1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
413 changeset_paging_nav:
414 showing_page: Rûpel %{page}
419 no_edits: (nehatiye guhartin)
420 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
428 title: Desteya guhartinan
429 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439 load_more: Zêdetir bar bike
441 title: Desteya guhartinan %{id}
442 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443 created: Hate çêkirin
447 title: Desteya guhertinanː %{id}
449 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
452 subscribe: Bibe abone
453 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
454 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
455 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
457 unhide_comment: neveşêre
459 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
460 osmchangexml: osmChange XML
462 nodes: Nuqte (%{count})
463 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
465 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
466 relations: Eleqe (%{count})
467 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
469 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
473 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
475 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
477 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
480 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
481 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
483 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
487 km away: '%{count} km dûr e'
488 m away: '%{count} m dûr e'
489 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
491 your location: Cihê te
492 nearby mapper: Nexşesazên nêz
495 title: Panela Kontrolê
496 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499 my friends: Hevalên min
500 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
501 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
502 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
504 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
505 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
506 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
507 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
510 title: Nivîsa nû yê rojane
513 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
515 title: Rojnivîskên bikarhêneran
516 title_friends: Rojnivîskên hevalan
517 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
518 user_title: Rojnivîska %{user}
519 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
520 new: Nivîsa nû yê rojane
521 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
522 my_diary: Rojnivîska min
523 no_entries: Nivîsên rojane tine
524 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
525 older_entries: Nivîsên Kevintir
526 newer_entries: Nivîsên Nûtir
528 title: Nivîsa rojane sererast bike
529 marker_text: Cihê nivîsên rojane
531 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
532 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
533 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
534 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
537 title: Nivîsekî wisa tine
538 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
539 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
540 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
542 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
544 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
545 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
546 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
548 one: '%{count} şîrove'
549 other: '%{count} şîrove'
550 no_comments: Ti şîrove tine
551 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
552 hide_link: Vê nivîsê veşêre
553 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
555 report: Vê ketanê gilî bike
557 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
558 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
559 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
561 report: Vê şîroveyê ragihîne
568 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
569 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
571 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
572 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
574 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
575 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
577 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
578 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
579 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
580 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
584 newer_comments: Şîroveyên nûtir
585 older_comments: Şîroveyên kevintir
590 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
593 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
595 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
596 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
600 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
602 internal_server_error:
603 title: Çewtiya sepanê
604 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
605 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
607 title: Dosye peyda nebû
608 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
609 OpenStreetMapê (HTTP 404)
612 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
614 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
615 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
616 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
617 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
618 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
621 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
622 button: Ji hevaltiyê derxe
623 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
624 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
628 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
630 search_osm_nominatim:
634 chair_lift: Teleferîk
635 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
636 gondola: Teleferîkên Gondolê
637 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
640 station: Stasyona Teleferîkê
641 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
644 aerodrome: Balafirrgeh
645 airstrip: Pîsta ji bo danînê
646 apron: Aprona balafirgehê
647 gate: Dergeha Balafirgehê
648 hangar: Garaja Teyareyan
649 helipad: Pîsta Helîkopterê
650 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
651 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
652 parking_position: Pozîsyona Parkê
653 runway: Pîsta teyareyê
654 taxilane: Xeta taksiyê
655 taxiway: Rêya balafirgehê
656 terminal: Termînala Balafirgehê
657 windsock: Lûleya bayê
659 animal_boarding: Sitareya Heywanan
660 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
661 arts_centre: Navenda Huneran
667 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
668 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
669 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
670 biergarten: Baxçeya Araqê
671 blood_bank: Banka Xwînê
672 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
674 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
675 bus_station: Stasyona otobêsê
677 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
678 car_sharing: Parvekirina erebeyê
679 car_wash: Şûştina Erebeyê
681 charging_station: Stasyona Şarjê
682 childcare: Çavdêriya Zarokan
687 community_centre: Merkeza Civakî
688 conference_centre: Merkeza Konferansê
690 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
