1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
509 changeset_paging_nav:
510 showing_page: Stránka %{page}
512 previous: « Předchozí
515 no_edits: (žádné změny)
516 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
525 title_user: Sady změn uživatele %{user}
526 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
527 title_friend: Sady změn mých přátel
528 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
529 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
530 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
531 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
532 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
533 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
534 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
535 load_more: Načíst další
537 title: Sada změn %{id}
538 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
543 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
544 button: Odebírat diskusi
546 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
547 button: Zrušit odběr diskuse
549 title: Sada změn %{id}
550 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
552 title: Taková sada změn neexistuje
553 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
554 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
555 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
557 title: 'Sada změn: %{id}'
558 created: 'Vytvořeno: %{when}'
559 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
560 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
561 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
562 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
563 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
565 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
566 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
569 unsubscribe: Zrušit odebírání
570 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
571 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
573 unhide_comment: odkrýt
575 changesetxml: Sada změn XML
576 osmchangexml: osmChange XML
578 nodes: Uzly (%{count})
579 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
580 ways: Cesty (%{count})
581 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
582 relations: Relace (%{count})
583 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
585 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
588 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
589 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
591 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
593 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
594 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
596 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
600 km away: '%{count} km'
602 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
604 your location: Vaše poloha
605 nearby mapper: Nedaleký uživatel
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
610 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
611 edit_your_profile: Upravte si profil
612 my friends: Moji přátelé
613 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
614 nearby users: Další uživatelé poblíž
615 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
617 friends_changesets: sady změn přátel
618 friends_diaries: záznamy v denících přátel
619 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
620 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
623 title: Nový záznam do deníku
626 use_map_link: Použít mapu
628 title: Deníky uživatelů
629 title_friends: Deníky přátel
630 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
631 user_title: Deník uživatele %{user}
632 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
633 new: Nový záznam do deníku
634 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
636 no_entries: Žádné záznamy v deníku
637 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
638 older_entries: Starší záznamy
639 newer_entries: Novější záznamy
641 title: Upravit zápis do deníku
642 marker_text: Místo deníkového záznamu
644 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
645 user_title: Deník uživatele %{user}
647 leave_a_comment: Zanechat komentář
648 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
651 title: Deníkový záznam nenalezen
652 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
653 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
654 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
656 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
657 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
658 comment_link: Okomentovat tento záznam
659 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
661 one: '%{count} komentář'
662 few: '%{count} komentáře'
663 many: '%{count} komentáře'
664 other: '%{count} komentářů'
665 no_comments: Bez komentářů
666 edit_link: Upravit tento záznam
667 hide_link: Skrýt tento záznam
668 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
670 report: Nahlásit tento záznam
672 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
673 hide_link: Skrýt tento komentář
674 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
676 report: Nahlásit tento komentář
683 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
684 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
686 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
687 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
689 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
690 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
692 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
693 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
694 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
695 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
699 newer_comments: Novější komentáře
700 older_comments: Starší komentáře
702 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
703 button: Odebírat diskusi
705 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
706 button: Zrušit odběr diskuse
710 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
712 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
713 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
714 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
718 notice: Aplikace zaregistrována.
722 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
723 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
724 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
725 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
726 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
727 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
728 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
729 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
730 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
731 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
733 address: Vidět vaši fyzickou adresu
734 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
735 openid: Ztotožnit váš účet
736 phone: Vidět vaše telefonní číslo
737 profile: Vidět informace z vašeho profilu
740 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
742 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
743 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
747 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
748 pouze správcům (HTTP 403)
749 internal_server_error:
750 title: Chyba aplikace
751 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
752 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
754 title: Soubor nenalezen
755 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
756 API s tímto názvem (HTTP 404)
759 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
760 button: Přidat jako přítele
761 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
762 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
763 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
764 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
765 přátel chvíli počkejte.
767 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
768 button: Odebrat z přátel
769 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
770 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
774 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
776 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
777 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
778 search_osm_nominatim:
781 cable_car: Kabinová lanovka
782 chair_lift: Sedačková lanovka
784 gondola: Kabinková lanovka
785 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
786 platter: Talířový vlek
788 station: Stanice lanovky
793 airstrip: Startovací a přistávací dráha
794 apron: Odbavovací plocha
798 holding_position: Vyčkávací místo
799 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
800 parking_position: Parkovací stání
802 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
803 taxiway: Pojezdová dráha
804 terminal: Letištní terminál
805 windsock: Větrný rukáv
807 animal_boarding: Nakládání zvířat
808 animal_shelter: Zvířecí útulek
809 arts_centre: Kulturní centrum
813 bbq: Místo na grilování
815 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
816 bicycle_rental: Půjčovna kol
817 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
818 biergarten: Zahradní hospoda
819 blood_bank: Krevní banka
820 boat_rental: Půjčovna lodí
