1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
509 changeset_paging_nav:
510 showing_page: Stránka %{page}
512 previous: « Předchozí
515 no_edits: (žádné změny)
516 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
525 title_user: Sady změn uživatele %{user}
526 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
527 title_friend: Sady změn mých přátel
528 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
529 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
530 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
531 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
532 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
533 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
534 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
535 load_more: Načíst další
537 title: Sada změn %{id}
538 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
543 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
544 button: Odebírat diskusi
546 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
547 button: Zrušit odběr diskuse
549 title: Sada změn %{id}
550 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
552 title: Taková sada změn neexistuje
553 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
554 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
555 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
557 title: 'Sada změn: %{id}'
558 created: 'Vytvořeno: %{when}'
559 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
560 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
561 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
562 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
563 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
565 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
566 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
569 unsubscribe: Zrušit odebírání
570 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
571 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
573 unhide_comment: odkrýt
575 changesetxml: Sada změn XML
576 osmchangexml: osmChange XML
578 nodes: Uzly (%{count})
579 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
580 ways: Cesty (%{count})
581 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
582 relations: Relace (%{count})
583 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
585 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
588 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
589 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
591 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
593 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
594 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
596 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
600 km away: '%{count} km'
602 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
604 your location: Vaše poloha
605 nearby mapper: Nedaleký uživatel
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
610 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
611 edit_your_profile: Upravte si profil
612 my friends: Moji přátelé
613 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
614 nearby users: Další uživatelé poblíž
615 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
617 friends_changesets: sady změn přátel
618 friends_diaries: záznamy v denících přátel
619 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
620 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
623 title: Nový záznam do deníku
626 use_map_link: Použít mapu
628 title: Deníky uživatelů
629 title_friends: Deníky přátel
630 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
631 user_title: Deník uživatele %{user}
632 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
633 new: Nový záznam do deníku
634 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
636 no_entries: Žádné záznamy v deníku
637 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
638 older_entries: Starší záznamy
639 newer_entries: Novější záznamy
641 title: Upravit zápis do deníku
642 marker_text: Místo deníkového záznamu
644 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
645 user_title: Deník uživatele %{user}
647 leave_a_comment: Zanechat komentář
648 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
651 title: Deníkový záznam nenalezen
652 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
653 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
654 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
656 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
657 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
658 comment_link: Okomentovat tento záznam
659 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
661 one: '%{count} komentář'
662 few: '%{count} komentáře'
663 many: '%{count} komentáře'
664 other: '%{count} komentářů'
665 no_comments: Bez komentářů
666 edit_link: Upravit tento záznam
667 hide_link: Skrýt tento záznam
668 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
670 report: Nahlásit tento záznam
672 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
673 hide_link: Skrýt tento komentář
674 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
676 report: Nahlásit tento komentář
683 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
684 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
686 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
687 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
689 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
690 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
692 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
693 button: Odebírat diskusi
695 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
696 button: Zrušit odběr diskuse
699 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
700 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
701 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
702 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
706 newer_comments: Novější komentáře
707 older_comments: Starší komentáře
711 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
713 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
714 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
715 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
719 notice: Aplikace zaregistrována.
723 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
724 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
725 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
726 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
727 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
728 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
729 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
730 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
731 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
732 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
734 address: Vidět vaši fyzickou adresu
735 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
736 openid: Ztotožnit váš účet
737 phone: Vidět vaše telefonní číslo
738 profile: Vidět informace z vašeho profilu
741 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
743 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
744 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
748 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
749 pouze správcům (HTTP 403)
750 internal_server_error:
751 title: Chyba aplikace
752 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
753 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
755 title: Soubor nenalezen
756 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
757 API s tímto názvem (HTTP 404)
760 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
761 button: Přidat jako přítele
762 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
763 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
764 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
765 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
766 přátel chvíli počkejte.
768 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
769 button: Odebrat z přátel
770 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
771 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
775 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779 search_osm_nominatim:
782 cable_car: Kabinová lanovka
783 chair_lift: Sedačková lanovka
785 gondola: Kabinková lanovka
786 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
787 platter: Talířový vlek
789 station: Stanice lanovky
794 airstrip: Startovací a přistávací dráha
795 apron: Odbavovací plocha
799 holding_position: Vyčkávací místo
800 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
801 parking_position: Parkovací stání
803 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
804 taxiway: Pojezdová dráha
805 terminal: Letištní terminál
806 windsock: Větrný rukáv
808 animal_boarding: Nakládání zvířat
809 animal_shelter: Zvířecí útulek
810 arts_centre: Kulturní centrum
814 bbq: Místo na grilování
816 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
817 bicycle_rental: Půjčovna kol
818 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