691 dentist: Doktorê Diranan
693 drinking_water: Ava Vexwarinê
694 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
696 events_venue: Cihê Çalakiyan
698 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
699 fire_station: Îtfaiye
700 food_court: Cihê xwarinê
702 fuel: Stasyona Benzînê
704 grave_yard: Qebristan
705 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
707 hunting_stand: Standa nêçîrê
709 internet_cafe: Înternet Kafe
710 kindergarten: Zarokxane
711 language_school: Dibistana zimanê
713 loading_dock: Cihê Barkirinê
714 love_hotel: Hotela Evînê
715 marketplace: Cihê Bazarê
716 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
718 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
719 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
720 music_school: Dibistana Muzîkê
721 nightclub: Klûba şevê
722 nursing_home: Aramxane
724 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
725 parking_space: Cihê parkê
726 payment_terminal: Termînala Peredanê
728 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
730 post_box: Qutiya Posteyê
731 post_office: Postexane
735 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
736 public_building: Avahiya Dewletê
737 ranger_station: Stasyona Çavdêran
738 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
739 restaurant: Restorant
740 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
742 shelter: Sitare / Cihê Ewle
744 social_centre: Merkeza civakî
745 social_facility: Tesîsa civakî
747 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
752 townhall: Bînahiya Şaredariyê
753 training: Tesîsa Perwerdeyê
755 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
756 vending_machine: Makîneya Firotinê
757 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
758 village_hall: Odeya Gund
759 waste_basket: Sêlika sergoyê
760 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
761 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
762 watering_place: Cihê Avdanê
763 water_point: Nuqteya Avê
767 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
768 administrative: Sînorê îdarî
769 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
770 national_park: Parka Neteweyî
771 political: Sînorên Hilbijartinî
772 protected_area: Erdên Muhafezekirî
776 boardwalk: Rêya ji textê
777 suspension: Pira hilawîstî
778 swing: Pira hilawistî
790 college: Avahiya Zanîngehê
791 commercial: Avahiya Bazirganî
792 construction: Avahiya ku tê çêkirin
793 detached: Xaniyê Musteqîl
795 duplex: Xaniyê Dubleks
796 farm: Xaniyê Çiftlikê
797 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
802 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
805 houseboat: Xaniyê Qayîkî
807 industrial: Avahiya Endustriyî
808 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
809 manufacture: Avahiya Îmalatê
810 office: Avahiya Ofîsê
811 public: Avahiya Dewletê
812 residential: Avahiya Rûniştgehê
813 retail: Avahiya Perakendeyê
815 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
816 school: Avahiya Dibistanê
817 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
818 service: Avahiya Xizmetê
821 static_caravan: Karavan
822 temple: Avahiya Peristgehê
823 terrace: Avahiya Terasê
824 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
825 university: Avahiya Zanîngehê
829 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
835 brewery: Febrîqayê Bîrayê
837 caterer: Xwarinpêşkêşker
838 confectionery: Şîrînayî
839 dressmaker: Terziyê Jinan
840 electrician: Ceyranvan
841 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
845 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
846 metal_construction: Çêkerê Metalê
848 photographer: Fotografkêş
851 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
852 shoemaker: Soldir - Solfiroş
853 stonemason: Kevirtraş
855 window_construction: Îmalkera Paceyê
857 "yes": Dikana Hunerên Destan
859 access_point: Nuqteya Gihînê
860 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
861 assembly_point: Cihê Civînê
862 defibrillator: Defîbrîllator
863 fire_extinguisher: Agirkuj
864 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
865 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
866 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
867 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
868 siren: Sîrema Rewşa Acîl
869 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
870 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
872 abandoned: Riyên Metrûk
873 bridleway: Rêyên hespan
874 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
875 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
876 construction: Rêya ku tê çêkirin
879 cycleway: Rêya Bisiklêtê
881 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
882 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
883 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
885 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
886 living_street: Kuçeya Heyatê
887 milestone: Nuqteya Werçerxê
889 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
890 motorway_link: Rêya Otorêyê
891 passing_place: Cihê derbasbûnê
893 pedestrian: Rêya peyayan
896 primary_link: Rêya Sereke
897 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
898 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
899 residential: Rêya Cihê Lêmanê
900 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
902 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
903 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
904 service: Rêya servîsê
905 services: Tesîsên Bêhnvedanê
906 speed_camera: Kameraya Sur'etê
909 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
910 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
911 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
912 track: Rêyên ji xweliyê
913 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
914 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
915 trailhead: Serê parkurê
917 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
918 turning_circle: Çembera Zivirînê
919 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
920 unclassified: Rêya Nesinifandî
923 aircraft: Balafira Tarîxî
924 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
925 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
926 battlefield: Meydana Herbê
927 boundary_stone: Kevira Hidûdê
928 building: Avahiya dîrokî
932 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
934 city_gate: Dergehê bajarê
935 citywalls: Kelheya Bajarê
937 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
938 hollow_way: Rêya Xulole
942 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
944 mine_shaft: Bîra madenê
946 railway: Rêhesinê Tarîxî
947 roman_road: Rêya Romayê
949 rune_stone: Kevirên Rune
953 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
954 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
955 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
956 wreck: Keştiya Binavbûyî
961 allotments: Bax û bostan
962 aquaculture: Kultura Avê
964 brownfield: Erdên Terkkirî
966 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
967 conservation: Qada Muhafezekirî
968 construction: Qada Înşaetê
970 farmyard: Hewşa Çiftligê
975 industrial: Cihê endustriyê
976 landfill: Cihê Veşartina Çopan
978 military: Qada Eskerî
980 orchard: Baxçeya Fêkiyan
981 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
984 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
986 reservoir: Enbara Avê
987 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