822 bureau_de_change: Směnárna
823 bus_station: Autobusové nádraží
825 car_rental: Půjčovna aut
826 car_sharing: Sdílení aut
829 charging_station: Nabíjecí stanice
830 childcare: Péče o děti
835 community_centre: Komunitní centrum
836 conference_centre: Konferenční centrum
838 crematorium: Krematorium
841 drinking_water: Pitná voda
842 driving_school: Autoškola
843 embassy: Velvyslanectví
844 events_venue: Místo konání událostí
845 fast_food: Rychlé občerstvení
846 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
847 fire_station: Hasičská stanice
848 food_court: Občerstvení
850 fuel: Čerpací stanice
851 gambling: Hazardní hry
853 grit_bin: Koš na štěrk
857 internet_cafe: Internetová kavárna
858 kindergarten: Mateřská škola
859 language_school: Jazyková škola
861 loading_dock: Nakládaci dok
862 love_hotel: Hotel pro zamilované
864 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
866 money_transfer: Převod peněz
867 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
868 music_school: Hudební škola
869 nightclub: Noční klub
870 nursing_home: Pečovatelský dům
872 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
873 parking_space: Parkoviště
874 payment_terminal: Platební terminál
876 place_of_worship: Náboženský objekt
878 post_box: Poštovní schránka
882 public_bath: Veřejné lázně
883 public_bookcase: Veřejná knihovnička
884 public_building: Veřejná budova
885 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
886 recycling: Tříděný odpad
887 restaurant: Restaurace
888 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
892 social_centre: Společenské centrum
893 social_facility: Zařízení sociálních služeb
897 telephone: Telefonní automat
901 training: Školicí zařízení
902 university: Univerzita
903 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
904 vending_machine: Prodejní automat
905 veterinary: Veterinární ordinace
906 village_hall: Společenský sál
907 waste_basket: Odpadkový koš
908 waste_disposal: Popelnice
909 waste_dump_site: Skládka odpadků
910 watering_place: Lázně
911 water_point: Vodní zdroj
912 weighbridge: Vážící most
915 aboriginal_lands: Půda domorodců
916 administrative: Administrativní hranice
917 census: Hranice pro potřeby sčítání
918 national_park: Národní park
919 political: Volební hranice
920 protected_area: Chráněné území
924 boardwalk: Dřevěný chodník
925 suspension: Visutý most
931 apartments: Bytový dům
937 civic: Budova občanské vybavenosti
938 college: Budova školy
939 commercial: Komerční budova
940 construction: Budova ve výstavbě
941 detached: Rodinný dům
944 farm: Hospodářská budova
945 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
950 hospital: Nemocniční budova
955 industrial: Průmyslová budova
956 kindergarten: Budova mateřské školy
957 manufacture: Výrobní budova
958 office: Kancelářská budova
959 public: Veřejná budova
960 residential: Obytná budova
961 retail: Maloobchodní budova
963 ruins: Zničená budova
964 school: Školní budova
965 semidetached_house: Částečně oddělený dům
966 service: Servisní budova
969 static_caravan: Karavan
970 temple: Budova chrámu
971 terrace: Terasovitá budova
972 train_station: Železniční stanice
973 university: Univerzitní budova
977 scout: Základna Skautů
978 sport: Sportovní klub
986 confectionery: Cukrovinky
988 electrician: Elektrikář
989 electronics_repair: Opravy elektroniky
991 glaziery: Sklenářství
993 hvac: Výrobce klimatizace
994 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
996 photographer: Fotograf
997 plumber: Instalatérství
1000 shoemaker: Ševcovství
1003 window_construction: Konstrukce oken
1005 "yes": Řemeslná dílna
1007 access_point: Přístupový bod
1008 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1009 assembly_point: Shromažďovací místo
1010 defibrillator: Defibrilátor
1011 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1012 fire_water_pond: Požární nádrž
1013 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1014 life_ring: Záchranný kruh
1015 phone: Nouzový telefon
1016 siren: Nouzová siréna
1017 suction_point: Nouzové sací místo
1018 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1020 abandoned: Zrušená silnice
1021 bridleway: Koňská stezka
1022 bus_guideway: Autobusová dráha
1023 bus_stop: Autobusová zastávka
1024 construction: Silnice ve výstavbě
1027 cycleway: Cyklostezka
1029 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1030 emergency_bay: Nouzová zátoka
1033 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1034 living_street: Obytná zóna
1035 milestone: Kilometrovník
1037 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1038 motorway_link: Dálnice
1039 passing_place: Výhybna
1041 pedestrian: Pěší zóna
1042 platform: Nástupiště
1043 primary: Silnice první třídy
1044 primary_link: Silnice první třídy
1045 proposed: Navrhovaná silnice
1046 raceway: Závodní dráha
1048 rest_area: Odpočívadlo
1050 secondary: Silnice druhé třídy
1051 secondary_link: Silnice druhé třídy
1052 service: Účelová komunikace
1053 services: Dálniční odpočívadlo
1056 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1057 street_lamp: Pouliční lampa
1058 tertiary: Silnice třetí třídy
1059 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1061 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1062 traffic_signals: Světelná signalizace
1063 trailhead: Začátek stezky
1064 trunk: Významná silnice
1065 trunk_link: Významná silnice
1066 turning_circle: Místo na otočení
1067 turning_loop: Otočná smyčka
1068 unclassified: Silnice
1071 aircraft: Historické letadlo
1072 archaeological_site: Archeologické naleziště
1073 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1074 battlefield: Bojiště
1075 boundary_stone: Hraniční kámen
1076 building: Historická budova
1078 cannon: Historické dělo
1080 charcoal_pile: Historický milíř
1082 city_gate: Městská brána
1083 citywalls: Městské hradby
1086 hollow_way: Zatopená cesta
1090 milestone: Historický milník
1092 mine_shaft: Důlní šachta
1094 railway: Historická železnice
1095 roman_road: Římská cesta
1097 rune_stone: Runový kámen
1101 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1102 wayside_cross: Boží muka
1103 wayside_shrine: Boží muka
1105 "yes": Historické místo
1109 allotments: Zahrádkářská kolonie
1110 aquaculture: Akvakultura
1112 brownfield: Brownfield
1114 commercial: Komerční zóna
1115 conservation: Chráněné území
1116 construction: Staveniště
1117 farmland: Zemědělská půda
1122 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1123 industrial: Průmyslová zóna
1126 military: Vojenský prostor
1129 plant_nursery: Lesní školka
1132 recreation_ground: Rekreační oblast
1133 religious: Posvátná půda
1134 reservoir: Zásobník na vodu
1135 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1136 residential: Rezidenční oblast
1137 retail: Maloobchodní zóna
1138 village_green: Náves
1140 "yes": Využití krajiny
1142 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1143 amusement_arcade: Hrací automat
1144 bandstand: hudební podium
1146 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1148 bowling_alley: Bowlingová dráha
1151 dog_park: Park pro psy
1153 fishing: Rybářská oblast
1154 fitness_centre: Fitness centrum
1155 fitness_station: Fitness
1157 golf_course: Golfové hřiště
1158 horse_riding: Jezdecké centrum
1161 miniature_golf: Minigolf
1162 nature_reserve: Přírodní rezervace
1163 outdoor_seating: Venkovní posezení
1165 picnic_table: Piknikový stůl
1167 playground: Dětské hřiště
1168 recreation_ground: Rekreační oblast
1172 sports_centre: Sportovní centrum
1174 swimming_pool: Bazén
1175 track: Běžecká dráha
1176 water_park: Aquapark
1180 advertising: Reklamní plocha
1182 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1192 communications_tower: Komunikační věž
1195 dolphin: Kotvicí bod
1198 flagpole: Vlajkový stožár
1206 mineshaft: Důlní šachta
1207 monitoring_station: Měřicí stanice
1208 petroleum_well: Ropný vrt
1211 pumping_station: Benzínka
1212 reservoir_covered: Krytá nádrž
1214 snow_cannon: Sněhové dělo
1215 snow_fence: Sněhový plot
1216 storage_tank: Skladovací nádrž
1217 street_cabinet: Pouliční skříňka
1218 surveillance: Dohled
1221 utility_pole: Telefonní sloup
1222 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1223 watermill: Vodní mlýn
1224 water_tap: Vodovodní kohoutek
1225 water_tower: Vodojem
1227 water_works: Vodárna
1228 windmill: Větrný mlýn
1230 "yes": Lidský výtvor
1232 airfield: Vojenské letiště
1235 checkpoint: Kontrolní bod
1242 bare_rock: Holá skála
1246 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1248 coastline: Pobřežní čára
1259 hot_spring: Horké prameny
1261 isthmus: Pevninská šíje
1267 peninsula: Poloostrov
1272 saddle: Horské sedlo
1287 wood: Neudržovaný les
1288 "yes": Přírodní prvek
1291 administrative: Správa
1292 advertising_agency: Reklamní agentura
1293 architect: Architekt
1294 association: Asociace
1296 diplomatic: Kancelář diplomata
1297 educational_institution: Vzdělávací instituce
1298 employment_agency: Pracovní agentura
1299 energy_supplier: Dodavatel energií
1300 estate_agent: Realitní kancelář
1301 financial: Finanční úřad
1302 government: Vládní úřad
1303 insurance: Pojišťovna
1304 it: Počítačová kancelář
1305 lawyer: Právní kancelář
1306 logistics: Kancelář přepravce
1307 newspaper: Redakce novin
1308 ngo: Úřad nevládní organizace
1310 religion: Kancelář náboženské organizace
1311 research: Výzkumná kancelář
1312 tax_advisor: Daňový poradce
1313 telecommunication: Telekomunikační firma
1314 travel_agent: Cestovní kancelář
1317 allotments: Zahrádkářská kolonie
1318 archipelago: Souostroví
1320 city_block: Městský blok
1329 isolated_dwelling: Samota
1331 municipality: Obecní úřad
1332 neighbourhood: Čtvrť
1340 subdivision: Parcely
1341 suburb: Městská část
1346 abandoned: Zrušená železniční trať
1347 buffer_stop: Zarážedlo
1348 construction: Železnice ve výstavbě
1349 disused: Nepoužívaná železniční trať
1350 funicular: Lanová dráha
1351 halt: Železniční zastávka
1352 junction: Kolejové rozvětvení
1353 level_crossing: Železniční přejezd
1354 light_rail: Rychlodráha
1355 miniature: Zahradní železnice
1356 monorail: Jednokolejka
1357 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1358 platform: Železniční nástupiště
1359 preserved: Historická železnice
1360 proposed: Navrhovaná železnice
1362 spur: Železniční vlečka
1363 station: Železniční stanice
1364 stop: Železniční zastávka
1366 subway_entrance: Vstup do metra
1368 tram: Tramvajová trať
1369 tram_stop: Tramvajová zastávka
1373 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1374 alcohol: Prodej alkoholu
1375 antiques: Starožitnosti
1376 appliance: Obchod se spotřebiči
1378 baby_goods: Dětské zboží
1379 bag: Obchod s taškami
1381 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1384 beverages: Prodej nápojů
1385 bicycle: Cykloobchod
1386 bookmaker: Sázková kancelář
1390 car: Prodej automobilů
1391 car_parts: Prodej autodílů
1392 car_repair: Autoservis
1393 carpet: Obchod s koberci
1394 charity: Charitativní obchod
1395 cheese: Obchod se sýry
1397 chocolate: Prodejna čokolády
1398 clothes: Prodej oděvů
1399 coffee: Prodejna kávy
1400 computer: Prodej počítačů
1401 confectionery: Cukrárna
1402 convenience: Smíšené zboží
1403 copyshop: Copycentrum
1404 cosmetics: Parfumerie
1405 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1406 curtain: Obchod se závěsy
1409 department_store: Obchodní dům
1410 discount: Diskontní prodejna
1411 doityourself: Obchod pro kutily
1412 dry_cleaning: Chemická čistírna
1413 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1414 electronics: Prodej elektroniky
1415 erotic: Erotický obchod
1416 estate_agent: Realitní kancelář
1417 fabric: Obchod s látkami
1418 farm: Prodej zemědělských výrobků
1419 fashion: Módní salón
1420 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1421 florist: Květinářství
1423 frame: Obchod s rámy
1424 funeral_directors: Pohřební služba
1425 furniture: Prodej nábytku
1426 garden_centre: Zahradnictví
1427 gas: Prodej plynových nádob
1428 general: Smíšené zboží
1430 greengrocer: Ovoce–zelenina
1432 hairdresser: Kadeřnictví
1433 hardware: Železářství
1434 health_food: Obchod se zdravou výživou
1435 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1438 houseware: Domácí potřeby
1439 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1440 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1441 jewelry: Klenotnictví
1443 kitchen: Kuchyňský obchod
1447 mall: Nákupní centrum
1449 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1450 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1451 money_lender: Peněžní půjčky
1452 motorcycle: Prodej motocyklů
1453 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1455 musical_instrument: Hudební nástroje
1456 newsagent: Novinový stánek
1457 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1458 optician: Oční optika
1459 organic: Prodej biopotravin
1460 outdoor: Outdoorový obchod
1461 paint: Obchod s barvami
1463 pawnbroker: Zastavárník
1464 perfumery: Parfumerie
1465 pet: Prodejna pro chovatele
1466 pet_grooming: Psí salon
1467 photo: Prodejna foto
1468 seafood: Mořské plody
1470 sewing: Obchod se šicími potřebami
1472 sports: Prodejna pro sportovce
1473 stationery: Papírnictví
1474 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1475 supermarket: Supermarket
1477 tattoo: Tetovací salon
1479 ticket: Obchod s lístky
1482 travel_agency: Cestovní kancelář
1484 vacant: Volný obchod
1485 variety_store: Levné zboží
1486 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1487 video_games: Prodejna počítačových her
1488 wholesale: Velkoobchod
1492 alpine_hut: Vysokohorská chata
1494 artwork: Umělecké dílo
1495 attraction: Turistická atrakce
1496 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1497 cabin: Turistická útulna
1498 camp_pitch: Místo pro kempování
1499 camp_site: Tábořiště, kemp
1500 caravan_site: Autokemping
1503 guest_house: Penzion
1506 information: Informace
1509 picnic_site: Piknikové místo
1510 theme_park: Zábavní park
1512 wilderness_hut: Chata v divočině
1515 building_passage: Stavební průchod
1519 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1523 derelict_canal: Opuštěný kanál
1524 ditch: Meliorační kanál
1526 drain: Odvodňovací kanál
1528 lock_gate: Vrata plavební komory
1538 level2: Státní hranice
1539 level3: Hranice regionu
1540 level4: Hranice země, provincie či regionu
1541 level5: Hranice regionu
1542 level6: Hranice okresu
1543 level7: Hranice obce
1544 level8: Hranice obce
1545 level9: Hranice vesnice
1546 level10: Hranice městské části
1547 level11: Hranice sousedství
1553 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1554 more_results: Další výsledky
1558 select_status: Vybrat status
1559 select_type: Vybrat Typ
1560 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1561 reported_user: Nahlášený uživatel
1562 not_updated: Neaktualizováno
1564 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1565 user_not_found: Uživatel neexistuje
1566 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1569 last_updated: Poslední změna
1570 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1571 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1573 one: '%{count} Hlášení'
1574 few: '%{count} Hlášení'
1575 many: '%{count} Hlášení'
1576 other: '%{count} Hlášení'
1577 reported_item: Hlášená položka
1583 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1585 one: '%{count} hlášení'
1586 few: '%{count} hlášení'
1587 many: '%{count} hlášení'
1588 other: '%{count} hlášení'
1589 no_reports: Žádná hlášení
1590 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1591 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1592 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1595 reopen: Znovu otevřít
1596 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1597 read_reports: Číst hlášení
1598 new_reports: Nové hlášení
1599 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1600 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1601 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1603 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1605 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1607 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1609 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1610 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1612 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1615 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1616 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1619 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1620 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1623 title_html: Hlášení %{link}
1624 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1626 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1627 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1628 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1629 pomocí ostatních uživatelů.
1630 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1633 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1634 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1635 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1636 other_label: Ostatní
1638 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1639 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1640 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1641 other_label: Ostatní
1643 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1644 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1645 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1646 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1647 other_label: Ostatní
1649 spam_label: Tato poznámka je spam
1650 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1651 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1652 other_label: Ostatní
1654 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1655 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1658 alt_text: Logo OpenStreetMap
1661 log_in: Přihlásit se
1662 sign_up: Zaregistrovat se
1663 start_mapping: Začít mapovat
1669 export_data: Export dat
1670 gps_traces: GPS stopy
1671 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1672 user_diaries: Deníky uživatelů
1673 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1674 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1675 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1676 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1677 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1678 pod otevřenou licencí.
1679 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1680 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1682 partners_fastly: Fastly
1683 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1684 partners_partners: partneři
1686 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1688 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1689 údržbě pouze pro čtení.
1690 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1693 copyright: Autorská práva
1694 communities: Komunity
1696 community_blogs: Komunitní blogy
1697 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1699 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1700 text: Pošlete příspěvek
1701 learn_more: Více informací
1704 diary_comment_notification:
1705 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1707 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1708 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1710 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1712 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1713 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1714 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1715 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1716 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1717 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1718 message_notification:
1719 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1720 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1721 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1723 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1724 s předmětem %{subject}:'
1725 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1727 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1728 autorovi na %{replyurl}
1729 friendship_notification:
1730 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1731 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1732 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1733 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1734 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1735 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1736 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1738 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1739 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1740 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1741 popisem %{trace_description} a bez značek
1743 hi: Ahoj, %{to_user},
1744 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1745 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1747 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1748 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1750 hi: Ahoj %{to_user},
1752 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1753 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1754 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1755 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1756 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1757 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1759 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1761 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1762 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1763 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1764 svůj účet potvrdili:'
1765 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1768 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1769 greeting: Dobrý den,
1770 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1772 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1775 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1777 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1778 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1779 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1781 note_comment_notification:
1782 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1783 anonymous: Anonymní uživatel
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1789 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1791 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1793 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1794 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1795 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1796 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1798 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1799 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1801 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1802 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1804 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1805 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1806 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1807 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1809 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1810 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1812 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1814 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1816 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1817 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1818 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1819 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1820 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1821 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1822 changeset_comment_notification:
1823 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1824 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1825 greeting: Dobrý den,
1827 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1829 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1831 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1833 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1835 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1836 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1837 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1838 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1839 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1840 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1841 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1842 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1843 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1844 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1845 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1848 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1849 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1850 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1852 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1854 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1855 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1856 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1857 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1858 click_here: klikněte zde
1860 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1862 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1863 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1866 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1867 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1868 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1869 resend_success_flash:
1870 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1871 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1872 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1873 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1877 title: Doručená pošta
1878 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1880 few: '%{count} nové zprávy'
1881 one: '%{count} novou zprávu'
1882 other: '%{count} nových zpráv'
1884 few: '%{count} staré zprávy'
1885 one: '%{count} starou zprávu'
1886 other: '%{count} starých zpráv'
1887 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1888 %{people_mapping_nearby_link}?
1889 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1897 unread_button: Označit jako nepřečtené
1898 read_button: Označit jako přečtené
1899 reply_button: Odpovědět
1900 destroy_button: Smazat
1901 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1903 title: Odeslat zprávu
1904 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1905 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1907 message_sent: Zpráva odeslána
1908 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1911 title: Zpráva neexistuje
1912 heading: Zpráva neexistuje
1913 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1915 title: Odeslaná pošta
1918 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1919 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1920 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1921 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1922 %{people_mapping_nearby_link}?
1923 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1925 title: Ztlumené zprávy
1927 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1928 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1929 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1930 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1932 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1933 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1937 reply_button: Odpovědět
1938 unread_button: Označit jako nepřečtené
1939 destroy_button: Smazat
1941 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1942 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1943 se pod správným účtem.
1944 sent_message_summary:
1945 destroy_button: Smazat
1947 my_inbox: Má doručená pošta
1948 my_outbox: Moje odchozí
1949 muted_messages: Ztlumené zprávy
1951 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1952 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1954 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1955 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1957 destroyed: Zpráva smazána
1960 title: Ztracené heslo
1961 heading: Zapomněli jste heslo?
1962 email address: E-mailová adresa
1963 new password button: Resetovat heslo
1964 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1965 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1967 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1968 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1970 title: Obnovit heslo
1971 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1972 reset: Resetovat heslo
1973 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1975 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1976 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1979 title: Moje preference
1980 preferred_editor: Preferovaný editor
1981 preferred_languages: Preferované jazyky
1982 edit_preferences: Změnit preference
1984 title: Změnit preference
1985 save: Nastavit preference
1988 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1989 update_success_flash:
1990 message: Preference nastaveny.
1993 title: Upravit profil
1994 save: Nastavit profil
1998 gravatar: Používat Gravatar
1999 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2000 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2001 disabled: Gravatar byl zakázán.
2002 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2003 new image: Přidat obrázek
2004 keep image: Zachovat stávající obrázek
2005 delete image: Odstranit stávající obrázek
2006 replace image: Nahradit stávající obrázek
2007 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2008 home location: Poloha domova
2009 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2010 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2013 undelete: Vrátit smazání
2015 success: Profil nastaven.
2016 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2020 tab_title: Přihlášení
2021 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2022 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2024 remember: Zapamatuj si mě
2025 lost password link: Ztratili jste heslo?
2026 login_button: Přihlásit se
2027 register now: Zaregistrujte se
2028 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2030 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2033 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2034 logout_button: Odhlásit se
2036 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2037 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2041 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2042 kramdown: kramdownem
2045 subheading: Podnadpis
2046 unordered: Neseřazený seznam
2047 ordered: Číslovaný seznam
2048 first: První položka
2049 second: Druhá položka
2053 alt: Alternativní text
2055 codeblock: Blok kódu
2062 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2063 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2064 aplikací a hardwarových zařízení'
2065 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2066 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2068 local_knowledge_title: Místní znalost
2069 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2070 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2071 je přesné a aktuální.
2072 community_driven_title: Řízeno komunitou
2073 community_driven_1_html: |-
2074 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2075 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2076 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2077 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2078 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2079 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2080 open_data_title: Otevřená data
2081 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2082 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2083 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2084 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2085 open_data_open_data: otevřená data
2086 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2087 legal_title: Právní informace
2088 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2089 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2090 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2091 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2092 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2093 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2094 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2095 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2096 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2097 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2098 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2099 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2100 partners_title: Partneři
2103 title: O tomto překladu
2104 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2105 má přednost anglická stránka.
2106 english_link: anglickým originálem
2108 title: O této stránce
2109 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2110 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2111 právech a %{mapping_link}.
2112 native_link: českou verzi
2113 mapping_link: začít mapovat
2115 title_html: Autorská práva a licence
2116 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2117 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2119 introduction_1_open_data: otevřená data
2120 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2121 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2122 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2123 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2124 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2125 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2126 v plném %{legal_code_link}.
2127 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2128 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2130 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2132 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2133 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2134 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2135 následující dvě věci:'
2136 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2138 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2140 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2141 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2142 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2143 informace k požadavkům naleznete
2144 v %{attribution_guidelines_link}.
2145 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2147 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2148 Database License, můžete odkázat na
2149 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2150 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2151 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2152 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2153 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2154 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2155 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2156 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2157 attribution_example:
2158 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2159 title: Příklad uvedení autorství
2160 more_title_html: Další informace
2161 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2162 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2163 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2165 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2166 bezplatné mapové API.
2167 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2168 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2169 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2170 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2171 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2172 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2173 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2175 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2176 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2177 contributors_at_austria: Rakousko
2178 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2179 contributors_at_cc_by: CC BY
2180 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2181 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2182 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2183 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2184 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2185 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2186 contributors_au_australia: Austrálie
2187 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2188 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2190 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2191 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2192 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2193 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2194 contributors_ca_canada: Kanada
2195 contributors_cz_credit_html: |-
2196 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2197 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2198 contributors_cz_czechia: Česko
2199 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2201 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2202 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2203 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2204 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2205 contributors_fi_finland: Finsko
2206 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2207 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2208 Générale des Impôts.'
2209 contributors_fr_france: Francie
2210 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2211 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2212 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2213 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2214 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2215 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2217 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2218 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2219 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2220 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2221 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2222 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2223 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2224 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2225 (srbská otevřená data), 2018.'
2226 contributors_rs_serbia: Srbsko
2227 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2228 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2229 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2230 (veřejné informace Slovinska).'
2231 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2232 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2233 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2234 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2235 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2236 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2237 contributors_es_spain: Španělsko
2238 contributors_es_ign: IGN
2239 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2241 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2242 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2243 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2244 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2245 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2246 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2247 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2248 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2249 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2250 na wiki OpenStreetMap.
2251 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2252 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2253 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2254 jakoukoli zodpovědnost.
2255 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2256 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2257 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2258 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2259 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2260 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2261 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2262 %{online_filing_page_link}.
2263 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2264 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2265 trademarks_title: Ochranné známky
2266 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2267 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2268 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2269 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2271 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2273 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2275 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2276 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2277 a je zapnuto dálkové ovládání
2279 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2280 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2281 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2282 user_page_link: uživatelské stránce
2283 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2284 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2285 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2286 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2289 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2291 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2292 odbl: Open Data Commons Open Database License
2294 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2296 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2297 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2298 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2301 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2304 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2306 title: Soubory Geofabrik
2307 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2311 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2312 export_button: Export
2314 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2318 title: Přidejte se ke komunitě
2319 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2320 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2321 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2323 instructions_1_html: |-
2324 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2325 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2327 title: Jiné problémy
2328 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2329 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2330 příslušnou %{working_group_link}.
2331 copyright: stránce o autorských právech
2332 working_group: pracovní skupinu OSMF
2335 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2336 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2339 title: Vítejte v OpenStreetMap
2340 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2342 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2343 title: Průvodce začátečníka
2344 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2346 title: Nápověda a komunitní fórum
2347 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2349 title: E-mailové konference
2350 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2351 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2354 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2357 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2358 služby založené na OpenStreetMap.
2360 title: Pro organizace
2361 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2362 se na uvítací průvodce.
2364 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2365 title: OpenStreetMap Wiki
2366 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2368 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2369 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2371 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2372 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2373 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2374 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2375 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2377 title: Nějaké dotazy?
2378 paragraph_1_html: |-
2379 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2380 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2381 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2382 get_help_here: Získejte pomoc zde
2383 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2385 search_results: Výsledky hledání
2389 get_directions: Najít trasu
2390 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2393 where_am_i: Kde je toto?
2394 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2396 reverse_directions_text: Obrátit směr
2401 main_road: Hlavní silnice
2402 trunk: Významná silnice
2403 primary: Silnice první třídy
2404 secondary: Silnice druhé třídy
2405 unclassified: Silnice
2406 pedestrian: Cesta pro pěší
2407 track: Lesní a polní cesta
2408 bridleway: Koňská stezka
2409 cycleway: Cyklostezka
2410 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2411 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2412 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2413 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2419 light_rail: Rychlodráha
2421 trolleybus: Trolejbus
2424 chair_lift: sedačková lanovka
2425 runway: Vzletová a přistávací dráha
2426 taxiway: pojezdová dráha
2427 apron: Letištní odbavovací plocha
2428 admin: Administrativní hranice
2429 capital: Hlavní město
2438 bare_rock: Holá skála
2440 golf: Golfové hřiště
2443 built_up: Zastavěná plocha
2444 resident: Obytná oblast
2445 retail: Nákupní oblast
2446 industrial: Průmyslová oblast
2447 commercial: Kancelářská oblast
2448 heathland: Vřesoviště
2452 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2457 brownfield: Zbořeniště
2459 allotments: Zahrádkářská kolonie
2460 pitch: Sportovní hřiště
2461 centre: Sportovní centrum
2463 reserve: Přírodní rezervace
2464 military: Vojenský prostor
2466 university: univerzita
2468 building: Významná budova
2472 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2473 bridge: Černé obrysy = most
2474 private: Soukromý pozemek
2475 destination: Průjezd zakázán
2476 construction: Cesta ve výstavbě
2477 bus_stop: Autobusová zastávka
2479 bicycle_shop: Cykloobchod
2480 bicycle_rental: Půjčovna kol
2481 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2482 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2486 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2487 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2488 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2490 title: Co patří do mapy
2491 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2492 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2493 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2494 real_and_current: skutečné a aktuální
2495 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2496 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2497 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2500 title: Základní pojmy pro mapování
2501 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2502 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2503 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2504 můžete upravovat mapu.'
2505 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2507 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2509 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2510 nebo rychlostní limit silnice.'
2518 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2519 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2520 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2522 automated_edits: Automatizované úpravy
2523 start_mapping: Začít mapovat
2524 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2526 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2527 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2528 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2530 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2531 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2532 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2537 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2538 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2539 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2540 Mohou být formální i neformální.
2542 title: Lokální zastoupení
2544 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2545 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2546 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2547 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2549 title: Další skupiny
2550 other_groups_html: |-
2551 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2552 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2553 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2554 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2555 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2558 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2559 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2560 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2561 s časovými značkami)
2562 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2563 uspořádané body s časovou značkou)
2565 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2566 visibility_help: co tohle znamená?
2567 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2569 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2571 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2572 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2573 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2574 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2575 správce. Zkuste to prosím znovu
2577 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2578 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2579 frontu dalším uživatelům.
2580 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2581 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2583 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2584 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2585 frontu dalším uživatelům.
2588 title: Úprava stopy %{name}
2589 heading: Úprava stopy %{name}
2590 visibility_help: co tohle znamená?
2591 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2593 updated: Stopa nahrána
2597 title: Zobrazení stopy %{name}
2598 heading: Zobrazení stopy %{name}
2599 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2600 filename: 'Název souboru:'
2602 uploaded: 'Nahráno v:'
2604 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2605 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2609 description: 'Popis:'
2612 edit_trace: Upravit tuto stopu
2613 delete_trace: Smazat tuto stopu
2614 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2615 visibility: 'Viditelnost:'
2616 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2619 newer: Novější stopy
2621 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2624 few: '%{count} body'
2625 many: '%{count} bodu'
2626 other: '%{count} bodů'
2628 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2629 view_map: Zobrazit mapu
2630 edit_map: Upravit mapu
2632 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2634 trackable: STOPOVATELNÁ
2635 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2636 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2638 public_traces: Veřejné GPS stopy
2639 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2640 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2641 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2642 tagged_with: se štítky %{tags}
2643 empty_title: Tady zatím nic není
2644 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2645 upload_new: Nahrajte novou stopu
2646 wiki_page: wiki stránce
2647 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2648 upload_trace: Nahrát stopu
2649 all_traces: Všechny stopy
2650 my_traces: Moje stopy
2651 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2652 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2654 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2656 made_public: Stopa zveřejněna
2658 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2660 heading: GPX úložiště offline
2661 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2663 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2665 description_with_count:
2666 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2667 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2668 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2670 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2672 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2673 v prohlížeči zapněte.
2675 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2677 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2678 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2679 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2680 do webového rozhraní.
2681 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2682 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2683 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2685 account_settings: Nastavení účtu
2686 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2687 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2688 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2689 muted_users: Ztlumení uživatelé
2691 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2692 openid_login_button: Pokračovat
2694 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2695 alt: Přihlásit se pomocí OpenID URL
2697 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2698 alt: Přihlásit se pomocí Google OpenID
2700 title: Přihlásit se přes Facebook
2701 alt: Přihlásit se pomocí účtu na Facebooku
2703 title: Přihlásit se přes Microsoft
2704 alt: Přihlásit se pomocí účtu Microsoft
2706 title: Přihlásit se přes GitHub
2707 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2709 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2710 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2712 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2713 alt: Přihlásit se pomocí Wordpress OpenID
2715 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2716 alt: Přihlásit se pomocí AOL OpenID
2719 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2720 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2721 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2722 jich zvolit libovolný počet.
2723 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2724 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2725 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2726 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2727 allow_write_api: upravovat mapu.
2728 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2729 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2730 allow_write_notes: měnit poznámky.
2731 grant_access: Udělit přístup
2733 title: Požadavek na autorizaci povolen
2734 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2735 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2737 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2738 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2739 invalid: Autorizační token je neplatný.
2741 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2743 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2745 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2746 read_prefs: Číst preference uživatele
2747 write_prefs: Měnit preference uživatele
2748 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2749 write_api: Upravovat mapu
2750 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2751 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2752 write_notes: Měnit poznámky
2753 write_redactions: Upravte mapová data
2754 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2755 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2757 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2760 title: Registrace nové aplikace
2761 disabled: Registrace aplikací OAuth 1 byla zakázána
2763 title: Upravit aplikaci
2765 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2766 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2767 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2768 url: 'URL tokenu požadavku:'
2769 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2770 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2771 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2772 edit: Upravit podrobnosti
2773 delete: Smazat klienta
2775 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2777 title: Moje nastavení OAuth
2778 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2779 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2780 application: Název aplikace
2783 my_apps: Mé klientské aplikace
2784 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2785 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2786 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2788 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2789 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2791 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2793 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2795 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2797 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2799 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2800 oauth2_applications:
2802 title: Mé klientské aplikace
2803 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2804 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2805 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2806 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2808 permissions: Oprávnění
2812 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2814 title: Registrace nové aplikace
2816 title: Úprava vaší aplikace
2820 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2821 client_id: ID klienta
2822 client_secret: Tajemství klienta
2823 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2825 permissions: Oprávnění
2826 redirect_uris: URI pro přesměrování
2828 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2829 oauth2_authorizations:
2831 title: Vyžadována autorizace
2832 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2833 přistupovala k vašemu účtu?
2834 authorize: Autorizovat
2837 title: Došlo k chybě
2839 title: Autorizační kód
2840 oauth2_authorized_applications:
2842 title: Mé autorizované aplikace
2843 application: Aplikace
2844 permissions: Oprávnění
2845 last_authorized: Poslední autorizace
2846 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2848 revoke: Odebrat přístup
2849 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2852 title: Zaregistrovat se
2853 tab_title: Registrace
2854 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2855 k %{client_app_name}.
2856 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2858 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2859 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2862 header: Svobodná a editovatelná.
2863 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2864 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2866 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2867 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2868 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2869 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2870 nastavení svého účtu.
2871 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2872 si ho později změnit ve svém nastavení.
2873 by_signing_up_html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2874 a %{contributor_terms_link}.
2875 tou: podmínkami užití
2876 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2877 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2878 continue: Zaregistrovat se
2879 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2880 email_help_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
2881 na stránce s našimi %{privacy_policy_link}.
2882 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2883 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových
2885 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2886 consider_pd: volné dílo
2888 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2892 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2893 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2894 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2895 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2896 a budoucí příspěvky.
2897 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2899 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2900 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2902 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2903 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2904 consider_pd_why: co to znamená?
2905 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2906 a nějaké %{informal_translations_link}'
2907 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2908 informal_translations: neoficiální překlady
2909 continue: Pokračovat
2910 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2911 decline: Nesouhlasím
2912 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2913 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2914 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2918 rest_of_world: Zbytek světa
2919 terms_declined_flash:
2920 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2921 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2922 terms_declined_link: této wikistránce
2923 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2925 title: Uživatel nenalezen
2926 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2927 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2928 jste možná klikli na chybný odkaz.
2932 my edits: Moje úpravy
2933 my traces: Moje stopy
2934 my notes: Moje poznámky k mapě
2935 my messages: Moje zprávy
2936 my profile: Můj profil
2937 my settings: Moje nastavení
2938 my comments: Moje komentáře
2939 my_preferences: Moje preference
2940 my_dashboard: Moje nástěnka
2941 blocks on me: Moje zablokování
2942 blocks by me: Zablokování mnou
2943 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2944 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2945 edit_profile: Upravit profil
2946 send message: Poslat zprávu
2950 notes: Poznámky k mapě
2951 remove as friend: Odebrat z přátel
2952 add as friend: Přidat do přátel
2953 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2954 uid: 'ID uživatele:'
2955 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2956 ct undecided: Nerozhodnuto
2957 ct declined: Odmítnuty
2958 email address: 'E-mailová adresa:'
2959 created from: 'Vytvořeno od:'
2961 spam score: 'Spam skóre:'
2963 administrator: Tento uživatel je správce
2964 moderator: Tento uživatel je moderátor
2965 importer: Tento uživatel je importér
2967 administrator: Přidělit práva správce
2968 moderator: Přidělit práva moderátora
2969 importer: Udělit přístup importérům
2971 administrator: Odebrat práva správce
2972 moderator: Odebrat práva moderátora
2973 importer: Zrušit přístup importéra
2974 block_history: Účinná zablokování
2975 moderator_history: Udělená zablokování
2976 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2978 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2979 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2980 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2981 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2982 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2983 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2984 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2985 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2987 report: Nahlásit tohoto uživatele
2989 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2993 older: Starší uživatelé
2994 newer: Novější uživatelé
2996 one: Nalezen %{count} uživatel
2997 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2998 many: Nalezeno %{count} uživatele
2999 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3000 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3001 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3002 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3003 hide: Skrýt vybrané uživatele
3004 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3006 title: Účet pozastaven
3007 heading: Účet pozastaven
3009 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3011 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3012 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3014 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3015 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3016 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3017 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3018 invalid_scope: Neplatný rozsah
3019 unknown_error: Ověření selhalo
3021 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3022 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3023 níže zobrazeného formuláře.
3024 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3025 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3028 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3029 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3030 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3031 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3034 title: Potvrdit přidělení role
3035 heading: Potvrdit přidělení role
3036 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3038 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3039 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3041 title: Potvrdit odebrání role
3042 heading: Potvrdit odebrání role
3043 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3045 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3046 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3049 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3050 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3052 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3053 back: Zpět na seznam
3055 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3056 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3057 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3058 back: Zobrazit všechny bloky
3060 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3061 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3062 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3063 show: Zobrazit tento blok
3064 back: Zobrazit všechny bloky
3066 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
3067 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3069 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3071 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3072 success: Blok aktualizován.
3074 title: Bloky uživatele
3075 heading: Seznam bloků uživatele
3076 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3078 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3079 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3080 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3081 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3082 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3084 flash: Tento blok byl zrušen.
3086 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3087 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3088 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3089 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3091 one: '%{count} aktivní bloky'
3092 few: '%{count} aktivní bloky'
3093 many: '%{count} aktivního bloku'
3094 other: '%{count} aktivních bloků'
3096 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3098 time_future_html: Končí za %{time}.
3099 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3100 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3101 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3104 one: '%{count} hodina'
3105 few: '%{count} hodiny'
3106 many: '%{count} hodiny'
3107 other: '%{count} hodin'
3111 many: '%{count} dne'
3112 other: '%{count} dnů'
3114 one: '%{count} týden'
3115 few: '%{count} týdny'
3116 many: '%{count} týdne'
3117 other: '%{count} týdnů'
3119 one: '%{count} měsíc'
3120 few: '%{count} měsíce'
3121 many: '%{count} měsíce'
3122 other: '%{count} měsíců'
3125 few: '%{count} roky'
3126 many: '%{count} roku'
3127 other: '%{count} let'
3129 title: Zablokování uživatele %{name}
3130 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3131 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3133 title: Bloky od %{name}
3134 heading_html: Blokace od %{name}
3135 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3137 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3138 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3139 created: 'Vytvořeno:'
3140 duration: 'Doba trvání:'
3145 confirm: Jste si jistý?
3146 reason: 'Důvod bloku:'
3148 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3150 not_revoked: (nezrušeno)
3155 display_name: Zablokovaný uživatel
3157 reason: Důvod pro blok
3159 revoker_name: Zrušil
3161 newer: Novější bloky
3163 all_blocks: Všechny bloky
3164 blocks_on_me: Moje zablokování
3165 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3166 blocks_by_me: Zablokování mnou
3167 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3168 block: 'Blok #%{id}'
3171 title: Ztlumení uživatelé
3172 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3173 you_have_muted_n_users:
3174 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3175 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3176 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3177 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3178 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3179 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3180 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3181 zprávy nebudou ztlumeny.
3184 muted_user: Ztlumený uživatel
3187 unmute: Zrušit ztlumení
3188 send_message: Poslat zprávu
3190 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3191 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3193 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3194 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3197 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3198 heading: Poznámky uživatele %{user}
3199 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3200 subheading_submitted: vytvořené
3201 subheading_commented: okomentované
3202 no_notes: Bez poznámek
3206 created_at: Vytvořeno
3207 last_changed: Poslední změna
3209 title: 'Poznámka: %{id}'
3211 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3212 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3213 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3214 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3215 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3216 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3217 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3218 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3219 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3220 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3221 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3222 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3223 report: nahlásit tuto poznámku
3224 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3225 by se měly nezávisle ověřit.
3228 reactivate: Reaktivovat
3229 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3230 comment: Okomentovat
3231 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3232 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3233 odstranit, můžete %{link}.
3234 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3235 komentář a označte ji za vyřešenou.
3236 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3237 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3239 title: Nová poznámka
3240 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3241 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3242 vysvětlující problém.
3243 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3244 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3245 add: Přidat poznámku
3252 link: Odkaz nebo HTML
3254 short_link: Krátký odkaz
3257 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3260 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
3262 short_url: Krátké URL
3263 include_marker: Vložit značku
3264 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3265 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3266 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3267 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3269 report_problem: Nahlásit problém
3273 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3279 title: Ukázat moji polohu
3281 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3282 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3283 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3284 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3286 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3287 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3288 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3289 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3291 standard: Standardní
3292 cycle_map: Cyklomapa
3293 transport_map: Dopravní mapa
3294 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3297 header: Mapové vrstvy
3298 notes: Poznámky k mapě
3300 gps: Veřejné GPS stopy
3301 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3303 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3304 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3305 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3306 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3307 osm_france: OpenStreetMap Francie
3308 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3309 andy_allan: Andyho Allana
3310 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3311 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3312 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3314 edit_tooltip: Upravit mapu
3315 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3316 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3317 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3318 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3319 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3320 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3321 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3322 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3323 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3328 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3329 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3330 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3331 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3332 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3333 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3334 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3335 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3336 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3339 distance: Vzdálenost
3340 distance_m: '%{distance} m'
3341 distance_km: '%{distance} km'
3343 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3344 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3346 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3347 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3348 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3349 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3350 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3351 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3353 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3354 %{name}, směrem na %{directions}
3355 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3356 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3357 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3359 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3360 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3361 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3363 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3364 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3365 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3366 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3367 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3368 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3369 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3370 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3371 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3372 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3373 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3374 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3375 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3376 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3378 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3379 směrem na %{directions}
3380 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3381 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3382 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3384 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3385 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3386 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3388 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3389 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3390 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3391 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3392 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3393 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3394 via_point_without_exit: (zastávka)
3395 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3396 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3397 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3398 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3399 start_without_exit: Začněte na %{name}
3400 destination_without_exit: Jste v cíli
3401 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3402 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3403 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3404 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3406 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3407 unnamed: nepojmenovaná cesta
3408 courtesy: Trasa díky %{link}
3425 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3426 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3427 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3429 directions_from: Navigovat odtud
3430 directions_to: Navigovat sem
3431 add_note: Přidat sem poznámku
3432 show_address: Zobrazit adresu
3433 query_features: Průzkum prvků
3434 centre_map: Zde vystředit mapu
3437 heading: Upravit redakci
3438 title: Upravit redakci
3440 empty: Žádné opravy k ukázání.
3441 heading: Seznam oprav
3444 heading: Zadejte informace k nové redakci
3445 title: Tvorba nové redakce
3447 description: 'Popis:'
3448 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3449 title: Zobrazení redakce
3451 edit: Upravit tuto redakci
3452 destroy: Odstranit tuto redakci
3455 flash: Redakce vytvořena.
3457 flash: Změny uloženy.
3459 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3460 verzí patřících do této redakce.
3461 flash: Redakce zničena.
3462 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3464 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3465 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3466 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3467 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})