819 biergarten: Zahradní hospoda
820 blood_bank: Krevní banka
821 boat_rental: Půjčovna lodí
823 bureau_de_change: Směnárna
824 bus_station: Autobusové nádraží
826 car_rental: Půjčovna aut
827 car_sharing: Sdílení aut
830 charging_station: Nabíjecí stanice
831 childcare: Péče o děti
836 community_centre: Komunitní centrum
837 conference_centre: Konferenční centrum
839 crematorium: Krematorium
842 drinking_water: Pitná voda
843 driving_school: Autoškola
844 embassy: Velvyslanectví
845 events_venue: Místo konání událostí
846 fast_food: Rychlé občerstvení
847 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
848 fire_station: Hasičská stanice
849 food_court: Občerstvení
851 fuel: Čerpací stanice
852 gambling: Hazardní hry
854 grit_bin: Koš na štěrk
858 internet_cafe: Internetová kavárna
859 kindergarten: Mateřská škola
860 language_school: Jazyková škola
862 loading_dock: Nakládaci dok
863 love_hotel: Hotel pro zamilované
865 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
867 money_transfer: Převod peněz
868 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
869 music_school: Hudební škola
870 nightclub: Noční klub
871 nursing_home: Pečovatelský dům
873 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
874 parking_space: Parkoviště
875 payment_terminal: Platební terminál
877 place_of_worship: Náboženský objekt
879 post_box: Poštovní schránka
883 public_bath: Veřejné lázně
884 public_bookcase: Veřejná knihovnička
885 public_building: Veřejná budova
886 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
887 recycling: Tříděný odpad
888 restaurant: Restaurace
889 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
893 social_centre: Společenské centrum
894 social_facility: Zařízení sociálních služeb
898 telephone: Telefonní automat
902 training: Školicí zařízení
903 university: Univerzita
904 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
905 vending_machine: Prodejní automat
906 veterinary: Veterinární ordinace
907 village_hall: Společenský sál
908 waste_basket: Odpadkový koš
909 waste_disposal: Popelnice
910 waste_dump_site: Skládka odpadků
911 watering_place: Lázně
912 water_point: Vodní zdroj
913 weighbridge: Vážící most
916 aboriginal_lands: Půda domorodců
917 administrative: Administrativní hranice
918 census: Hranice pro potřeby sčítání
919 national_park: Národní park
920 political: Volební hranice
921 protected_area: Chráněné území
925 boardwalk: Dřevěný chodník
926 suspension: Visutý most
932 apartments: Bytový dům
938 civic: Budova občanské vybavenosti
939 college: Budova školy
940 commercial: Komerční budova
941 construction: Budova ve výstavbě
942 detached: Rodinný dům
945 farm: Hospodářská budova
946 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
951 hospital: Nemocniční budova
956 industrial: Průmyslová budova
957 kindergarten: Budova mateřské školy
958 manufacture: Výrobní budova
959 office: Kancelářská budova
960 public: Veřejná budova
961 residential: Obytná budova
962 retail: Maloobchodní budova
964 ruins: Zničená budova
965 school: Školní budova
966 semidetached_house: Částečně oddělený dům
967 service: Servisní budova
970 static_caravan: Karavan
971 temple: Budova chrámu
972 terrace: Terasovitá budova
973 train_station: Železniční stanice
974 university: Univerzitní budova
978 scout: Základna Skautů
979 sport: Sportovní klub
987 confectionery: Cukrovinky
989 electrician: Elektrikář
990 electronics_repair: Opravy elektroniky
992 glaziery: Sklenářství
994 hvac: Výrobce klimatizace
995 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
997 photographer: Fotograf
998 plumber: Instalatérství
1001 shoemaker: Ševcovství
1004 window_construction: Konstrukce oken
1006 "yes": Řemeslná dílna
1008 access_point: Přístupový bod
1009 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1010 assembly_point: Shromažďovací místo
1011 defibrillator: Defibrilátor
1012 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1013 fire_water_pond: Požární nádrž
1014 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1015 life_ring: Záchranný kruh
1016 phone: Nouzový telefon
1017 siren: Nouzová siréna
1018 suction_point: Nouzové sací místo
1019 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1021 abandoned: Zrušená silnice
1022 bridleway: Koňská stezka
1023 bus_guideway: Autobusová dráha
1024 bus_stop: Autobusová zastávka
1025 construction: Silnice ve výstavbě
1028 cycleway: Cyklostezka
1030 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1031 emergency_bay: Nouzová zátoka
1034 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1035 living_street: Obytná zóna
1036 milestone: Kilometrovník
1038 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1039 motorway_link: Dálnice
1040 passing_place: Výhybna
1042 pedestrian: Pěší zóna
1043 platform: Nástupiště
1044 primary: Silnice první třídy
1045 primary_link: Silnice první třídy
1046 proposed: Navrhovaná silnice
1047 raceway: Závodní dráha
1049 rest_area: Odpočívadlo
1051 secondary: Silnice druhé třídy
1052 secondary_link: Silnice druhé třídy
1053 service: Účelová komunikace
1054 services: Dálniční odpočívadlo
1057 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1058 street_lamp: Pouliční lampa
1059 tertiary: Silnice třetí třídy
1060 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1062 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1063 traffic_signals: Světelná signalizace
1064 trailhead: Začátek stezky
1065 trunk: Významná silnice
1066 trunk_link: Významná silnice
1067 turning_circle: Místo na otočení
1068 turning_loop: Otočná smyčka
1069 unclassified: Silnice
1072 aircraft: Historické letadlo
1073 archaeological_site: Archeologické naleziště
1074 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1075 battlefield: Bojiště
1076 boundary_stone: Hraniční kámen
1077 building: Historická budova
1079 cannon: Historické dělo
1081 charcoal_pile: Historický milíř
1083 city_gate: Městská brána
1084 citywalls: Městské hradby
1087 hollow_way: Zatopená cesta
1091 milestone: Historický milník
1093 mine_shaft: Důlní šachta
1095 railway: Historická železnice
1096 roman_road: Římská cesta
1098 rune_stone: Runový kámen
1102 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1103 wayside_cross: Boží muka
1104 wayside_shrine: Boží muka
1106 "yes": Historické místo
1110 allotments: Zahrádkářská kolonie
1111 aquaculture: Akvakultura
1113 brownfield: Brownfield
1115 commercial: Komerční zóna
1116 conservation: Chráněné území
1117 construction: Staveniště
1118 farmland: Zemědělská půda
1123 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1124 industrial: Průmyslová zóna
1127 military: Vojenský prostor
1130 plant_nursery: Lesní školka
1133 recreation_ground: Rekreační oblast
1134 religious: Posvátná půda
1135 reservoir: Zásobník na vodu
1136 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1137 residential: Rezidenční oblast
1138 retail: Maloobchodní zóna
1139 village_green: Náves
1141 "yes": Využití krajiny
1143 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1144 amusement_arcade: Hrací automat
1145 bandstand: hudební podium
1147 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1149 bowling_alley: Bowlingová dráha
1152 dog_park: Park pro psy
1154 fishing: Rybářská oblast
1155 fitness_centre: Fitness centrum
1156 fitness_station: Fitness
1158 golf_course: Golfové hřiště
1159 horse_riding: Jezdecké centrum
1162 miniature_golf: Minigolf
1163 nature_reserve: Přírodní rezervace
1164 outdoor_seating: Venkovní posezení
1166 picnic_table: Piknikový stůl
1168 playground: Dětské hřiště
1169 recreation_ground: Rekreační oblast
1173 sports_centre: Sportovní centrum
1175 swimming_pool: Bazén
1176 track: Běžecká dráha
1177 water_park: Aquapark
1181 advertising: Reklamní plocha
1183 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1193 communications_tower: Komunikační věž
1196 dolphin: Kotvicí bod
1199 flagpole: Vlajkový stožár
1207 mineshaft: Důlní šachta
1208 monitoring_station: Měřicí stanice
1209 petroleum_well: Ropný vrt
1212 pumping_station: Benzínka
1213 reservoir_covered: Krytá nádrž
1215 snow_cannon: Sněhové dělo
1216 snow_fence: Sněhový plot
1217 storage_tank: Skladovací nádrž
1218 street_cabinet: Pouliční skříňka
1219 surveillance: Dohled
1222 utility_pole: Telefonní sloup
1223 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1224 watermill: Vodní mlýn
1225 water_tap: Vodovodní kohoutek
1226 water_tower: Vodojem
1228 water_works: Vodárna
1229 windmill: Větrný mlýn
1231 "yes": Lidský výtvor
1233 airfield: Vojenské letiště
1236 checkpoint: Kontrolní bod
1243 bare_rock: Holá skála
1247 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1249 coastline: Pobřežní čára
1260 hot_spring: Horké prameny
1262 isthmus: Pevninská šíje
1268 peninsula: Poloostrov
1273 saddle: Horské sedlo
1288 wood: Neudržovaný les
1289 "yes": Přírodní prvek
1292 administrative: Správa
1293 advertising_agency: Reklamní agentura
1294 architect: Architekt
1295 association: Asociace
1297 diplomatic: Kancelář diplomata
1298 educational_institution: Vzdělávací instituce
1299 employment_agency: Pracovní agentura
1300 energy_supplier: Dodavatel energií
