1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
13 # Author: EtienneChove
16 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Jean-Frédéric
39 # Author: Phoenamandre
54 friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
57 acl: Liste de contrôle d’accès
58 changeset: Groupe de modifications
59 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
61 diary_comment: Commentaire du journal
62 diary_entry: Entrée du journal
67 node_tag: Attribut du nœud
68 notifier: Notificateur
70 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
71 old_relation: Ancienne relation
72 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
73 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
74 old_way: Ancien chemin
75 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
76 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
78 relation_member: Membre de la relation
79 relation_tag: Attribut de la relation
82 tracepoint: Point de la trace
83 tracetag: Attribut de la trace
85 user_preference: Préférences de l’utilisateur
86 user_token: Jeton de l’utilisateur
88 way_node: Nœud du chemin
89 way_tag: Attribut du chemin
110 description: Description
115 recipient: Destinataire
119 display_name: Pseudonyme
120 description: Description
122 pass_crypt: Mot de passe
124 with_name_html: '%{name} (%{id})'
126 default: Par défaut (actuellement %{name})
129 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
132 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
135 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
137 name: Éditeur externe
138 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
142 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
143 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
144 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
145 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
146 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
147 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
149 in_changeset: Groupe de modifications
151 no_comment: (aucun commentaire)
152 part_of: Appartient à
153 download_xml: Télécharger le XML
154 view_history: Afficher l’historique
155 view_details: Afficher les détails
156 location: 'Emplacement :'
158 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
160 node: Nœuds (%{count})
161 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
162 way: Chemins (%{count})
163 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
164 relation: Relations (%{count})
165 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
166 comment: Commentaires (%{count})
167 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
169 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
170 changesetxml: XML du groupe de modifications
171 osmchangexml: XML osmChange
173 title: Groupe de modifications %{id}
174 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
175 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
176 discussion: Discussion
178 title: 'Nœud : %{name}'
179 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
181 title: 'Chemin : %{name}'
182 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
185 one: partie du chemin %{related_ways}
186 other: partie des chemins %{related_ways}
188 title: 'Relation : %{name}'
189 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
192 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
198 entry: Relation %{relation_name}
199 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
201 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
206 changeset: groupe de modifications
208 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
209 de temps à être récupérées.
214 changeset: groupe de modifications
216 redaction: Masquage %{id}
217 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
218 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
224 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
225 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
227 load_data: Charger les données
228 loading: Chargement...
232 key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
233 tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
234 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
235 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
236 telephone_link: Appeler %{phone_number}
238 title: 'Note : %{id}'
239 new_note: Nouvelle note
240 description: Description
241 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
242 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
243 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
244 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
245 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
247 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
248 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
250 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 title: Requête sur les objets
257 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
258 nearby: Objets à proximité
259 enclosing: Objets englobants
261 changeset_paging_nav:
262 showing_page: Page %{page}
264 previous: « Précédent
267 no_edits: (aucune modification)
268 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
271 saved_at: Enregistré le
276 title: Groupes de modifications
277 title_user: Groupes de modifications par %{user}
278 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
279 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
280 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
281 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
282 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
283 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
284 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
285 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
286 load_more: Charger plus
288 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
289 met trop de temps pour être chargée.
291 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
292 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
294 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
296 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
297 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
298 full: Discussion complète
301 title: Nouvelle entrée du journal
303 title: Journaux des utilisateurs
304 title_friends: Journaux des amis
305 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
306 user_title: Journal de %{user}
307 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
308 new: Nouvelle entrée du journal
309 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
310 no_entries: Aucun article de journal
311 recent_entries: Articles récents du journal
312 older_entries: Entrées plus anciennes
313 newer_entries: Entrées plus récentes
315 title: Modifier l’entrée du journal
320 latitude: 'Latitude :'
321 longitude: 'Longitude :'
322 use_map_link: utiliser la carte
323 save_button: Enregistrer
324 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
326 title: Journal de %{user} | %{title}
327 user_title: Journal de %{user}
328 leave_a_comment: Laisser un commentaire
329 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
331 save_button: Enregistrer
333 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
334 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
335 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
336 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
339 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
340 comment_link: Commenter cette entrée
341 reply_link: Répondre à cet article
343 zero: Aucun commentaire
344 one: '%{count} commentaire'
345 other: '%{count} commentaires'
346 edit_link: Modifier cette entrée
347 hide_link: Masquer cette entrée
350 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
351 hide_link: Masquer ce commentaire
359 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
360 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
362 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
363 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
366 title: Articles des journaux OpenStreetMap
367 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
369 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
374 newer_comments: Commentaires plus récents
375 older_comments: Commentaires plus anciens
379 area_to_export: Zone à exporter
380 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
381 format_to_export: Format d’export
382 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
383 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
384 embeddable_html: HTML incorporable.