988 residential: Cihê îkametê
989 retail: Qada Perakendefiroşiyê
990 village_green: Meydana Şînahiyan
992 "yes": Emilandina erdê
994 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
995 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
996 bandstand: Standa Bandoyê
997 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
998 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
999 bleachers: Standên Bîneran
1000 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1003 dog_park: Parka Kûçikan
1004 firepit: Cihê ji bo şewatê
1005 fishing: Cihê masîgirtinê
1006 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1007 fitness_station: Navenda Sporê
1009 golf_course: Cihê Golfê
1010 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1011 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1013 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1014 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1015 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1017 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1019 playground: Lîstikgeha zarokan
1020 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1023 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1024 sports_centre: Navenda Sporê
1026 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1028 water_park: Parka avê
1032 advertising: Reklamkarî
1034 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1035 beacon: Fanûsa deryayê
1037 beehive: Kewara mozan
1043 clearcut: Daristana bêdarkirî
1044 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1047 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1049 embankment: Benda erdê
1050 flagpole: Stûna alayê
1054 lighthouse: Birca Deryayî
1055 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1058 mineshaft: Bîra madenê
1059 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1060 petroleum_well: Bîra petrolê
1062 pipeline: Xeta boriyê
1063 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1064 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1066 snow_cannon: Topa Berfê
1067 snow_fence: Çeperê Berfê
1068 storage_tank: Tanka embarkirinê
1069 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1070 surveillance: Muşahede
1073 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1074 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1076 water_tap: Kaniya Avê
1077 water_tower: Birca avî
1079 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1082 "yes": Çêkirina însanan
1084 airfield: Balafirgeha Eskerî
1087 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1091 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1093 atoll: Girikê mircanan
1094 bare_rock: Kevirê Sade
1098 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1100 coastline: Xeta beravê
1102 dune: Girikê ji qûmê
1104 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1106 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1122 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1126 scree: Berikên hezazê
1128 shingle: Beravê zixirî
1133 tree_row: Rêza daran
1136 volcano: Çiyayê agirîn
1140 "yes": Taybetiya Tebîî
1142 accountant: Mihasebekar
1143 administrative: Rêveberî
1144 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1148 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1149 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1150 employment_agency: Saziya Karê
1151 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1152 estate_agent: Emlaqfiroş
1153 financial: Ofîsa Fînansê
1154 government: Daîreya Dewletê
1155 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1156 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1158 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1159 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1160 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1162 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1163 research: Ofîsa Lêkolînê
1164 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1165 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1166 travel_agent: Acenteya seyahetê
1169 allotments: Bax û bostan
1170 archipelago: Arşîpel
1172 city_block: Bloka bajarê
1181 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1183 municipality: Şaredarî
1184 neighbourhood: Mehel / herêm
1186 postcode: Koda posteyê
1187 quarter: Herêmek bajarê
1190 square: Meydana bajêr
1193 suburb: Tax / Banliyo
1198 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1200 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1201 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1202 funicular: Xeta Fenîkulerê
1203 halt: Rawestgeha trênê
1204 junction: Çarriyanê şemendeferê
1205 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1206 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1207 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1208 monorail: Xeta trênê a yekalî
1209 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1210 platform: Perona xeta trênê
1211 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1212 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1214 spur: Rêya trênê yê talî
1215 station: Stasyona trênê
1216 stop: Rawestgeha trênê
1218 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1219 switch: Meqesa rêhesinê
1221 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1222 turntable: Platforma Zivirok
1223 yard: Hewşa Rêhesinê
1225 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1226 alcohol: Dikana Araqan
1227 antiques: Antîkafiroş
1228 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1229 art: Dikanê tiştên hunerî
1230 baby_goods: Berhemên Pitikan
1231 bag: Dikana Çenteyan
1233 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1234 beauty: Salona Bedewiyê
1235 bed: Berhemên Nivînê
1236 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1237 bicycle: Bisiklêtfiroş
1238 bookmaker: Girew / Miçilge
1239 books: Dikana Firotana Kitêban
1242 car: Firoşgehên erebeyan
1243 car_parts: Parçeyên erebeyan
1244 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1245 carpet: Dikanê xaliyan
1246 charity: Dikana malên xêrkariyê
1247 cheese: Dikana Penîran
1248 chemist: Dermanfiroş
1250 clothes: Dikana cilan
1251 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1252 computer: Dikana Kompûteran
1253 confectionery: Dikana Şîraniyan
1255 copyshop: Dikana kopîkirinê
1256 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1257 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1258 curtain: Dikana Perdeyan
1259 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1261 department_store: Firoşgeha mezin
1262 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1263 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1264 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1265 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1266 electronics: Dikana elektronîkan
1267 erotic: Dikana Erotîkî
1268 estate_agent: Emlaqfiroş
1269 fabric: Dikana Qumaşan
1270 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1271 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1272 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1273 florist: Kulîlkfiroş
1274 food: Dikana Xwarinê
1275 frame: Dikana Çarçoveyan
1276 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1278 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1280 general: Dikan / Mexeze
1281 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1282 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1285 hardware: Xurdefiroş