1301 estate_agent: Realitní kancelář
1302 financial: Finanční úřad
1303 government: Vládní úřad
1304 insurance: Pojišťovna
1305 it: Počítačová kancelář
1306 lawyer: Právní kancelář
1307 logistics: Kancelář přepravce
1308 newspaper: Redakce novin
1309 ngo: Úřad nevládní organizace
1311 religion: Kancelář náboženské organizace
1312 research: Výzkumná kancelář
1313 tax_advisor: Daňový poradce
1314 telecommunication: Telekomunikační firma
1315 travel_agent: Cestovní kancelář
1318 allotments: Zahrádkářská kolonie
1319 archipelago: Souostroví
1321 city_block: Městský blok
1330 isolated_dwelling: Samota
1332 municipality: Obecní úřad
1333 neighbourhood: Čtvrť
1341 subdivision: Parcely
1342 suburb: Městská část
1347 abandoned: Zrušená železniční trať
1348 buffer_stop: Zarážedlo
1349 construction: Železnice ve výstavbě
1350 disused: Nepoužívaná železniční trať
1351 funicular: Lanová dráha
1352 halt: Železniční zastávka
1353 junction: Kolejové rozvětvení
1354 level_crossing: Železniční přejezd
1355 light_rail: Rychlodráha
1356 miniature: Zahradní železnice
1357 monorail: Jednokolejka
1358 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1359 platform: Železniční nástupiště
1360 preserved: Historická železnice
1361 proposed: Navrhovaná železnice
1363 spur: Železniční vlečka
1364 station: Železniční stanice
1365 stop: Železniční zastávka
1367 subway_entrance: Vstup do metra
1369 tram: Tramvajová trať
1370 tram_stop: Tramvajová zastávka
1374 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1375 alcohol: Prodej alkoholu
1376 antiques: Starožitnosti
1377 appliance: Obchod se spotřebiči
1379 baby_goods: Dětské zboží
1380 bag: Obchod s taškami
1382 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1385 beverages: Prodej nápojů
1386 bicycle: Cykloobchod
1387 bookmaker: Sázková kancelář
1391 car: Prodej automobilů
1392 car_parts: Prodej autodílů
1393 car_repair: Autoservis
1394 carpet: Obchod s koberci
1395 charity: Charitativní obchod
1396 cheese: Obchod se sýry
1398 chocolate: Prodejna čokolády
1399 clothes: Prodej oděvů
1400 coffee: Prodejna kávy
1401 computer: Prodej počítačů
1402 confectionery: Cukrárna
1403 convenience: Smíšené zboží
1404 copyshop: Copycentrum
1405 cosmetics: Parfumerie
1406 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1407 curtain: Obchod se závěsy
1410 department_store: Obchodní dům
1411 discount: Diskontní prodejna
1412 doityourself: Obchod pro kutily
1413 dry_cleaning: Chemická čistírna
1414 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1415 electronics: Prodej elektroniky
1416 erotic: Erotický obchod
1417 estate_agent: Realitní kancelář
1418 fabric: Obchod s látkami
1419 farm: Prodej zemědělských výrobků
1420 fashion: Módní salón
1421 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1422 florist: Květinářství
1424 frame: Obchod s rámy
1425 funeral_directors: Pohřební služba
1426 furniture: Prodej nábytku
1427 garden_centre: Zahradnictví
1428 gas: Prodej plynových nádob
1429 general: Smíšené zboží
1431 greengrocer: Ovoce–zelenina
1433 hairdresser: Kadeřnictví
1434 hardware: Železářství
1435 health_food: Obchod se zdravou výživou
1436 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1439 houseware: Domácí potřeby
1440 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1441 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1442 jewelry: Klenotnictví
1444 kitchen: Kuchyňský obchod
1448 mall: Nákupní centrum
1450 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1451 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1452 money_lender: Peněžní půjčky
1453 motorcycle: Prodej motocyklů
1454 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1456 musical_instrument: Hudební nástroje
1457 newsagent: Novinový stánek
1458 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1459 optician: Oční optika
1460 organic: Prodej biopotravin
1461 outdoor: Outdoorový obchod
1462 paint: Obchod s barvami
1464 pawnbroker: Zastavárník
1465 perfumery: Parfumerie
1466 pet: Prodejna pro chovatele
1467 pet_grooming: Psí salon
1468 photo: Prodejna foto
1469 seafood: Mořské plody
1471 sewing: Obchod se šicími potřebami
1473 sports: Prodejna pro sportovce
1474 stationery: Papírnictví
1475 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1476 supermarket: Supermarket
1478 tattoo: Tetovací salon
1480 ticket: Obchod s lístky
1483 travel_agency: Cestovní kancelář
1485 vacant: Volný obchod
1486 variety_store: Levné zboží
1487 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1488 video_games: Prodejna počítačových her
1489 wholesale: Velkoobchod
1493 alpine_hut: Vysokohorská chata
1495 artwork: Umělecké dílo
1496 attraction: Turistická atrakce
1497 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1498 cabin: Turistická útulna
1499 camp_pitch: Místo pro kempování
1500 camp_site: Tábořiště, kemp
1501 caravan_site: Autokemping
1504 guest_house: Penzion
1507 information: Informace
1510 picnic_site: Piknikové místo
1511 theme_park: Zábavní park
1513 wilderness_hut: Chata v divočině
1516 building_passage: Stavební průchod
1520 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1524 derelict_canal: Opuštěný kanál
1525 ditch: Meliorační kanál
1527 drain: Odvodňovací kanál
1529 lock_gate: Vrata plavební komory
1539 level2: Státní hranice
1540 level3: Hranice regionu
1541 level4: Hranice země, provincie či regionu
1542 level5: Hranice regionu
1543 level6: Hranice okresu
1544 level7: Hranice obce
1545 level8: Hranice obce
1546 level9: Hranice vesnice
1547 level10: Hranice městské části
1548 level11: Hranice sousedství
1554 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1555 more_results: Další výsledky
1559 select_status: Vybrat status
1560 select_type: Vybrat Typ
1561 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1562 reported_user: Nahlášený uživatel
1563 not_updated: Neaktualizováno
1565 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1566 user_not_found: Uživatel neexistuje
1567 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1570 last_updated: Poslední změna
1571 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1572 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1574 one: '%{count} Hlášení'
1575 few: '%{count} Hlášení'
1576 many: '%{count} Hlášení'
1577 other: '%{count} Hlášení'
1578 reported_item: Hlášená položka
1584 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1586 one: '%{count} hlášení'
1587 few: '%{count} hlášení'
1588 many: '%{count} hlášení'
1589 other: '%{count} hlášení'
1590 no_reports: Žádná hlášení
1591 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1592 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1593 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1596 reopen: Znovu otevřít
1597 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1598 read_reports: Číst hlášení
1599 new_reports: Nové hlášení
1600 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1601 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1602 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1604 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1606 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1608 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1610 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1611 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1613 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1616 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1617 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1620 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1621 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1624 title_html: Hlášení %{link}
1625 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1627 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1628 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1629 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1630 pomocí ostatních uživatelů.
1631 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1634 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1635 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1636 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1637 other_label: Ostatní
1639 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1640 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1641 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1642 other_label: Ostatní
1644 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1645 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1646 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1647 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1648 other_label: Ostatní
1650 spam_label: Tato poznámka je spam
1651 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1652 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1653 other_label: Ostatní
1655 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1656 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1659 alt_text: Logo OpenStreetMap
1662 log_in: Přihlásit se
1663 sign_up: Zaregistrovat se
1664 start_mapping: Začít mapovat
1670 export_data: Export dat
1671 gps_traces: GPS stopy