386 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
387 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
389 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
390 des sources listées ci-dessous :'
391 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
392 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
393 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
396 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
400 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
401 de données d’OpenStreetMap
403 title: Téléchargements de Geofabrik
404 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
405 et villes sélectionnées
407 title: Extractions de Metro
408 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
410 title: Autres sources
411 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
416 image_size: Taille de l’image
418 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
422 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
423 export_button: Exporter
427 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
428 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
429 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
431 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
432 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
434 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
437 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
438 search_osm_nominatim:
441 cable_car: Téléphérique
442 chair_lift: Télésiège
445 station: Gare de télécabine
448 apron: Aire de stationnement
452 taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
455 animal_shelter: Refuge pour animaux
456 arts_centre: Centre artistique
457 atm: Distributeur automatique de billets
462 bicycle_parking: Parking à vélos
463 bicycle_rental: Location de vélos
464 biergarten: Brasserie en plein air
465 boat_rental: Location de bateaux
467 bureau_de_change: Bureau de change
468 bus_station: Arrêt de bus
470 car_rental: Location de voiture
471 car_sharing: Covoiturage
472 car_wash: Lavage de voiture
474 charging_station: Station de recharge
475 childcare: Garde d'enfants
479 college: Établissement d’enseignement supérieur
480 community_centre: Salle polyvalente
481 courthouse: Palais de justice
482 crematorium: Crématorium
486 drinking_water: Eau potable
487 driving_school: École de conduite
489 emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
490 fast_food: Restauration rapide
491 ferry_terminal: Terminal de ferry
492 fire_hydrant: Bouche d’incendie
493 fire_station: Caserne des pompiers
494 food_court: Aire de restauration
498 grave_yard: Cimetière
499 gym: Fitness / gymnastique
500 health_centre: Centre de santé / dispensaire
502 hunting_stand: Stand de tir
504 kindergarten: Jardin d’enfant
505 library: Bibliothèque
507 marketplace: Place de marché
509 motorcycle_parking: Parking à motos
510 nightclub: Boîte de nuit
512 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
515 parking_entrance: Entrée d'un parking
517 place_of_worship: Lieu de culte
519 post_box: Boîte aux lettres
520 post_office: Bureau de poste
521 preschool: Préscolaire
524 public_building: Bâtiment public
525 reception_area: Zone de livraison
526 recycling: Point de recyclage
527 restaurant: Restaurant
528 retirement_home: Maison de retraite
534 social_centre: Centre social
535 social_club: Club social
536 social_facility: Service social
538 swimming_pool: Piscine
540 telephone: Téléphone public
543 townhall: Hôtel de ville / mairie
544 university: Université
545 vending_machine: Distributeur automatique
546 veterinary: Chirurgie vétérinaire
547 village_hall: Salle municipale
548 waste_basket: Poubelle
549 waste_disposal: Élimination des déchets
550 youth_centre: Centre pour la jeunesse
552 administrative: Limite administrative
553 census: Frontière statistique
554 national_park: Parc national
555 protected_area: Zone protégée
558 suspension: Pont suspendu
566 carpenter: Charpentier
567 electrician: Électricien
570 photographer: Photographe
572 shoemaker: Cordonnier
574 "yes": Boutique d'artisanat
576 ambulance_station: Dépôt d'ambulances
577 defibrillator: Défibrillateur
578 landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
579 phone: Borne d’appel d’urgence
581 abandoned: Voie ferrée abandonnée
582 bridleway: Chemin pour cavaliers
583 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
584 bus_stop: Arrêt de bus
585 construction: Autoroute en construction
586 cycleway: Piste cyclable
588 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
589 footway: Chemin piéton
591 living_street: Rue en zone de rencontre
592 milestone: Borne kilométrique
594 motorway_junction: Jonction d’autoroute
595 motorway_link: Voie autoroutière
597 pedestrian: Chemin piéton
599 primary: Route principale
600 primary_link: Route principale
601 proposed: Projet de route
603 residential: Rue résidentielle
604 rest_area: Aire de repos
606 secondary: Route secondaire
607 secondary_link: Route secondaire
608 service: Voie de service
609 services: Services autoroutiers
610 speed_camera: Radar de vitesse
612 street_lamp: Lampadaire
613 tertiary: Route tertiaire
614 tertiary_link: Route tertiaire
616 traffic_signals: Feux de circulation
619 trunk_link: Voie express
620 unclassified: Route mineure
621 unsurfaced: Route non revêtue
624 archaeological_site: Site archéologique
625 battlefield: Champ de bataille
626 boundary_stone: Borne frontière
627 building: Bâtiment historique
631 city_gate: Porte de la ville
634 heritage: Site du patrimoine
641 roman_road: Voie romaine
646 wayside_cross: Calvaire
647 wayside_shrine: Oratoire
652 allotments: Jardins familiaux
654 brownfield: Friche industrielle
656 commercial: Zone tertiaire
657 conservation: Zone préservée
658 construction: Construction
660 farmland: Terres agricoles
661 farmyard: Corps de ferme
665 greenfield: Terrain vierge
666 industrial: Zone industrielle
668 meadow: Prairie / bocage
669 military: Zone militaire
674 recreation_ground: Aire de jeux