1286 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1287 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1288 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1289 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1290 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1291 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1292 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1293 jewelry: Gewherfiroş
1294 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1295 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1296 laundry: Cihê Cilşûştinê
1297 locksmith: Kilîdveker
1299 mall: Mexezeyên Mezin
1301 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1302 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1303 money_lender: Bideyndêr
1304 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1305 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1306 music: Dikanên muzîkê
1307 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1308 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1309 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1310 optician: Berçavkvan
1311 organic: Dikana xwarinên organîk
1312 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1313 paint: Dikana boyaxan
1314 pastry: Dikana Pasteyan
1315 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1316 perfumery: Parfûmfiroş
1317 pet: Dikana firotana heywanan
1318 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1319 photo: Dikana fotografê
1320 seafood: Berhemên behrê
1321 second_hand: Dikana destê diduyan
1322 sewing: Dikana Dirûnê
1324 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1325 stationery: Qirtasiye
1326 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1327 supermarket: Supermarket
1329 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1331 ticket: Firoşgeha bilêtan
1332 tobacco: Dikana titûnê
1333 toys: Dikana pêlîstokan
1334 travel_agency: Acenteya seyahetê
1335 tyres: Dikana lastîkan
1337 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1338 video: Dikana vîdeoyan
1339 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1340 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1344 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1345 apartment: Apartmana Tatîlê
1346 artwork: Berhemên hunerî
1347 attraction: Cihên balkêş
1348 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1349 cabin: Xanîka Turîstan
1350 camp_pitch: Qada Kampê
1351 camp_site: Cihê kampê
1352 caravan_site: Cihê karavanê
1353 chalet: Xaniya zozanê
1355 guest_house: Mêvanxane
1361 picnic_site: Cihê seyranê
1362 theme_park: Lûnapark
1363 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1364 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1365 zoo: Baxçeyê heywanan
1367 building_passage: Korîdora avahiyê
1368 culvert: Kanala bin erdê
1371 artificial: Rêava sûnî
1372 boatyard: Tersaneya botan
1375 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1378 drain: Kanala drênajê
1380 lock_gate: Deriyê avê
1390 level2: Hidûda welatê
1391 level3: Sînora Herêmê
1392 level4: Sînora parêzgehê
1393 level5: Sînora herêmê
1394 level6: Hidûda navçeyê
1395 level7: Sînora Şaredariyê
1396 level8: Hidûda bajarê
1397 level9: Sînora gundê
1398 level10: Sînora taxê
1399 level11: Sînora Taxê
1401 cities: Bajarên mezin
1405 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1406 more_results: Encamên zêdetir
1410 select_status: Rewşê Bibijêre
1411 select_type: Tîp Bibijêre
1412 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1413 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1414 not_updated: Rojanekirin Nebû
1416 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1417 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1418 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1421 last_updated: Rojanekirina dawî
1422 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1423 link_to_reports: Raporan Bibîne
1425 one: '%{count} Rapor'
1426 other: '%{count} Rapor'
1427 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1431 resolved: Çareserkirî ye
1433 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1435 one: '%{count} rapor'
1436 other: '%{count} raporan'
1437 no_reports: Ti raporekî tine
1438 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1439 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1440 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1442 resolve: Çareser bike
1445 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1446 read_reports: Raporan Bixwîne
1447 new_reports: Raporên Nû
1448 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1449 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1450 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1452 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1454 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1456 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1458 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1459 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1461 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1465 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1466 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1469 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1470 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1473 title_html: Rapor %{link}
1474 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1476 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1478 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1479 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1481 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1484 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1485 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1487 other_label: Yên din
1489 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1490 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1491 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1492 other_label: Yên din
1494 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1495 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1496 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1497 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1498 other_label: Yên din
1500 spam_label: Ev nîşe spam e
1501 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1502 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1503 other_label: Yên din
1505 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1506 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1509 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1510 home: Here Cihê Mala Xwe
1513 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1514 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1520 export_data: Daneyan derxîne derve
1521 gps_traces: Şopên GPSê
1522 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1523 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1524 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1525 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1526 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1527 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1528 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1529 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1530 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1531 partners_fastly: Fastly
1532 partners_partners: şirîkên me
1533 tou: Mercên Bikaranînê
1534 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1535 sererastkirinê tê kirin.