1672 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1673 user_diaries: Deníky uživatelů
1674 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1675 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1676 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1677 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1678 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1679 pod otevřenou licencí.
1680 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1681 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1683 partners_fastly: Fastly
1684 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1685 partners_partners: partneři
1687 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1689 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1690 údržbě pouze pro čtení.
1691 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1694 copyright: Autorská práva
1695 communities: Komunity
1697 community_blogs: Komunitní blogy
1698 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1700 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1701 text: Pošlete příspěvek
1702 learn_more: Více informací
1705 diary_comment_notification:
1706 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1707 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1708 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1709 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1711 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1713 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1714 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1715 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1716 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1717 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1718 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1719 message_notification:
1720 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1721 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1722 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1724 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1725 s předmětem %{subject}:'
1726 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1728 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1729 autorovi na %{replyurl}
1730 friendship_notification:
1731 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1732 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1733 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1734 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1735 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1736 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1737 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1739 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1740 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1741 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1742 popisem %{trace_description} a bez značek
1744 hi: Ahoj, %{to_user},
1745 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1746 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1748 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1749 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1751 hi: Ahoj %{to_user},
1753 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1754 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1755 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1756 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1757 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1758 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1760 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1762 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1763 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1764 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1765 svůj účet potvrdili:'
1766 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1769 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1770 greeting: Dobrý den,
1771 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1773 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1776 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1778 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1779 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1780 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1782 note_comment_notification:
1783 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1784 anonymous: Anonymní uživatel
1787 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1788 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1790 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1792 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1794 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1795 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1796 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1797 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1802 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1803 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1805 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1806 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1807 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1808 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1813 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1815 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1817 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1818 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1819 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1820 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1821 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1822 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1823 changeset_comment_notification:
1824 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1825 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1826 greeting: Dobrý den,
1828 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1830 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1832 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1834 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1836 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1837 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1838 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1839 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1840 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1841 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1842 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1843 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1844 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1845 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1846 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1849 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1850 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1851 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1853 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1855 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1856 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1857 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1858 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1859 click_here: klikněte zde
1861 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1863 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1864 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1867 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1868 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1869 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1870 resend_success_flash:
1871 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1872 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1873 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1874 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1878 title: Doručená pošta
1879 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1881 few: '%{count} nové zprávy'
1882 one: '%{count} novou zprávu'
1883 other: '%{count} nových zpráv'
1885 few: '%{count} staré zprávy'
1886 one: '%{count} starou zprávu'
1887 other: '%{count} starých zpráv'
1888 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1889 %{people_mapping_nearby_link}?
1890 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1898 unread_button: Označit jako nepřečtené
1899 read_button: Označit jako přečtené
1900 reply_button: Odpovědět
1901 destroy_button: Smazat
1902 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1904 title: Odeslat zprávu
1905 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1906 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1908 message_sent: Zpráva odeslána
1909 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1912 title: Zpráva neexistuje
1913 heading: Zpráva neexistuje
1914 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1916 title: Odeslaná pošta
1919 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1920 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1921 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1922 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1923 %{people_mapping_nearby_link}?