676 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
677 residential: Zone résidentielle
678 retail: Zone commerciale
680 village_green: Espace vert public
682 "yes": Utilisation des terres
684 beach_resort: Station balnéaire
685 bird_hide: Observatoire ornithologique
687 common: Terrains communaux
688 dog_park: Parc à chiens
689 fishing: Zone de pêche
690 fitness_centre: Centre de fitness
691 fitness_station: Atelier de parcours de santé
693 golf_course: Terrain de golf
694 horse_riding: Équitation
696 marina: Port de plaisance
697 miniature_golf: Golf miniature
698 nature_reserve: Réserve naturelle
700 pitch: Terrain de sport
701 playground: Aire de jeux
702 recreation_ground: Terrain de jeux
705 slipway: Cale de lancement
706 sports_centre: Centre sportif
708 swimming_pool: Piscine
709 track: Piste de course
710 water_park: Parc aquatique
717 "yes": Créé par l'homme
719 airfield: Terrain d’aviation militaire
723 "yes": Col de montagne
728 cave_entrance: Entrée de grotte
764 accountant: Comptable
765 administrative: Administration
766 architect: Architecte
768 employment_agency: Agence pour l’emploi
769 estate_agent: Agent immobilier
770 government: Administration publique
771 insurance: Agence d’assurance
773 ngo: Agence d’une ONG
774 telecommunication: Agence de télécommunication
775 travel_agent: Agence de voyage
778 allotments: Jardins familiaux
790 isolated_dwelling: Habitation isolée
793 municipality: Municipalité
794 neighbourhood: Quartier
795 postcode: Code postal
798 state: État / province
799 subdivision: Subdivision
802 unincorporated_area: Territoire non organisé
806 abandoned: Voie ferrée abandonnée
807 construction: Voie ferrée en construction
808 disused: Voie ferrée désaffectée
809 disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
810 funicular: Funiculaire
812 historic_station: Gare ferroviaire historique
813 junction: Jonction ferroviaire
814 level_crossing: Passage à niveau
815 light_rail: Voie ferrée légère
816 miniature: Voie ferrée miniature
818 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
819 platform: Plateforme ferroviaire
820 preserved: Voie ferrée conservée
821 proposed: Voie ferrée en projet
822 spur: Embranchement ferroviaire
823 station: Gare ferroviaire
824 stop: Arrêt de chemin de fer
825 subway: Station de métro
826 subway_entrance: Bouche de métro
829 tram_stop: Arrêt de tram
831 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
835 beauty: Magasin de produits de beauté
836 beverages: Magasin de boissons
837 bicycle: Magasin de vélos
841 car: Concession automobile
842 car_parts: Pièces d’automobile
843 car_repair: Garage de réparation automobile
844 carpet: Magasin de tapis
845 charity: Boutique humanitaire
847 clothes: Boutique de vêtements
848 computer: Boutique informatique
849 confectionery: Confiserie
850 convenience: Épicerie
851 copyshop: Boutique de photocopies
852 cosmetics: Boutique de cosmétiques
854 department_store: Grand magasin
855 discount: Magasin discount
856 doityourself: Magasin de bricolage
857 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
858 electronics: Boutique de produits électroniques
859 estate_agent: Agent immobilier
860 farm: Magasin de produits agricoles
861 fashion: Boutique de mode
864 food: Magasin d’alimentation
865 funeral_directors: Pompes funèbres
866 furniture: Magasin de meubles
868 garden_centre: Jardinerie
869 general: Magasin généraliste
870 gift: Boutique de cadeaux
871 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
873 hairdresser: Coiffeur
874 hardware: Quincaillerie
879 laundry: Blanchisserie
880 mall: Galerie marchande
882 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
883 motorcycle: Magasin de motos
884 music: Boutique de musique / disquaire
885 newsagent: Marchand de journaux
887 organic: Magasin d’alimentation bio
888 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
891 photo: Boutique de photographie
892 salon: Salon de beauté
893 second_hand: Boutique de produits d’occasion
894 shoes: Magasin de chaussures
895 shopping_centre: Centre commercial
896 sports: Magasin de d’articles de sport
897 stationery: Papeterie
898 supermarket: Supermarché
900 toys: Magasin de jouets
901 travel_agency: Agence de voyage
902 video: Magasin de vidéos
903 wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
907 apartment: Appartement
909 attraction: Attraction
910 bed_and_breakfast: Gîte
913 caravan_site: Site pour caravanes
916 guest_house: Maison d'hôte
919 information: Informations
922 picnic_site: Aire de pique-nique
923 theme_park: Parc à thème
924 viewpoint: Point de vue
930 artificial: Cours d’eau artificiel
931 boatyard: Chantier naval
934 derelict_canal: Canal de décharge
939 lock_gate: Porte d’écluse
945 waterfall: Chute d’eau
947 "yes": Voie navigable
949 level2: Frontière de pays
950 level4: Limite d’État, province ou région
951 level5: Frontière de région
952 level6: Limite de département
953 level8: Limite communale
954 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
955 level10: Limite de quartier
958 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
960 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
967 more_results: Plus de résultats
970 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
971 home: Aller à votre domicile
972 logout: Se déconnecter
974 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
975 sign_up: Créer un compte
976 start_mapping: Commencer à cartographier
977 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
982 export_data: Exporter les données
983 gps_traces: Traces GPS
984 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
985 user_diaries: Journaux des utilisateurs
986 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
987 edit_with: Modifier avec %{editor}
988 tag_line: La carte wiki libre du monde
989 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
990 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
991 et libre d’utilisation sous licence libre.