1536 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1537 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1538 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1541 copyright: Mafê daneriyê
1544 community_blogs: Blogên Civakê
1545 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1547 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1549 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1552 diary_comment_notification:
1553 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1554 hi: Silav %{to_user},
1555 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1557 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1559 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1560 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1562 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1563 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1565 message_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567 hi: Merheba %{to_user},
1568 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1570 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1572 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1573 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1574 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1575 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1576 friendship_notification:
1577 hi: Merheba %{to_user},
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1579 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1581 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1582 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1584 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1587 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1588 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1589 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1590 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1592 hi: Merheba %{to_user},
1593 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1594 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1595 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1596 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1598 hi: Merheba %{to_user},
1599 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1601 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1603 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1605 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1606 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1608 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1609 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1611 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1613 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1614 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1615 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1618 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1620 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1621 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1622 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1624 note_comment_notification:
1625 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1630 dibî şiroveyek nivîsand'
1631 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1633 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1635 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1636 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1637 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1638 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1643 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1645 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1647 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1648 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1649 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1650 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1652 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1656 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1657 nû ve da aktîvkirin.'
1658 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1659 ji nû ve da aktîvkirin.'
1660 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1661 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1663 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1664 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1665 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1666 changeset_comment_notification:
1667 hi: Merheba %{to_user},
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1673 pê eleqedar dibî şirove kir'
1674 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1675 berda di %{time} de'
1676 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1677 berda di %{time} de'
1678 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1679 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1681 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1682 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1684 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1685 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1687 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1689 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1691 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1692 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1693 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1694 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1697 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1698 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1699 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1700 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1701 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1704 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1705 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1706 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1708 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1710 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1711 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1712 bişkoka li jêr bike.
1714 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1715 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1716 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1717 resend_success_flash:
1718 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1719 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1720 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1721 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1722 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1725 title: Qutiya hatiyan
1726 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1728 one: '%{count} peyama nû'
1729 other: '%{count} peyamên nû'
1731 one: '%{count} peyama kevin'
1732 other: '%{count} peyamên kevin'
1733 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1734 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1735 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1742 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1743 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1744 reply_button: Cewab bide
1745 destroy_button: Jê bibe
1747 title: Peyamê bişîne
1748 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1749 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1751 message_sent: Peyam hate şandin
1752 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1753 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1755 title: Mesajek wek vê tine ye
1756 heading: Mesajek wek vê tine ye
1757 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1759 title: Qutiya min a çûyiyan
1761 one: Te %{count} peyam şand
1762 other: Te %{count} peyaman şand
1763 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1764 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1765 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1767 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1768 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1771 title: Peyamê bixwîne
1772 reply_button: Bersiv bide
1773 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1774 destroy_button: Jê bibe
1776 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1777 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1778 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1779 sent_message_summary:
1780 destroy_button: Jê bibe
1782 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1783 my_outbox: Çûdanka min
1785 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1786 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1788 destroyed: Payam hate jêbirin
1791 title: Şîfreya wenda
1792 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1793 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1794 new password button: Şîfreyê nû bike
1795 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1796 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1798 title: Şîfreyê nû bike
1799 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1800 reset: Şîfreyê nû bike
1801 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1804 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1808 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1809 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1810 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1812 title: Tercîhan biguherîne
1813 save: Tercîhan rojane bike
1816 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1817 update_success_flash:
1818 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1821 title: Profîlê Biguherîne
1822 save: Profîlê Rojane Bike
1826 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1827 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1828 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1829 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1830 new image: Wêneyek lê zêde bike
1831 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1832 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1833 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1834 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1836 home location: Cihê malê te
1837 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1838 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1839 te were rojanekirin?
1842 undelete: Jêbirinê vegerîne
1844 success: Profîl hate rojanekirin.