1924 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1926 title: Ztlumené zprávy
1928 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1929 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1930 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1931 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1933 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1934 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1938 reply_button: Odpovědět
1939 unread_button: Označit jako nepřečtené
1940 destroy_button: Smazat
1942 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1943 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1944 se pod správným účtem.
1945 sent_message_summary:
1946 destroy_button: Smazat
1948 my_inbox: Má doručená pošta
1949 my_outbox: Moje odchozí
1950 muted_messages: Ztlumené zprávy
1952 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1953 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1955 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1956 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1958 destroyed: Zpráva smazána
1961 title: Ztracené heslo
1962 heading: Zapomněli jste heslo?
1963 email address: E-mailová adresa
1964 new password button: Resetovat heslo
1965 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1966 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1968 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1969 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1971 title: Obnovit heslo
1972 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1973 reset: Resetovat heslo
1974 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1976 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1977 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1980 title: Moje preference
1981 preferred_editor: Preferovaný editor
1982 preferred_languages: Preferované jazyky
1983 edit_preferences: Změnit preference
1985 title: Změnit preference
1986 save: Nastavit preference
1989 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1990 update_success_flash:
1991 message: Preference nastaveny.
1994 title: Upravit profil
1995 save: Nastavit profil
1999 gravatar: Používat Gravatar
2000 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2001 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2002 disabled: Gravatar byl zakázán.
2003 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2004 new image: Přidat obrázek
2005 keep image: Zachovat stávající obrázek
2006 delete image: Odstranit stávající obrázek
2007 replace image: Nahradit stávající obrázek
2008 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2009 home location: Poloha domova
2010 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2011 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2014 undelete: Vrátit smazání
2016 success: Profil nastaven.
2017 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2021 tab_title: Přihlášení
2022 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2023 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2025 remember: Zapamatuj si mě
2026 lost password link: Ztratili jste heslo?
2027 login_button: Přihlásit se
2028 register now: Zaregistrujte se
2029 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2031 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2034 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2035 logout_button: Odhlásit se
2037 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2038 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2042 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2043 kramdown: kramdownem
2046 subheading: Podnadpis
2047 unordered: Neseřazený seznam
2048 ordered: Číslovaný seznam
2049 first: První položka
2050 second: Druhá položka
2054 alt: Alternativní text
2056 codeblock: Blok kódu
2063 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2064 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2065 aplikací a hardwarových zařízení'
2066 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2067 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2069 local_knowledge_title: Místní znalost
2070 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2071 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2072 je přesné a aktuální.
2073 community_driven_title: Řízeno komunitou
2074 community_driven_1_html: |-
2075 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2076 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2077 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2078 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2079 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2080 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2081 open_data_title: Otevřená data
2082 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2083 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2084 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2085 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2086 open_data_open_data: otevřená data
2087 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2088 legal_title: Právní informace
2089 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2090 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2091 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2092 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2093 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2094 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2095 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2096 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2097 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2098 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2099 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2100 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2101 partners_title: Partneři
2103 title: Autorská práva a licence
2105 title: O tomto překladu
2106 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2107 má přednost anglická stránka.
2108 english_link: anglickým originálem
2110 title: O této stránce
2111 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2112 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2113 právech a %{mapping_link}.
2114 native_link: českou verzi
2115 mapping_link: začít mapovat
2117 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2118 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2120 introduction_1_open_data: otevřená data
2121 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2122 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2123 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2124 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2125 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2126 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2127 v plném %{legal_code_link}.
2128 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2129 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2131 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2133 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2134 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2135 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2136 následující dvě věci:'
2137 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2139 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2141 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2142 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2143 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2144 informace k požadavkům naleznete
2145 v %{attribution_guidelines_link}.
2146 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2148 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2149 Database License, můžete odkázat na
2150 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2151 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2152 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2153 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2154 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2155 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2156 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2157 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2158 attribution_example:
2159 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2160 title: Příklad uvedení autorství
2161 more_title_html: Další informace
2162 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2163 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2164 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2166 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2167 bezplatné mapové API.
2168 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2169 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2170 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2171 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2172 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2173 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2174 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2176 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2177 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2178 contributors_at_austria: Rakousko
2179 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2180 contributors_at_cc_by: CC BY
2181 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2182 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2183 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2184 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2185 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2186 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2187 contributors_au_australia: Austrálie
2188 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2189 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2191 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2192 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2193 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2194 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2195 contributors_ca_canada: Kanada
2196 contributors_cz_credit_html: |-
2197 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2198 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2199 contributors_cz_czechia: Česko
2200 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2202 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2203 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2204 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2205 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2206 contributors_fi_finland: Finsko
2207 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2208 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2209 Générale des Impôts.'
2210 contributors_fr_france: Francie
2211 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2212 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2213 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2214 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2215 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2216 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2218 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2219 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2220 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2221 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2222 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2223 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2224 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2225 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2226 (srbská otevřená data), 2018.'
2227 contributors_rs_serbia: Srbsko
2228 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2229 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2230 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2231 (veřejné informace Slovinska).'
2232 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2233 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2234 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2235 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2236 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2237 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2238 contributors_es_spain: Španělsko
2239 contributors_es_ign: IGN
2240 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2241 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2242 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2243 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2244 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2245 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2246 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2247 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2248 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2249 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2250 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2251 na wiki OpenStreetMap.
2252 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2253 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2254 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2255 jakoukoli zodpovědnost.
2256 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2257 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2258 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2259 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2260 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2261 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2262 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2263 %{online_filing_page_link}.
2264 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2265 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2266 trademarks_title: Ochranné známky
2267 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2268 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2269 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2270 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2272 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2274 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2276 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2277 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2278 a je zapnuto dálkové ovládání
2280 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2281 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2282 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2283 user_page_link: uživatelské stránce
2284 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2285 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2286 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2287 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2290 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2292 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2293 odbl: Open Data Commons Open Database License
2295 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2297 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2298 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2299 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2302 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2305 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2307 title: Soubory Geofabrik
2308 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2312 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2313 export_button: Export
2315 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2319 title: Přidejte se ke komunitě
2320 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2321 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2322 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2324 instructions_1_html: |-
2325 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2326 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2328 title: Jiné problémy
2329 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2330 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2331 příslušnou %{working_group_link}.