992 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
993 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
994 et d’autres %{partners}.
995 partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
996 partners_ic: le Collège impérial de Londres
997 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
998 partners_partners: partenaires
999 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1000 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1001 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1002 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1003 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1004 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1007 copyright: Droits d’auteur
1008 community: Communauté
1009 community_blogs: Blogues de la communauté
1010 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1011 foundation: La Fondation
1012 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1014 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1016 learn_more: En savoir plus
1020 title: À propos de cette traduction
1021 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1022 la version anglaise prévaudra
1023 english_link: l’original en anglais
1025 title: À propos de cette page
1026 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1027 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1028 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1029 native_link: traduction française
1030 mapping_link: commencer à contribuer
1032 title_html: Droits d’auteur et licence
1034 OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1035 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1036 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1037 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1038 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1039 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1040 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1041 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1042 sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1043 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1044 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1045 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1048 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1049 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1050 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1052 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1054 attribution_example:
1055 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1056 title: Exemple d’attribution
1057 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1059 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1060 href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1061 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1063 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1064 Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1065 contributors_title_html: Nos contributeurs
1066 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1067 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1068 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1069 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1070 la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1071 href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1072 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1073 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1074 BY AT avec amendements</a>).'
1075 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1076 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1077 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1078 Géographie, Statistiques du Canada).'
1079 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1080 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1081 et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1083 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1084 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1085 générale des impôts</em>).'
1086 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1087 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1088 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1089 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1091 contributors_si_html: |-
1092 <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1093 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1094 (information publique de la Slovénie).
1095 contributors_za_html: |-
1096 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1097 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1098 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1099 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1100 données de la Couronne.'
1101 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1102 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1103 des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1104 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1105 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1106 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1107 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1108 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1109 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1110 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1111 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1112 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1113 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1114 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1115 vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1116 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1117 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1118 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1119 trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1120 de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1121 de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1125 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1126 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1127 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1130 title: Ce qu’il y a sur la carte
1131 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1132 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1133 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1134 monde réel qui vous intéresse.
1135 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1136 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1137 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1138 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1139 carte papier ou en ligne.
1141 title: Terminologie de base pour la cartographie
1142 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1143 qui vous seront utiles.
1144 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1145 permet de modifier la carte.
1146 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1147 restaurant ou un arbre isolé.
1148 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1149 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1150 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1151 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1152 de vitesse d’une route.
1154 title: Des questions ?
1155 paragraph_1_html: |-
1156 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1157 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1158 start_mapping: Commencer à cartographier
1160 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1161 paragraph_1_html: |-
1162 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1163 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1164 paragraph_2_html: |-
1165 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1166 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1168 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1170 title: Comment aider
1172 title: Rejoindre la communauté
1173 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1174 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1175 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1176 les données vous-même.
1178 instructions_html: |-
1179 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1180 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1182 title: Autres préoccupations
1183 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1184 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1185 des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1186 de travail OSMF</a> approprié.
1188 title: Obtenir de l’aide
1189 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1190 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1191 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1194 title: Bienvenue à OSM
1195 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1198 title: Guide pour débutants
1199 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1201 url: https://help.openstreetmap.org/
1202 title: help.openstreetmap.org
1203 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1206 url: http://lists.openstreetmap.org/
1207 title: Listes de diffusion
1208 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1209 large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1211 url: http://forum.openstreetmap.org/
1213 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1214 en style de tableau d'affichage.
1216 url: http://irc.openstreetmap.org/
1218 description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1221 url: https://switch2osm.org/
1223 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1224 OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1226 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1227 title: wiki.openstreetmap.org
1228 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1231 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1232 used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1233 web, applications mobiles et appareils'
1234 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1235 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1236 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1237 local_knowledge_title: Connaissance locale
1238 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1239 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1240 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1242 community_driven_title: Conduit par la communauté
1243 community_driven_html: |-
1244 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1245 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1246 open_data_title: Données libres
1247 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1248 pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1249 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1250 pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1251 page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1253 legal_title: Juridique
1254 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1255 exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1256 (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1257 l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1258 ou d'autres questions juridiques."
1259 partners_title: Partenaires
1261 diary_comment_notification:
1262 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1264 hi: Bonjour %{to_user},
1265 header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1266 journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1267 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1268 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1269 message_notification:
1270 hi: Bonjour %{to_user},
1271 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1273 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1274 répondre à %{replyurl}
1275 friend_notification:
1276 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1277 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1278 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1279 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1282 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1283 with_description: avec la description
1284 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1285 and_no_tags: et sans mot-clé.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1288 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1289 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1291 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1293 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1294 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1297 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1299 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1300 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1301 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1302 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1303 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1304 supplémentaires pour bien démarrer.
