763 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1766 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1768 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1770 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1771 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1773 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1779 search_results: ผลการค้นหา
1783 get_directions: ขอเส้นทาง
1784 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1787 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1788 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1793 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1794 main_road: ถนนสายหลัก
1797 secondary: ถนนสายรอง
1798 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1800 bridleway: ทางเกวียน
1801 cycleway: ทางจักรยาน
1802 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1803 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1804 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1805 footway: ทางเดินเท้า
1818 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1820 admin: ขอบเขตการปกครอง
1825 resident: เขตที่พักอาศัย
1829 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1830 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1831 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1832 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1837 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1839 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1842 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1847 building: อาคารสำคัญ
1852 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1853 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1854 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1855 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1856 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1857 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1858 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1859 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1861 title: ยินดีต้อนรับ!
1862 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1863 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1865 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1866 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1867 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1868 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1869 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1870 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1871 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1872 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1873 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1875 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1876 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1877 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1878 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1879 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1881 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1882 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1883 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1884 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1886 title: อย่าลืมกติกา!
1888 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1889 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1890 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1891 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1893 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1894 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1895 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1896 paragraph_2_html: |-
1897 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1898 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1899 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1902 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1903 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1904 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1905 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1907 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1910 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1911 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1912 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1913 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1914 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1916 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1920 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1921 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1923 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1925 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1927 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1931 description: 'คำอธิบาย:'
1934 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1935 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1936 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1937 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1939 showing_page: หน้า %{page}
1940 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1941 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1946 other: '%{count} จุด'
1948 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1949 view_map: แสดงแผนที่
1950 edit_map: แก้ไขแผนที่
1952 identifiable: ระบุได้
1954 trackable: ติดตามได้
1958 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1959 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1960 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1961 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1962 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1963 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1965 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1967 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1969 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1970 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1973 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1975 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1978 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1979 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1980 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1981 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1982 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1983 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1984 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1985 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1986 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1987 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1988 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1989 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1990 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1992 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1993 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1994 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1996 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1997 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1998 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
2000 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
2002 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
2005 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
2007 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
2009 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
2010 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
2011 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
2012 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
2013 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
2014 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
2015 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
2016 edit: แก้ไขรายละเอียด
2018 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2019 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2021 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
2022 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
2023 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
2024 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
2025 issued_at: ออกให้ที่
2027 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
2028 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
2029 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
2030 requests มายังบริการของเราได้
2031 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
2032 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
2034 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
2036 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
2038 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
2040 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
2042 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
2047 header: เสรีและแก้ไขได้
2048 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2049 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
2050 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
2051 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
2052 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
2053 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
2054 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
2055 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
2056 continue: สมัครบัญชี
2057 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
2061 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2062 read_tou: ข้าพเจ้าได้อ่านและเห็นด้วยในข้อกำหนดการใช้งาน
2063 consider_pd: นอกเหนือจากข้อความข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2064 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2066 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2068 you need to accept or decline: กรุณาตรวจทานและเลือกยอมรับหรือไม่ยอมรับข้อกำหนดของผู้มีส่วนร่วมเพื่อไปต่อ
2069 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2073 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2075 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2076 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2077 body: ขออภัย ไม่พบผู้ใช้ที่ใช้ชื่อ %{user} โปรดตรวจสอบการสะกดหรือลิงก์ที่คุณคลิกมาอาจผิดพลาดหรือไม่ถูกต้อง
2080 my diary: บันทึกของฉัน
2081 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2082 my edits: การแก้ไขของฉัน
2083 my traces: รอยทางของฉัน
2084 my notes: หมายเหตุของฉัน
2085 my messages: ข้อความของฉัน
2086 my profile: ประวัติของฉัน
2087 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2088 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2089 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2090 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2091 send message: ส่งข้อความ
2095 notes: หมายเหตุแผนที่
2096 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2097 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2098 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2099 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2100 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2101 ct declined: ไม่ยอมรับ
2102 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2103 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2104 created from: 'สร้างจาก:'
2106 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2107 description: คำอธิบาย
2108 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2110 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2111 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2113 administrator: ให้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2114 moderator: ให้สิทธิ์ผู้ควบคุม
2116 administrator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ
2117 moderator: เพิกถอนสิทธิ์ผู้ควบคุม
2118 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2119 comments: ความเห็นที่เขียน
2120 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2121 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2122 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2124 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2126 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2128 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2133 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2134 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2135 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2136 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2137 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2138 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2140 title: บัญชีถูกระงับ
2141 heading: บัญชีถูกระงับ
2145 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2148 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2151 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2152 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2153 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2154 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2155 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2157 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2158 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2159 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2160 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2163 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2164 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2165 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2166 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2168 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2169 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2170 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2173 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2175 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2176 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2177 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2179 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2182 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2183 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2185 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2186 back: กลับไปที่ดัชนี
2188 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2189 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2190 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2191 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2192 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2193 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2195 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2196 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2197 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2198 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2199 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2201 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2202 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2204 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2205 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2207 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2208 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2210 title: การระงับผู้ใช้
2211 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2212 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2214 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2215 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2216 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2217 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2218 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2220 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2221 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2222 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2224 years: '%{count} ปี'
2226 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2227 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2228 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2230 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2231 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2233 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2238 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2239 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2241 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2245 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2246 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2247 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2249 revoker_name: ยกเลิกโดย
2250 showing_page: หน้า %{page}
2252 previous: « ก่อนหน้า
2255 heading: หมายเหตุของ %{user}
2263 link: ลิงก์ หรือ HTML
2265 short_link: ลิงก์สั้น
2266 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2271 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2272 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2274 report_problem: แจ้งปัญหา
2276 title: ความหมายสัญลักษณ์
2277 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2283 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2286 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2287 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2291 notes: หมายเหตุแผนที่
2293 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2294 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2296 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2298 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2299 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2300 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2301 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2302 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2305 comment: ความคิดเห็น
2306 subscribe: บอกรับข้อมูล
2307 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2309 unhide_comment: แสดง
2314 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2315 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2318 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2319 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2320 comment: แสดงความเห็น
2324 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2325 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2326 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2327 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2332 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2333 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2335 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2336 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2337 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2338 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2339 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2340 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2341 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2342 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2343 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2344 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2345 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2346 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2347 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2348 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2349 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2350 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2351 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2352 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2353 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2354 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2355 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2356 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2357 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2358 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2359 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2360 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2361 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2362 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2363 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2364 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2380 relation: ความสัมพันธ์
2381 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2382 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2383 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2385 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2386 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2387 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2388 show_address: แสดงที่อยู่
2389 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2390 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2393 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2394 title: แก้ไขการตรวจทาน
2396 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2397 heading: รายการการตรวจทาน
2398 title: รายการการตรวจทาน
2400 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2401 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2403 description: 'คำอธิบาย:'
2404 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2405 title: แสดงการตรวจทาน
2407 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2408 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2409 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2411 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2413 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2415 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2416 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2417 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้