1845 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1850 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1852 remember: Min bi bîr bîne
1853 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1854 login_button: Têkeve
1855 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1856 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1857 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1860 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1861 logout_button: Derkeve
1863 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1864 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1865 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1871 subheading: Sernivîsa binî
1872 unordered: Lîsta nerêzkirî
1873 ordered: Lîsta rêzkirî
1875 second: Hêmana duyem
1879 alt: Nivîsa alternatîv
1887 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1888 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1889 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1890 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1892 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1893 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1894 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1895 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1896 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1897 open_data_title: Daneyên vekirî
1899 partners_title: Şirîkên me
1902 title: Derbarê vê wergerê de
1903 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1904 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1905 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1907 title: Der barê vê rûpelê
1908 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1909 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1910 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1912 native_link: versiyona bi kurdî
1913 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1915 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1916 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1917 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1919 attribution_example:
1920 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1921 title: Mînaka atfkirinê
1922 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1923 contributors_title_html: Beşdarên me
1924 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1925 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1926 dikin, hinek ji wan ev in:'
1927 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1928 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1929 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1930 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1931 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1932 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1933 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1934 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1935 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1937 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1938 hatiye neçalakkirin.
1939 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1942 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1944 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1945 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1947 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1948 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1949 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1950 herkesê re vekirî eyar bikî.
1951 user_page_link: rûpela bikarhêner
1952 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1953 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1954 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1955 vê taybetmendiyê lazim e.
1958 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1961 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1962 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1963 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1964 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1965 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1968 title: Seyareya OSMê
1969 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1973 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1975 title: Daxistinên Geofabrikê
1976 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1977 sîstematîk têne nûkirin
1979 title: Çavkaniyên din
1980 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1982 export_button: Derxîne
1984 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1986 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1988 title: Tevlî civatê bibe
1989 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1990 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1991 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1994 title: Meseleyên din
1996 title: Wergirtina alîkariyê
1997 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1998 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1999 xwediyê çend çavkaniyan e.
2002 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2003 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2006 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2007 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2009 title: Foruma civatê
2010 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2012 title: Lîsteya E-nameyan
2013 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2014 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2017 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2020 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2021 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2023 title: Ji bo rêxistinan
2024 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2025 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2027 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2028 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2030 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2031 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2034 title: Pirsekî te heye?
2036 search_results: Encamên lêgerînê
2040 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2041 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2044 where_am_i: Ev li ku ye?
2045 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2047 reverse_directions_text: Aliyê ters
2052 main_road: Rêya sereke
2054 primary: Rêya bi dereceya yekem
2055 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2056 unclassified: Rêya nesinifandî
2057 track: Rêya ji xweliyê
2058 bridleway: Rêyên siwaran
2059 cycleway: Rêya bisiklêtê
2060 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2061 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2062 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2063 footway: Rêya peyayan
2066 cable_car: Teleferîk
2067 chair_lift: Teleferîk
2068 runway: Pîsta balafirgehê
2069 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2070 apron: Aprona balafirgehê
2073 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2076 common: Erda mişterek
2077 resident: Cihê îkametê
2078 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2079 industrial: Cihê endustriyê
2080 commercial: Herêma bazirganiyê
2081 heathland: Erdê qeraç
2083 reservoir: Gola sûnî
2085 brownfield: Erdê vala
2087 allotments: Bax û bostan
2089 centre: Navenda sporê
2090 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2091 military: Qada eskerî
2093 university: Unîversîte
2094 building: Avahiya girîng
2095 station: Stasyona trênê
2098 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2099 bridge: Xeta reş = pir
2100 private: Têketina taybet
2101 destination: Cihê gihiştinê
2102 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2103 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2104 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2107 title: Tu bi xêr hatî!
2108 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2109 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2110 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2111 ku divê tu van bizanibî.
2113 title: Çi hene li ser nexşeyê
2115 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2116 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2117 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2120 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2122 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2123 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2124 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2129 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2130 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2131 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2132 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2139 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2140 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2142 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2144 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2145 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2147 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2148 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2150 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2152 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2153 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2154 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2155 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2156 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2157 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2159 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2160 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2161 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2162 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2163 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2164 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2167 title: Şopa %{name} tê guhartin
2168 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2169 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2171 updated: Şop hate nûkirin
2175 title: Şopa %{name} tê dîtin
2176 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2177 pending: LI BENDÊ YE
2178 filename: 'Navê dosyeyê:'
2180 uploaded: Hate barkirinː
2181 points: Hejmara nuqteyanː
2182 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2183 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2187 description: 'Danasîn:'
2190 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2191 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2192 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2193 visibility: Kî dikare bibîneː
2194 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2196 older: Şopên kevintir
2199 pending: LI BENDÊ YE
2202 other: '%{count} niqte'
2204 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2205 view_map: Nexşeyê bibîne
2206 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2208 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2210 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2212 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2213 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2214 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2215 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2216 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2217 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2218 all_traces: Temamê Şopan
2219 my_traces: Şopên min
2220 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2221 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2223 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2225 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2227 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2229 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2230 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2232 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2234 description_with_count:
2235 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2236 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2237 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2239 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2241 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2242 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2244 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2246 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2247 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2248 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2249 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2250 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2251 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2252 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2254 account_settings: Mîhengên Hesabê
2255 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2256 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2257 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2259 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2261 title: Bi OpenID'yê têkeve
2262 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2264 title: Bi Google têkeve
2265 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2267 title: Bi Facebookê têkeve
2268 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2270 title: Bi Microsoftê têkeve
2271 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
2273 title: Bi GitHub'ê têkeve
2274 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2276 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2277 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2279 title: Bi Wordpressê têkeve
2280 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2282 title: Bi AOL'ê têkeve
2283 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2286 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2287 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2288 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2289 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2290 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2291 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2292 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2293 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2294 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2295 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2296 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2297 allow_write_notes: guherandina notan.