1306 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1307 email_confirm_plain:
1309 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1310 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1311 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1312 pour confirmer cette modification.
1315 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1316 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1317 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1318 pour confirmer cette modification.
1320 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1321 lost_password_plain:
1323 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1324 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1325 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1326 pour réinitialiser votre mot de passe.
1329 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1330 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1331 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1332 pour réinitialiser votre mot de passe.
1333 note_comment_notification:
1334 anonymous: Un utilisateur anonyme
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1339 vous vous intéressez'
1340 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1342 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1343 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1347 vous vous intéressez'
1348 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1349 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1350 La note est proche de %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1354 vous vous intéressez'
1355 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1356 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1357 La note se trouve près de %{place}.'
1358 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1359 changeset_comment_notification:
1362 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1365 auquel vous vous intéressez'
1366 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1367 de changement créé le %{time}'
1368 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1369 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1371 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1372 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1373 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1376 title: Boîte de réception
1377 my_inbox: Ma boîte de réception
1378 outbox: boîte d'envoi
1379 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1381 one: '%{count} nouveau message'
1382 other: '%{count} nouveaux messages'
1384 one: '%{count} ancien message'
1385 other: '%{count} anciens messages'
1389 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1390 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1391 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1393 unread_button: Marquer comme non lu
1394 read_button: Marquer comme lu
1395 reply_button: Répondre
1396 delete_button: Supprimer
1398 title: Envoyer un message
1399 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1402 send_button: Envoyer
1403 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1404 message_sent: Message envoyé
1405 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1406 avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1408 title: Message introuvable
1409 heading: Message introuvable
1410 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1412 title: Boîte d'envoi
1413 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1414 inbox: boîte de réception
1415 outbox: boîte d'envoi
1417 one: Vous avez %{count} message envoyé
1418 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1422 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1423 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1424 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1426 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1427 vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1428 connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1430 title: Lire le message
1434 reply_button: Répondre
1435 unread_button: Marque comme non lu
1438 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1439 de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1440 avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1441 sent_message_summary:
1442 delete_button: Supprimer
1444 as_read: Message marqué comme lu
1445 as_unread: Message marqué comme non-lu
1447 deleted: Message supprimé
1450 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1451 avez désactivé Javascript.
1452 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1453 permalink: Lien permanent
1454 shortlink: Lien court
1455 createnote: Ajouter une note
1457 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1459 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1460 ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1462 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1463 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1464 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1465 publiques à partir de votre %{user_page}.
1466 user_page_link: page utilisateur
1467 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1468 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1469 l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1470 Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1471 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1472 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1473 sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1474 cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1475 avez un bouton sauvegarder.)
1476 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1477 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1478 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1479 sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1480 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1481 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1482 nécessaires pour cette fonctionnalité.
1484 search_results: Résultats de la recherche
1488 get_directions: Obtenir les directions
1489 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1492 where_am_i: Où suis-je ?
1493 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1500 primary: Route principale
1501 secondary: Route secondaire
1502 unclassified: Route non classifiée
1503 unsurfaced: Route non revêtue
1506 bridleway: Sentier pour chevaux
1507 cycleway: Voie cyclable
1508 footway: Voie piétonne
1509 rail: Voie de chemin de fer
1510 subway: Ligne de métro
1512 - Voie ferrée légère
1519 - voie de circulation d'aéroport
1521 - Stationnement d'avions
1523 admin: Limite administrative
1526 golf: Parcours de golf
1528 resident: Zone résidentielle
1529 tourist: Attraction touristique
1533 retail: Zone de commerce
1534 industrial: Zone industrielle
1535 commercial: Zone tertiaire
1541 brownfield: Zone rasée
1543 allotments: Jardins familiaux
1544 pitch: Terrain de sport
1545 centre: Centre sportif
1546 reserve: Réserve naturelle
1547 military: Zone militaire
1551 building: Bâtiment important
1552 station: Gare ferroviaire
1556 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1557 bridge: Bord noir = pont
1558 private: Accès privé
1559 permissive: Accès toléré
1560 destination: Réservé aux riverains
1561 construction: Routes en construction
1566 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1569 subheading: Sous-titre
1570 unordered: Liste non ordonnée
1571 ordered: Liste ordonnée
1572 first: Premier élément
1573 second: Second élément
1577 alt: Texte Alternatif
1581 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1582 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1583 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1585 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1586 points ordonnés avec les dates)
1588 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1589 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1590 dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1591 un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1593 title: Modifier la trace %{name}
1594 heading: Modifier la trace %{name}
1595 filename: 'Nom du fichier :'
1596 download: télécharger
1597 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1599 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1602 owner: 'Propriétaire :'
1603 description: 'Description :'
1605 tags_help: séparées par des virgules
1606 save_button: Enregistrer les modifications
1607 visibility: 'Visibilité :'
1608 visibility_help: que signifie ceci ?