2332 copyright: stránce o autorských právech
2333 working_group: pracovní skupinu OSMF
2336 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2337 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2340 title: Vítejte v OpenStreetMap
2341 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2343 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2344 title: Průvodce začátečníka
2345 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2347 title: Nápověda a komunitní fórum
2348 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2350 title: E-mailové konference
2351 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2352 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2355 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2358 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2359 služby založené na OpenStreetMap.
2361 title: Pro organizace
2362 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2363 se na uvítací průvodce.
2365 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2366 title: OpenStreetMap Wiki
2367 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2369 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2370 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2372 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2373 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2374 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2375 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2376 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2378 title: Nějaké dotazy?
2379 paragraph_1_html: |-
2380 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2381 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2382 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2383 get_help_here: Získejte pomoc zde
2384 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2386 search_results: Výsledky hledání
2390 get_directions: Najít trasu
2391 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2394 where_am_i: Kde je toto?
2395 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2397 reverse_directions_text: Obrátit směr
2402 main_road: Hlavní silnice
2403 trunk: Významná silnice
2404 primary: Silnice první třídy
2405 secondary: Silnice druhé třídy
2406 unclassified: Silnice
2407 pedestrian: Cesta pro pěší
2408 track: Lesní a polní cesta
2409 bridleway: Koňská stezka
2410 cycleway: Cyklostezka
2411 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2412 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2413 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2414 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2420 light_rail: Rychlodráha
2422 trolleybus: Trolejbus
2425 chair_lift: sedačková lanovka
2426 runway: Vzletová a přistávací dráha
2427 taxiway: pojezdová dráha
2428 apron: Letištní odbavovací plocha
2429 admin: Administrativní hranice
2430 capital: Hlavní město
2439 bare_rock: Holá skála
2441 golf: Golfové hřiště
2444 built_up: Zastavěná plocha
2445 resident: Obytná oblast
2446 retail: Nákupní oblast
2447 industrial: Průmyslová oblast
2448 commercial: Kancelářská oblast
2449 heathland: Vřesoviště
2453 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2458 brownfield: Zbořeniště
2460 allotments: Zahrádkářská kolonie
2461 pitch: Sportovní hřiště
2462 centre: Sportovní centrum
2464 reserve: Přírodní rezervace
2465 military: Vojenský prostor
2467 university: univerzita
2469 building: Významná budova
2473 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2474 bridge: Černé obrysy = most
2475 private: Soukromý pozemek
2476 destination: Průjezd zakázán
2477 construction: Cesta ve výstavbě
2478 bus_stop: Autobusová zastávka
2480 bicycle_shop: Cykloobchod
2481 bicycle_rental: Půjčovna kol
2482 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2483 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2487 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2488 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2489 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2491 title: Co patří do mapy
2492 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2493 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2494 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2495 real_and_current: skutečné a aktuální
2496 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2497 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2498 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2501 title: Základní pojmy pro mapování
2502 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2503 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2504 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2505 můžete upravovat mapu.'
2506 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2508 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2510 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2511 nebo rychlostní limit silnice.'
2519 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2520 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2521 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2523 automated_edits: Automatizované úpravy
2524 start_mapping: Začít mapovat
2525 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2527 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2528 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2529 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2531 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2532 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2533 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2538 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2539 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2540 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2541 Mohou být formální i neformální.
2543 title: Lokální zastoupení
2545 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2546 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2547 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2548 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2550 title: Další skupiny
2551 other_groups_html: |-
2552 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2553 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2554 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2555 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2556 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2559 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2560 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2561 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2562 s časovými značkami)
2563 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2564 uspořádané body s časovou značkou)
2566 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2567 visibility_help: co tohle znamená?
2568 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2570 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2572 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2573 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2574 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2575 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2576 správce. Zkuste to prosím znovu
2578 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2579 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2580 frontu dalším uživatelům.
2581 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2582 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2584 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2585 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2586 frontu dalším uživatelům.
2589 title: Úprava stopy %{name}
2590 heading: Úprava stopy %{name}
2591 visibility_help: co tohle znamená?
2592 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2594 updated: Stopa nahrána
2598 title: Zobrazení stopy %{name}
2599 heading: Zobrazení stopy %{name}
2600 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2601 filename: 'Název souboru:'
2603 uploaded: 'Nahráno v:'
2605 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2606 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2610 description: 'Popis:'
2613 edit_trace: Upravit tuto stopu
2614 delete_trace: Smazat tuto stopu
2615 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2616 visibility: 'Viditelnost:'
2617 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2620 newer: Novější stopy
2622 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2625 few: '%{count} body'
2626 many: '%{count} bodu'
2627 other: '%{count} bodů'
2629 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2630 view_map: Zobrazit mapu
2631 edit_map: Upravit mapu
2633 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2635 trackable: STOPOVATELNÁ
2636 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2637 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2639 public_traces: Veřejné GPS stopy
2640 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2641 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2642 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2643 tagged_with: se štítky %{tags}
2644 empty_title: Tady zatím nic není
2645 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2646 upload_new: Nahrajte novou stopu
2647 wiki_page: wiki stránce
2648 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2649 upload_trace: Nahrát stopu
2650 all_traces: Všechny stopy
2651 my_traces: Moje stopy
2652 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2653 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2655 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2657 made_public: Stopa zveřejněna
2659 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2661 heading: GPX úložiště offline
2662 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2664 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2666 description_with_count:
2667 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2668 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2669 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2671 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2673 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2674 v prohlížeči zapněte.
2676 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2678 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2679 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2680 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2681 do webového rozhraní.
2682 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2683 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2684 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2686 account_settings: Nastavení účtu
2687 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2688 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2689 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2690 muted_users: Ztlumení uživatelé
2692 openid_login_button: Pokračovat
2694 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2695 alt: Přihlásit se pomocí OpenID URL
2697 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2698 alt: Přihlásit se pomocí Google OpenID
2700 title: Přihlásit se přes Facebook
2701 alt: Přihlásit se pomocí účtu na Facebooku
2703 title: Přihlásit se přes Microsoft
2704 alt: Přihlásit se pomocí účtu Microsoft
2706 title: Přihlásit se přes GitHub
2707 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2709 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2710 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2713 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2714 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2715 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2716 jich zvolit libovolný počet.
2717 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2718 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2719 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2720 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2721 allow_write_api: upravovat mapu.
2722 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2723 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2724 allow_write_notes: měnit poznámky.
2725 grant_access: Udělit přístup
2727 title: Požadavek na autorizaci povolen
2728 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2729 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2731 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2732 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2733 invalid: Autorizační token je neplatný.
2735 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2737 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2739 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2740 read_prefs: Číst preference uživatele
2741 write_prefs: Měnit preference uživatele
2742 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2743 write_api: Upravovat mapu
2744 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2745 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2746 write_notes: Měnit poznámky
2747 write_redactions: Upravte mapová data
2748 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2749 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2751 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2754 title: Registrace nové aplikace
2755 disabled: Registrace aplikací OAuth 1 byla zakázána
2757 title: Upravit aplikaci
2759 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2760 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2761 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2762 url: 'URL tokenu požadavku:'
2763 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2764 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2765 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2766 edit: Upravit podrobnosti
2767 delete: Smazat klienta
2769 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2771 title: Moje nastavení OAuth
2772 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2773 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2774 application: Název aplikace
2777 my_apps: Mé klientské aplikace
2778 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2779 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2780 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2782 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2783 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2785 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2787 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2789 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2791 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2793 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2794 oauth2_applications:
2796 title: Mé klientské aplikace
2797 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2798 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2799 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2800 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2802 permissions: Oprávnění
2806 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2808 title: Registrace nové aplikace
2810 title: Úprava vaší aplikace
2814 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2815 client_id: ID klienta
2816 client_secret: Tajemství klienta
2817 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2819 permissions: Oprávnění
2820 redirect_uris: URI pro přesměrování
2822 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2823 oauth2_authorizations:
2825 title: Vyžadována autorizace
2826 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2827 přistupovala k vašemu účtu?
2828 authorize: Autorizovat
2831 title: Došlo k chybě
2833 title: Autorizační kód
2834 oauth2_authorized_applications:
2836 title: Mé autorizované aplikace
2837 application: Aplikace
2838 permissions: Oprávnění
2839 last_authorized: Poslední autorizace
2840 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2842 revoke: Odebrat přístup
2843 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2846 title: Zaregistrovat se
2847 tab_title: Registrace
2848 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2849 k %{client_app_name}.
2850 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2852 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2853 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2856 header: Svobodná a editovatelná.
2857 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2858 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2860 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2861 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2862 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2863 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2864 nastavení svého účtu.
2865 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2866 si ho později změnit ve svém nastavení.
2868 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2869 %{contributor_terms_link}.
2870 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2871 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2872 e-mailových adresách
2873 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2874 tou: podmínkami užití
2875 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2876 continue: Zaregistrovat se
2877 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2879 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2880 s našimi %{privacy_policy_link}.
2881 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2882 consider_pd: volné dílo
2884 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2888 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2889 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2890 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2891 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2892 a budoucí příspěvky.
2893 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2895 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2896 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2898 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2899 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2900 consider_pd_why: co to znamená?
2901 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2902 a nějaké %{informal_translations_link}'
2903 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2904 informal_translations: neoficiální překlady
2905 continue: Pokračovat
2906 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2907 decline: Nesouhlasím
2908 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2909 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2910 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2914 rest_of_world: Zbytek světa
2915 terms_declined_flash:
2916 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2917 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2918 terms_declined_link: této wikistránce
2919 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2921 title: Uživatel nenalezen
2922 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2923 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2924 jste možná klikli na chybný odkaz.
2928 my edits: Moje úpravy
2929 my traces: Moje stopy
2930 my notes: Moje poznámky k mapě
2931 my messages: Moje zprávy
2932 my profile: Můj profil
2933 my settings: Moje nastavení
2934 my comments: Moje komentáře
2935 my_preferences: Moje preference
2936 my_dashboard: Moje nástěnka
2937 blocks on me: Moje zablokování
2938 blocks by me: Zablokování mnou
2939 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2940 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2941 edit_profile: Upravit profil
2942 send message: Poslat zprávu
2946 notes: Poznámky k mapě
2947 remove as friend: Odebrat z přátel
2948 add as friend: Přidat do přátel
2949 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2950 uid: 'ID uživatele:'
2951 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2952 ct undecided: Nerozhodnuto
2953 ct declined: Odmítnuty
2954 email address: 'E-mailová adresa:'
2955 created from: 'Vytvořeno od:'
2957 spam score: 'Spam skóre:'
2959 administrator: Tento uživatel je správce
2960 moderator: Tento uživatel je moderátor
2961 importer: Tento uživatel je importér
2963 administrator: Přidělit práva správce
2964 moderator: Přidělit práva moderátora
2965 importer: Udělit přístup importérům
2967 administrator: Odebrat práva správce
2968 moderator: Odebrat práva moderátora
2969 importer: Zrušit přístup importéra
2970 block_history: Účinná zablokování
2971 moderator_history: Udělená zablokování
2972 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2974 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2975 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2976 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2977 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2978 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2979 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2980 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2981 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2983 report: Nahlásit tohoto uživatele
2985 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2989 older: Starší uživatelé
2990 newer: Novější uživatelé
2992 one: Nalezen %{count} uživatel
2993 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2994 many: Nalezeno %{count} uživatele
2995 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2996 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2997 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2998 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2999 hide: Skrýt vybrané uživatele
3000 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3002 title: Účet pozastaven
3003 heading: Účet pozastaven
3005 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3007 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3008 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3010 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3011 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3012 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3013 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3014 invalid_scope: Neplatný rozsah
3015 unknown_error: Ověření selhalo
3017 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3018 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3019 níže zobrazeného formuláře.
3020 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3021 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3024 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3025 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3026 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3027 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3030 title: Potvrdit přidělení role
3031 heading: Potvrdit přidělení role
3032 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3034 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3035 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3037 title: Potvrdit odebrání role
3038 heading: Potvrdit odebrání role
3039 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3041 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3042 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3045 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3046 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3048 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3049 back: Zpět na seznam
3051 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3052 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3053 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3054 back: Zobrazit všechny bloky
3056 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3057 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3058 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3059 show: Zobrazit tento blok
3060 back: Zobrazit všechny bloky
3062 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
3063 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3065 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3067 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3068 success: Blok aktualizován.
3070 title: Bloky uživatele
3071 heading: Seznam bloků uživatele
3072 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3074 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3075 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3076 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3077 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3078 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3080 flash: Tento blok byl zrušen.
3082 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3083 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3084 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3085 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3087 one: '%{count} aktivní bloky'
3088 few: '%{count} aktivní bloky'
3089 many: '%{count} aktivního bloku'
3090 other: '%{count} aktivních bloků'
3092 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3094 time_future_html: Končí za %{time}.
3095 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3096 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3097 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3100 one: '%{count} hodina'
3101 few: '%{count} hodiny'
3102 many: '%{count} hodiny'
3103 other: '%{count} hodin'
3107 many: '%{count} dne'
3108 other: '%{count} dnů'
3110 one: '%{count} týden'
3111 few: '%{count} týdny'
3112 many: '%{count} týdne'
3113 other: '%{count} týdnů'
3115 one: '%{count} měsíc'
3116 few: '%{count} měsíce'
3117 many: '%{count} měsíce'
3118 other: '%{count} měsíců'
3121 few: '%{count} roky'
3122 many: '%{count} roku'
3123 other: '%{count} let'
3125 title: Zablokování uživatele %{name}
3126 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3127 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3129 title: Bloky od %{name}
3130 heading_html: Blokace od %{name}
3131 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3133 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3134 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3135 created: 'Vytvořeno:'
3136 duration: 'Doba trvání:'
3141 confirm: Jste si jistý?
3142 reason: 'Důvod bloku:'
3144 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3146 not_revoked: (nezrušeno)
3151 display_name: Zablokovaný uživatel
3153 reason: Důvod pro blok
3155 revoker_name: Zrušil
3157 newer: Novější bloky
3159 all_blocks: Všechny bloky
3160 blocks_on_me: Moje zablokování
3161 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3162 blocks_by_me: Zablokování mnou
3163 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3164 block: 'Blok #%{id}'
3167 title: Ztlumení uživatelé
3168 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3169 you_have_muted_n_users:
3170 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3171 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3172 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3173 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3174 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3175 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3176 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3177 zprávy nebudou ztlumeny.
3180 muted_user: Ztlumený uživatel
3183 unmute: Zrušit ztlumení
3184 send_message: Poslat zprávu
3186 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3187 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3189 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3190 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3193 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3194 heading: Poznámky uživatele %{user}
3195 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3196 subheading_submitted: vytvořené
3197 subheading_commented: okomentované
3198 no_notes: Bez poznámek
3202 created_at: Vytvořeno
3203 last_changed: Poslední změna
3205 title: 'Poznámka: %{id}'
3207 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3208 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3209 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3210 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3211 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3212 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3213 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3214 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3215 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3216 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3217 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3218 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3219 report: nahlásit tuto poznámku
3220 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3221 by se měly nezávisle ověřit.
3224 reactivate: Reaktivovat
3225 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3226 comment: Okomentovat
3227 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3228 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3229 odstranit, můžete %{link}.
3230 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3231 komentář a označte ji za vyřešenou.
3232 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3233 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3235 title: Nová poznámka
3236 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3237 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3238 vysvětlující problém.
3239 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3240 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3241 add: Přidat poznámku
3248 link: Odkaz nebo HTML
3250 short_link: Krátký odkaz
3253 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3256 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
3258 short_url: Krátké URL
3259 include_marker: Vložit značku
3260 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3261 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3262 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3263 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3265 report_problem: Nahlásit problém
3269 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3275 title: Ukázat moji polohu
3277 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3278 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3279 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3280 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3282 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3283 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3284 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3285 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3287 standard: Standardní
3288 cycle_map: Cyklomapa
3289 transport_map: Dopravní mapa
3290 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3293 header: Mapové vrstvy
3294 notes: Poznámky k mapě
3296 gps: Veřejné GPS stopy
3297 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3299 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3300 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3301 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3302 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3303 osm_france: OpenStreetMap Francie
3304 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3305 andy_allan: Andyho Allana
3306 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3307 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3308 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3310 edit_tooltip: Upravit mapu
3311 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3312 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3313 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3314 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3315 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3316 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3317 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3318 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3319 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3324 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3325 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3326 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3327 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3328 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3329 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3330 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3331 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3332 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3335 distance: Vzdálenost
3336 distance_m: '%{distance} m'
3337 distance_km: '%{distance} km'
3339 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3340 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3342 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3343 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3344 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3345 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3346 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3347 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3349 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3350 %{name}, směrem na %{directions}
3351 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3352 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3353 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3355 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3356 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3357 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3359 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3360 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3361 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3362 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3363 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3364 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3365 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3366 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3367 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3368 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3369 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3370 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3371 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3372 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3374 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3375 směrem na %{directions}
3376 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3377 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3378 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3380 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3381 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3382 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3384 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3385 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3386 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3387 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3388 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3389 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3390 via_point_without_exit: (zastávka)
3391 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3392 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3393 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3394 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3395 start_without_exit: Začněte na %{name}
3396 destination_without_exit: Jste v cíli
3397 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3398 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3399 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3400 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3402 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3403 unnamed: nepojmenovaná cesta
3404 courtesy: Trasa díky %{link}
3421 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3422 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3423 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3425 directions_from: Navigovat odtud
3426 directions_to: Navigovat sem
3427 add_note: Přidat sem poznámku
3428 show_address: Zobrazit adresu
3429 query_features: Průzkum prvků
3430 centre_map: Zde vystředit mapu
3433 heading: Upravit redakci
3434 title: Upravit redakci
3436 empty: Žádné opravy k ukázání.
3437 heading: Seznam oprav
3440 heading: Zadejte informace k nové redakci
3441 title: Tvorba nové redakce
3443 description: 'Popis:'
3444 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3445 title: Zobrazení redakce
3447 edit: Upravit tuto redakci
3448 destroy: Odstranit tuto redakci
3451 flash: Redakce vytvořena.
3453 flash: Změny uloženy.
3455 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3456 verzí patřících do této redakce.
3457 flash: Redakce zničena.
3458 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3460 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3461 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3462 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3463 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})