2298 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2300 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2301 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2302 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2304 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2305 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2306 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2308 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2310 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2312 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2313 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2314 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2316 write_api: Nexşeyê biguherîne
2317 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2318 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2319 write_notes: Notan biguherîne
2320 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2321 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2324 title: Sepanekî nû qeyd bike
2326 title: Sepanê xwe biguherîne
2328 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2329 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2330 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2331 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2332 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2333 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2334 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2335 edit: Dêtayan biguherîne
2336 delete: Telebkarê jê bibe
2337 confirm: Tu piştrast î?
2338 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2340 title: Dêtayên min ên OAuthê
2341 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2342 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2343 application: Navê sepanê
2344 issued_at: Wextê weşanê
2346 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2347 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2348 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2349 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2351 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2352 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2354 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2356 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2358 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2360 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2362 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2363 oauth2_applications:
2365 title: Sepanên min ên telebkar
2366 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2367 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2368 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2369 new: Sepanekî nû qeyd bike
2375 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2377 title: Sepanekî nû qeyd bike
2379 title: Sepanê xwe biguherîne
2383 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2384 client_id: IDya Telebkerê
2385 client_secret: Veşariya Telebkerê
2386 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2389 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2391 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2392 oauth2_authorizations:
2394 title: Destûrdayîn hewce dike
2395 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2397 authorize: Destûrdar bike
2400 title: Çewtiyekê rû da
2402 title: Koda destûrdarkirinê
2403 oauth2_authorized_applications:
2405 title: Sepanên min ên destûrdayî
2408 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2411 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2414 title: Xwe Qeyd Bike
2415 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2417 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2418 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2422 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2423 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2424 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2425 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2427 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2429 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2433 heading_ct: Şertên beşdariyê
2434 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2435 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2437 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2438 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2439 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2440 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2441 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2443 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2444 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2445 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2446 consider_pd_why: Ev çi ye?
2447 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2448 informal_translations: tercimeyên nefermî
2449 continue: Dewam bike
2451 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2452 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2453 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2457 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2458 terms_declined_flash:
2459 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2460 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2461 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2463 title: Bikarhênerek wek vê tine
2464 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2465 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2466 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2467 deleted: hate jêbirin
2469 my diary: Rojnivîska min
2470 my edits: Guhartinên min
2471 my traces: Şopên min
2473 my messages: Peyamên min
2474 my profile: Profîla min
2475 my settings: Hevyazên min
2476 my comments: Şîroveyên min
2477 my_preferences: Tercîhên min
2478 my_dashboard: Panela Kontrolê
2479 blocks on me: Astengên ser min
2480 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2481 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2482 send message: Peyam bişîne
2486 notes: Notên nexşeyê
2487 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2488 add as friend: Bibe heval
2489 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2490 ct status: Şertên beşdariyêː
2491 ct undecided: Bêqerar
2492 ct declined: Redkirî
2493 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2494 created from: Ji van hate çêkirinː
2496 spam score: Skora spamêː
2498 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2499 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2501 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2502 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2504 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2505 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2506 block_history: Astengiyên aktîv
2507 moderator_history: Astengiyên dayî
2509 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2510 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2511 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2512 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2513 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2514 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2515 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2516 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2517 confirm: Pesend bike
2518 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2520 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2521 te jî heye ji bo guherandinê.
2525 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2526 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2527 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2528 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2529 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2531 title: Hesab hatiye rawestandin
2532 heading: Hesab hatiye rawestandin
2534 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2536 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2537 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2538 vê yekê gotûbêj bikî.
2540 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2541 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2542 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2543 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2544 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2545 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2547 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2548 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2549 xwe re hesabekî nû çêbike.