1610 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1611 description: 'Description :'
1613 tags_help: séparées par des virgules
1614 visibility: 'Visibilité :'
1615 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1616 upload_button: Envoyer
1619 upload_trace: Envoyer une trace
1620 see_all_traces: Voir toutes les traces
1621 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1623 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1624 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1625 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1626 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1627 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1628 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1632 title: Affichage de la trace %{name}
1633 heading: Affichage de la trace %{name}
1635 filename: 'Nom du fichier :'
1636 download: télécharger
1637 uploaded: 'Envoyé le :'
1639 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1642 owner: 'Propriétaire :'
1643 description: 'Description :'
1646 edit_track: Modifier cette piste
1647 delete_track: Supprimer cette piste
1648 trace_not_found: Trace non trouvée !
1649 visibility: 'Visibilité :'
1651 showing_page: Page %{page}
1652 older: Anciennes traces
1653 newer: Nouvelles traces
1656 count_points: '%{count} points'
1657 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1659 trace_details: Voir les détails de la trace
1660 view_map: Voir la carte
1662 edit_map: Modifier la carte
1664 identifiable: IDENTIFIABLE
1671 public_traces: Traces GPS publiques
1672 your_traces: Vos traces GPS
1673 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1674 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1675 tagged_with: ' balisé avec %{tags}'
1676 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1677 trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1680 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1682 made_public: Trace GPS rendue publique
1684 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1686 heading: Stockage GPX hors ligne
1687 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1689 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1691 description_with_count:
1692 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1693 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1694 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1697 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1698 Veuillez les activer avant de continuer.
1700 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1702 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1703 pour plus d'informations.
1704 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1705 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1706 Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1709 title: Autoriser l’accès à votre compte
1710 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1711 Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1712 Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1713 allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1714 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1715 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1716 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1718 allow_write_api: modifier la carte.
1719 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1720 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1721 allow_write_notes: modifier les notes.
1723 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1724 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1725 verification: Le code de vérification est %{code}.
1727 title: La demande d’autorisation a échoué
1728 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1729 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1731 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1734 title: Enregistrer une nouvelle application
1737 title: Modifier votre application
1740 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1741 key: 'Clé de l''utilisateur :'
1742 secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1743 url: 'URL du jeton de requête :'
1744 access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1745 authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1746 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1747 edit: Modifier les détails
1748 delete: Supprimer le client
1749 confirm: Êtes-vous sûr?
1750 requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1751 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1752 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1753 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1755 allow_write_api: modifier la carte.
1756 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1757 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1758 allow_write_notes: modifier les notes.
1760 title: Mes détails OAuth
1761 my_tokens: Mes applications enregistrées
1762 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1764 application: Nom de l'application
1767 my_apps: Mes applications clientes
1768 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1769 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1770 qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1771 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1773 register_new: Enregistrez votre application
1777 url: URL principale de l'application
1778 callback_url: URL de rappel
1779 support_url: URL de support
1780 requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1781 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1782 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1783 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1785 allow_write_api: modifier la carte.
1786 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1787 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1788 allow_write_notes: modifier les notes.
1790 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1792 flash: Informations enregistrées avec succès
1794 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1796 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1801 email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1802 password: 'Mot de passe :'
1803 openid: '%{logo} OpenID :'
1804 remember: Se souvenir de moi
1805 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1806 login_button: Se connecter
1807 register now: S'inscrire maintenant
1808 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1809 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1810 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1811 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1812 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1813 vous devez posséder un compte.
1814 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1815 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1816 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1817 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1818 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1819 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1820 suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1821 si vous voulez en discuter.
1822 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1824 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1827 title: Se connecter avec OpenID
1828 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1830 title: Se connecter avec Google
1831 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1833 title: Se connecter avec Facebook
1834 alt: Se connecter avec un compte Facebook
1836 title: Connexion avec Windows Live
1837 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1839 title: Se connecter avec Yahoo
1840 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1842 title: Se connecter avec Wordpress
1843 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1845 title: Se connecter avec AOL
1846 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1849 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1850 logout_button: Déconnexion
1852 title: Mot de passe perdu
1853 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1854 email address: 'Adresse e-mail :'
1855 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1856 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1857 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1859 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1861 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1863 title: Réinitialiser le mot de passe
1864 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1865 password: 'Mot de passe :'
1866 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1867 reset: Réinitialiser le mot de passe
1868 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1869 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1872 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1873 de vous créer un compte automatiquement.
1874 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1875 pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1876 le plus rapidement possible.
1878 header: Libre et modifiable
1880 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1881 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1882 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1883 du contributeur</a>.
1884 email address: 'Adresse e-mail :'
1885 confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1886 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1887 title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1888 sur la confidentialité</a>)
1889 display name: 'Nom affiché :'
1890 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1891 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1892 external auth: 'Authentification tierce :'
1893 password: 'Mot de passe :'
1894 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1895 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1896 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1897 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1899 auth association: |-
1900 <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1902 <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1904 Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1905 en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1906 à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1909 continue: S’inscrire
1910 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1911 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1912 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1913 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1915 title: Termes du contributeur
1916 heading: Termes du contributeur
1917 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1918 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1919 vos contributions passées et futures.
1920 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1921 étant dans le domaine public
1922 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1923 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1924 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1927 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1928 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1929 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1933 rest_of_world: Reste du monde
1935 title: Utilisateur inexistant
1936 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1937 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1938 l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1940 my diary: Mon journal
1941 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1942 my edits: Mes modifications
1943 my traces: Mes traces
1945 my messages: Mes messages
1946 my profile: Mon profil
1947 my settings: Mes options
1948 my comments: Mes commentaires
1949 oauth settings: paramètres OAuth
1950 blocks on me: Blocages me concernant
1951 blocks by me: Blocages de ma part
1952 send message: Envoyer un message
1954 edits: Modifications
1956 notes: Notes de carte
1957 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1958 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1959 mapper since: 'Mappeur depuis:'
1960 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1961 ct status: 'Conditions du contributeur:'
1962 ct undecided: Indécis
1964 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1965 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1966 email address: 'Adresse de courriel :'
1967 created from: 'Créé depuis :'
1969 spam score: 'Note pour le spam :'
1970 description: Description
1971 user location: Emplacement de l'utilisateur
1972 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1973 pour voir les utilisateurs à proximité.
1974 settings_link_text: options
1975 your friends: Vos amis
1976 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1977 km away: '%{count} km'
1978 m away: distant de %{count} m
1979 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1980 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1983 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1984 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1986 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1987 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1989 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1990 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1991 block_history: blocages reçus
1992 moderator_history: blocages fournis
1993 comments: Commentaires
1994 create_block: bloquer cet utilisateur
1995 activate_user: activer cet utilisateur
1996 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1997 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1998 hide_user: masquer cet utilisateur
1999 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
2000 delete_user: supprimer cet utilisateur
2002 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2003 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2004 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2005 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2007 your location: Votre emplacement
2008 nearby mapper: Mappeur dans les environs
2011 title: Modifier le compte
2012 my settings: Mes options
2013 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2014 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2015 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2016 external auth: 'Authentification externe :'
2018 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2019 link text: qu’est-ce que ceci ?
2021 heading: 'Modification publique :'
2022 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2023 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2024 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2025 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2026 modifications sont anonymes.
2027 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2028 public editing note:
2029 heading: Modification publique
2030 text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2031 n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2032 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2033 votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2034 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2035 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2036 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2037 peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2038 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2039 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2040 en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2042 heading: 'Termes du contributeur :'
2043 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2044 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2045 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2046 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2047 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2048 comme relevant du domaine public.
2049 link text: qu’est-ce que ceci ?
2050 profile description: 'Description du profil :'
2051 preferred languages: 'Langues préférées :'
2052 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2055 gravatar: Utiliser Gravatar
2056 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2057 link text: qu'est-ce que c'est ?
2058 new image: Ajouter une image
2059 keep image: Garder l'image actuelle
2060 delete image: Supprimer l'image actuelle
2061 replace image: Remplacer l'image actuelle
2062 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2064 home location: 'Emplacement du domicile :'
2065 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2066 latitude: 'Latitude :'
2067 longitude: 'Longitude :'
2068 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2069 quand vous cliquez sur la carte ?
2070 save changes button: Enregistrer les modifications
2071 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2072 return to profile: Retourner au profil
2073 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2074 jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2075 de votre nouvelle adresse e-mail.
2076 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2078 heading: Vérifiez votre courriel !
2079 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2080 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2081 et vous pourrez commencer à cartographier.
2082 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2085 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2086 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2087 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2088 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2089 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2091 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2092 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2093 />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2094 veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2095 nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2096 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2098 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2099 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2102 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2103 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2104 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2106 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2108 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2109 autorisé a modifier.
2111 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2112 button: Ajouter en tant qu'ami
2113 success: '%{name} est désormais votre ami!'
2114 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2115 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2117 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2118 button: Supprimer en tant qu’ami
2119 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2120 not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2122 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2125 heading: Utilisateurs
2127 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2128 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2129 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2130 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2131 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2132 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2133 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2135 title: Compte suspendu
2136 heading: Compte suspendu
2137 webmaster: webmaster
2140 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2143 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2144 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2147 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2148 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2149 no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2150 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2151 invalid_scope: Étendue invalide
2154 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2155 vous n'êtes pas administrateur.
2156 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2157 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2158 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2160 title: Confirmer l'octroi du rôle
2161 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2162 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2165 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2166 Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2168 title: Confirmer la révocation du rôle
2169 heading: Confirmer la révocation du rôle
2170 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2173 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2174 ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2177 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2178 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2180 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
2181 back: Retour à l'index
2183 title: Créé un blocage sur %{name}
2184 heading: Créé un blocage sur %{name}
2185 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2186 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2187 la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2188 tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2189 termes simples et précis.
2190 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2191 être bloqué sur l'API ?
2192 submit: Créer un blocage
2193 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2194 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2196 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2197 back: Voir tous les blocages
2199 title: Modifie un blocage sur %{name}
2200 heading: Modifie un blocage sur %{name}
2201 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2202 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2203 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2204 alors utilisez des termes simples et précis.
2205 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2207 submit: Modifier le blocage
2208 show: Afficher ce blocage
2209 back: Voir tous les blocages
2210 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2213 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2214 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2216 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2217 donner un temps raisonnable pour répondre.
2218 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2220 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2222 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2223 success: Blocage mis à jour.
2225 title: Blocages utilisateur
2226 heading: Liste des blocages
2227 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2229 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2230 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2231 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2232 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2233 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2235 flash: Ce blocage a été révoqué.
2238 other: '%{count} heures'
2243 confirm: Êtes-vous sûr ?
2244 display_name: Utilisateur Bloqué
2245 creator_name: Créateur
2246 reason: Motif du blocage
2248 revoker_name: Révoqué par
2249 not_revoked: (non révoqué)
2250 showing_page: Page %{page}
2252 previous: « Précédent
2254 time_future: Termine à %{time}.
2255 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2256 time_past: Terminé il y a %{time}.
2258 title: Blocages de %{name}
2259 heading: Liste des blocages sur %{name}
2260 empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2262 title: Blocages par %{name}
2263 heading: Liste des blocages par %{name}
2264 empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2266 title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2267 heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2268 time_future: Se termine dans %{time}
2269 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2274 confirm: Êtes-vous sûr ?
2275 reason: 'Raison du blocage :'
2276 back: Afficher tous les blocages
2277 revoker: 'Révocateur :'
2278 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2281 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2282 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2283 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2284 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2285 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2286 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2287 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2288 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2290 title: Notes OpenStreetMap
2291 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2292 votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2293 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2294 opened: nouvelle note (près de %{place})
2295 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2296 closed: note fermée (près de %{place})
2297 reopened: note réactivée (près de %{place})
2299 comment: Commentaire
2302 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2303 heading: Notes de %{user}
2304 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2307 description: Description
2309 last_changed: Dernière modification
2310 ago_html: il y a %{when}
2319 short_link: Lien abrégé
2321 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2324 image_size: L’image affichera la couche standard en
2325 download: Télécharger
2326 short_url: URL courte
2327 include_marker: Inclure le marqueur
2328 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2329 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2330 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2334 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2340 title: Afficher mon emplacement
2341 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2344 cycle_map: Carte cyclable
2345 transport_map: Carte de transport
2346 mapquest: MapQuest ouverte
2349 header: Couches de carte
2350 notes: Notes de carte
2351 data: Données de carte
2352 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2354 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2355 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2357 edit_tooltip: Modifier la carte
2358 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2359 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2360 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2361 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2362 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2363 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2364 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2367 comment: Commentaire
2368 subscribe: S’inscrire
2369 unsubscribe: Se désabonner
2370 hide_comment: masquer
2371 unhide_comment: démasquer
2374 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2375 cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2376 la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2377 ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2378 droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2379 add: Ajouter une note
2381 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2382 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2385 reactivate: Réactiver
2386 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2387 comment: Commentaire
2388 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2392 graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2393 graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2394 mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2395 mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2396 mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2397 osrm_car: Voiture (OSRM)
2398 directions: Itinéraire
2401 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2402 no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2404 continue_on: Continuer sur
2405 slight_right: Tourner légèrement à droite sur
2406 turn_right: Tourner à droite sur
2407 sharp_right: Tournez à droite sur
2408 uturn: Faites demi-tour sur
2409 sharp_left: Tournez à gauche sur
2410 turn_left: Tourner à gauche sur
2411 slight_left: Tourner légèrement à gauche sur
2412 via_point: (par le point)
2414 roundabout: Au rond-point, prendre
2415 leave_roundabout: Quitter le rond-point -
2416 stay_roundabout: Rester sur le rond-point -
2417 start: Démarrer à la fin de
2418 destination: Atteignez la destination
2419 against_oneway: Remonter le sens unique sur
2420 end_oneway: Fin du passage à sens unique sur
2421 exit: sortie %{exit}
2423 courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2429 nothing_found: Pas d'objets trouvés
2430 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2431 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2434 description: Description
2435 heading: Modifier le masquage
2436 submit: Enregistrer le masquage
2437 title: Modifier le masquage
2439 empty: Aucun masquage à afficher.
2440 heading: Liste des masquages
2441 title: Liste des masquages
2443 description: Description
2444 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2445 submit: Créer le masquage
2446 title: Créer unn nouveau masquage
2448 description: 'Description :'
2449 heading: Masquage "%{title}"
2450 title: Affichage du masquage
2452 edit: Modifier ce masquage
2453 destroy: Supprimer ce masquage
2454 confirm: Êtes-vous certain ?
2456 flash: Masquage créé.
2458 flash: Modifications enregistrées.
2460 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2461 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2462 flash: Masquage supprimé.
2463 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.