2550 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2551 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2552 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2555 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2556 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2557 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2558 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2561 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2562 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2563 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2564 confirm: Pesend bike
2565 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2566 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2568 title: Rakirina rolê bipejirîne
2569 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2570 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2573 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2574 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2577 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2579 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2581 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2582 back: Vegere îndeksê
2584 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2585 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2586 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2587 back: Hemû astengiyan bibîne
2589 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2590 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2591 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2592 show: Vê astengiyê bibîne
2593 back: Hemû astengiyan bibîne
2595 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2596 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2599 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2601 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2603 success: Astengî hate nûkirin.
2605 title: Astengiyên bikarhêner
2606 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2607 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2609 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2610 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2612 time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2613 past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2614 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2616 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2618 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2619 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2620 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2622 time_past_html: '%{time} qediya.'
2625 one: '%{count} saet'
2626 other: '%{count} saetan'
2629 other: '%{count} rojan'
2631 one: '%{count} heftî'
2632 other: '%{count} heftiyan'
2635 other: '%{count} mehan'
2638 other: '%{count} salan'
2640 title: Astengiyên ser %{name}
2641 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2642 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2644 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2645 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2646 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2648 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2649 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2650 created: 'Hate çêkirin:'
2656 confirm: Tu piştrast î?
2657 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2658 revoker: Yê ku rakiriyeː
2659 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2661 not_revoked: (ne betalkirî)
2666 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2668 reason: Sedema astengkirinê
2670 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2673 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2674 heading: Notên %{user}
2675 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2676 subheading_submitted: hatiye şandin
2677 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2681 description: Danasîn
2682 created_at: Wextê çêkirinê
2683 last_changed: Guherandinê dawîn
2686 description: Danasîn
2687 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2688 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2689 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2690 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2691 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2692 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2693 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2694 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2695 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2696 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2697 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2699 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2700 report: vê nîşeyê gilî bike
2701 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2702 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2704 resolve: Çareser bike
2705 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2706 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2708 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2710 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2711 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2712 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2713 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2717 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2718 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2720 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2721 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2722 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2723 add: Notê lê zêde bike
2730 link: Girêdan an jî HTML
2732 short_link: Lînka kurt
2735 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2737 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2738 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2740 short_url: URLya kurt
2741 include_marker: Nîşanek deyne
2742 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2743 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2744 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2745 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2747 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2749 title: Sembolên nexşeyê
2750 tooltip: Sembolên nexşeyê
2751 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2757 title: Cihê min nîşan bide
2759 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2760 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2762 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2763 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2766 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2767 transport_map: Nexşeya transportê
2770 header: Tebeqeyên nexşeyê
2771 notes: Notên nexşeyê
2772 data: Daneyên nexşeyê
2773 gps: Şopên GPSê yên giştî
2774 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2775 title: Tebeqeyên nexşeyê
2776 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2777 make_a_donation: Bexş bike
2778 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2779 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2781 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2782 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2783 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2784 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2785 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2786 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2787 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2788 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2789 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2790 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2794 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2795 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2796 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2797 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2798 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2799 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2800 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2801 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2802 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2804 directions: Îstiqametên rotayê
2806 distance_m: '%{distance}m'
2807 distance_km: '%{distance}km'
2809 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2810 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2812 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2813 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2814 offramp_right: Here pala li alî rastê
2815 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2816 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2818 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2819 here ber bi %{directions} ve
2820 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2821 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2822 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2823 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2825 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2826 ber bi %{directions} ve
2827 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2828 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2830 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2831 ber bi %{directions} ve
2832 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2833 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2834 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2836 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2837 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2838 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2839 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2840 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2841 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2842 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2843 offramp_left: Here rampaya li çepê
2844 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2845 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2847 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2848 ber bi %{directions} ve
2849 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2850 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2851 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2852 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2854 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2855 ber bi %{directions} ve
2856 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2857 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2859 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2861 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2862 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2863 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2864 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2865 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2866 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2867 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2868 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2869 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2870 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2871 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2872 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2873 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2874 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2875 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2876 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2878 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2880 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2882 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2899 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2900 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2901 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2903 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2904 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2905 add_note: Li vir notek îlawe bike
2906 show_address: Adrêsê nîşan bide
2907 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2908 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2911 heading: Redaksiyonê biguherîne
2912 title: Redaksiyonê biguherîne
2914 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2915 heading: Lîsteya redaksiyonan
2916 title: Lîsteya redaksiyonan
2918 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2919 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2921 description: 'Danasîn:'
2922 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2923 title: Redaksiyonê nîşan bide
2925 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2926 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2927 confirm: Tu piştrast î?
2929 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2931 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2933 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2934 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2935 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2936 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2938 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2939 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2940 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2941 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne