]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
dfe851eb5b6520e5de002caff00d29afd93de118
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changesets:
413     changeset_paging_nav:
414       showing_page: Rûpel %{page}
415       next: Pêşve »
416       previous: « Yê berê
417     changeset:
418       anonymous: Anonîm
419       no_edits: (nehatiye guhartin)
420       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
421     changesets:
422       id: ID
423       saved_at: Dema qeydê
424       user: Bikarhêner
425       comment: Şîrove
426       area: Herêm
427     index:
428       title: Desteya guhartinan
429       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439       load_more: Zêdetir bar bike
440       feed:
441         title: Desteya guhartinan %{id}
442         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443         created: Hate çêkirin
444         closed: Hate girtin
445         belongs_to: Xwedî
446     show:
447       title: Desteya guhertinanː %{id}
448       discussion: Gotûbêj
449       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
451         hate girtin vebibe.
452       subscribe: Bibe abone
453       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
454       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
455       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
456       hide_comment: veşêre
457       unhide_comment: neveşêre
458       comment: Şîrove
459       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
460       osmchangexml: osmChange XML
461     paging_nav:
462       nodes: Nuqte (%{count})
463       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
464       ways: Rê (%{count})
465       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
466       relations: Eleqe (%{count})
467       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
468     timeout:
469       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
470         dirêj girt.
471   changeset_comments:
472     comment:
473       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
474         %{author} ve
475       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
476     comments:
477       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
478         %{author} ve'
479     index:
480       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
481       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
482     timeout:
483       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
484         demeke dirêj girt.
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: '%{count} km dûr e'
488       m away: '%{count} m dûr e'
489       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
490     popup:
491       your location: Cihê te
492       nearby mapper: Nexşesazên nêz
493       friend: Heval
494     show:
495       title: Panela Kontrolê
496       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499       my friends: Hevalên min
500       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
501       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
502       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
503         ye.
504       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
505       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
506       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
507       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nivîsa nû yê rojane
511     form:
512       location: Cih
513       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
514     index:
515       title: Rojnivîskên bikarhêneran
516       title_friends: Rojnivîskên hevalan
517       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
518       user_title: Rojnivîska %{user}
519       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
520       new: Nivîsa nû yê rojane
521       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
522       my_diary: Rojnivîska min
523       no_entries: Nivîsên rojane tine
524       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
525       older_entries: Nivîsên Kevintir
526       newer_entries: Nivîsên Nûtir
527     edit:
528       title: Nivîsa rojane sererast bike
529       marker_text: Cihê nivîsên rojane
530     show:
531       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
532       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
533       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
534       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
535       login: Têkeve
536     no_such_entry:
537       title: Nivîsekî wisa tine
538       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
539       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
540         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
543         hatiye nivîsîn.
544       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
545       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
546       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
547       comment_count:
548         one: '%{count} şîrove'
549         other: '%{count} şîrove'
550       no_comments: Ti şîrove tine
551       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
552       hide_link: Vê nivîsê veşêre
553       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
554       confirm: Tesdîq bike
555       report: Vê ketanê gilî bike
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
558       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
559       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
560       confirm: Pesend bike
561       report: Vê şîroveyê ragihîne
562     location:
563       location: 'Cih:'
564       view: Bibîne
565       edit: Biguherîne
566     feed:
567       user:
568         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
569         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
570       language:
571         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
572         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
573       all:
574         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
575         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
576     comments:
577       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
578       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
579       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
580       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
581       post: Nivîs
582       when: Kengê
583       comment: Şîrove
584       newer_comments: Şîroveyên nûtir
585       older_comments: Şîroveyên kevintir
586   doorkeeper:
587     flash:
588       applications:
589         create:
590           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
591   errors:
592     contact:
593       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
594       contact: îrtîbat
595       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
596         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
597         teleba xwe not bike.
598     forbidden:
599       title: Qedexekirî
600       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
601         berdest e (HTTP 403)
602     internal_server_error:
603       title: Çewtiya sepanê
604       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
605         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
606     not_found:
607       title: Dosye peyda nebû
608       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
609         OpenStreetMapê (HTTP 404)
610   friendships:
611     make_friend:
612       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
613       button: Bibe heval
614       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
615       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
616       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
617       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
618         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
619         vede.
620     remove_friend:
621       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
622       button: Ji hevaltiyê derxe
623       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
624       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
625   geocoder:
626     search:
627       title:
628         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
629         latlon: Daxilî
630     search_osm_nominatim:
631       prefix:
632         aerialway:
633           cable_car: Teleferîk
634           chair_lift: Teleferîk
635           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
636           gondola: Teleferîkên Gondolê
637           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
638           platter: Teleferîk
639           pylon: Dîrek / Birc
640           station: Stasyona Teleferîkê
641           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
642           "yes": Neqla hewayî
643         aeroway:
644           aerodrome: Balafirrgeh
645           airstrip: Pîsta ji bo danînê
646           apron: Aprona balafirgehê
647           gate: Dergeha Balafirgehê
648           hangar: Garaja Teyareyan
649           helipad: Pîsta Helîkopterê
650           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
651           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
652           parking_position: Pozîsyona Parkê
653           runway: Pîsta teyareyê
654           taxilane: Xeta taksiyê
655           taxiway: Rêya balafirgehê
656           terminal: Termînala Balafirgehê
657           windsock: Lûleya bayê
658         amenity:
659           animal_boarding: Sitareya Heywanan
660           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
661           arts_centre: Navenda Huneran
662           atm: ATM
663           bank: Bank
664           bar: Bar
665           bbq: Menqel
666           bench: Textebend
667           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
668           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
669           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
670           biergarten: Baxçeya Araqê
671           blood_bank: Banka Xwînê
672           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
673           brothel: Kerxane
674           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
675           bus_station: Stasyona otobêsê
676           cafe: Kafê
677           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
678           car_sharing: Parvekirina erebeyê
679           car_wash: Şûştina Erebeyê
680           casino: Kazîno
681           charging_station: Stasyona Şarjê
682           childcare: Çavdêriya Zarokan
683           cinema: Sînema
684           clinic: Klînîk
685           clock: Saet
686           college: Lîse
687           community_centre: Merkeza Civakî
688           conference_centre: Merkeza Konferansê
689           courthouse: Edliye
690           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
691           dentist: Doktorê Diranan
692           doctors: Bijîşk
693           drinking_water: Ava Vexwarinê
694           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
695           embassy: Konsolxane
696           events_venue: Cihê Çalakiyan
697           fast_food: Fast Food
698           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
699           fire_station: Îtfaiye
700           food_court: Cihê xwarinê
701           fountain: Avweşînk
702           fuel: Stasyona Benzînê
703           gambling: Qumarxane
704           grave_yard: Qebristan
705           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
706           hospital: Nexweşxane
707           hunting_stand: Standa nêçîrê
708           ice_cream: Bestenî
709           internet_cafe: Înternet Kafe
710           kindergarten: Zarokxane
711           language_school: Dibistana zimanê
712           library: Pirtûkxane
713           loading_dock: Cihê Barkirinê
714           love_hotel: Hotela Evînê
715           marketplace: Cihê Bazarê
716           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
717           monastery: Manastir
718           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
719           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
720           music_school: Dibistana Muzîkê
721           nightclub: Klûba şevê
722           nursing_home: Aramxane
723           parking: Otopark
724           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
725           parking_space: Cihê parkê
726           payment_terminal: Termînala Peredanê
727           pharmacy: Îlacxane
728           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
729           police: Polîs
730           post_box: Qutiya Posteyê
731           post_office: Postexane
732           prison: Girtîgeh
733           pub: Bar
734           public_bath: Hemam
735           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
736           public_building: Avahiya Dewletê
737           ranger_station: Stasyona Çavdêran
738           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
739           restaurant: Restorant
740           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
741           school: Dibistan
742           shelter: Sitare / Cihê Ewle
743           shower: Dûş
744           social_centre: Merkeza civakî
745           social_facility: Tesîsa civakî
746           studio: Stûdyo
747           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
748           taxi: Taksî
749           telephone: Telefon
750           theatre: Şano
751           toilets: Çolik
752           townhall: Bînahiya Şaredariyê
753           training: Tesîsa Perwerdeyê
754           university: Zanîngeh
755           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
756           vending_machine: Makîneya Firotinê
757           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
758           village_hall: Odeya Gund
759           waste_basket: Sêlika sergoyê
760           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
761           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
762           watering_place: Cihê Avdanê
763           water_point: Nuqteya Avê
764           weighbridge: Qentar
765           "yes": Rehetî
766         boundary:
767           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
768           administrative: Sînorê îdarî
769           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
770           national_park: Parka Neteweyî
771           political: Sînorên Hilbijartinî
772           protected_area: Erdên Muhafezekirî
773           "yes": Sînor
774         bridge:
775           aqueduct: Coyê Avê
776           boardwalk: Rêya ji textê
777           suspension: Pira hilawîstî
778           swing: Pira hilawistî
779           viaduct: Viyadûk
780           "yes": Pir
781         building:
782           apartment: Apartman
783           apartments: Apartman
784           barn: Axur
785           bungalow: Bungalow
786           cabin: Kabîn
787           chapel: Dêra biçûk
788           church: Avahiya Dêrê
789           civic: Avahiya Sivîl
790           college: Avahiya Zanîngehê
791           commercial: Avahiya Bazirganî
792           construction: Avahiya ku tê çêkirin
793           detached: Xaniyê Musteqîl
794           dormitory: Razanxane
795           duplex: Xaniyê Dubleks
796           farm: Xaniyê Çiftlikê
797           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
798           garage: Garaj
799           garages: Garaj
800           greenhouse: Sera
801           hangar: Hangar
802           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
803           hotel: Avahiya Otelê
804           house: Xanî
805           houseboat: Xaniyê Qayîkî
806           hut: Kulube
807           industrial: Avahiya Endustriyî
808           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
809           manufacture: Avahiya Îmalatê
810           office: Avahiya Ofîsê
811           public: Avahiya Dewletê
812           residential: Avahiya Rûniştgehê
813           retail: Avahiya Perakendeyê
814           roof: Serban
815           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
816           school: Avahiya Dibistanê
817           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
818           service: Avahiya Xizmetê
819           shed: Kulube
820           stable: Axur
821           static_caravan: Karavan
822           temple: Avahiya Peristgehê
823           terrace: Avahiya Terasê
824           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
825           university: Avahiya Zanîngehê
826           warehouse: Embar
827           "yes": Bînahî
828         club:
829           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
830           sport: Kluba Sporê
831           "yes": Klub
832         craft:
833           beekeeper: Mêşvan
834           blacksmith: Hesinkar
835           brewery: Febrîqayê Bîrayê
836           carpenter: Xerat
837           caterer: Xwarinpêşkêşker
838           confectionery: Şîrînayî
839           dressmaker: Terziyê Jinan
840           electrician: Ceyranvan
841           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
842           gardener: Baxçevan
843           glaziery: Camsazî
844           handicraft: Destkarî
845           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
846           metal_construction: Çêkerê Metalê
847           painter: Boyaxker
848           photographer: Fotografkêş
849           plumber: Tesîsatkar
850           roofer: Serbansaz
851           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
852           shoemaker: Soldir - Solfiroş
853           stonemason: Kevirtraş
854           tailor: Cildirû
855           window_construction: Îmalkera Paceyê
856           winery: Meyxane
857           "yes": Dikana Hunerên Destan
858         emergency:
859           access_point: Nuqteya Gihînê
860           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
861           assembly_point: Cihê Civînê
862           defibrillator: Defîbrîllator
863           fire_extinguisher: Agirkuj
864           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
865           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
866           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
867           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
868           siren: Sîrema Rewşa Acîl
869           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
870           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
871         highway:
872           abandoned: Riyên Metrûk
873           bridleway: Rêyên hespan
874           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
875           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
876           construction: Rêya ku tê çêkirin
877           corridor: Korîdor
878           crossing: Derbasgeh
879           cycleway: Rêya Bisiklêtê
880           elevator: Asansor
881           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
882           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
883           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
884           ford: Bihura Avê
885           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
886           living_street: Kuçeya Heyatê
887           milestone: Nuqteya Werçerxê
888           motorway: Otorê
889           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
890           motorway_link: Rêya Otorêyê
891           passing_place: Cihê derbasbûnê
892           path: Şiverê
893           pedestrian: Rêya peyayan
894           platform: Peron
895           primary: Rêya Sereke
896           primary_link: Rêya Sereke
897           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
898           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
899           residential: Rêya Cihê Lêmanê
900           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
901           road: Rê
902           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
903           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
904           service: Rêya servîsê
905           services: Tesîsên Bêhnvedanê
906           speed_camera: Kameraya Sur'etê
907           steps: Derence
908           stop: Sînyala Seknê
909           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
910           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
911           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
912           track: Rêyên ji xweliyê
913           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
914           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
915           trailhead: Serê parkurê
916           trunk: Rêya serekî
917           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
918           turning_circle: Çembera Zivirînê
919           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
920           unclassified: Rêya Nesinifandî
921           "yes": Rê
922         historic:
923           aircraft: Balafira Tarîxî
924           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
925           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
926           battlefield: Meydana Herbê
927           boundary_stone: Kevira Hidûdê
928           building: Avahiya dîrokî
929           bunker: Sitare
930           cannon: Topa Tarîxî
931           castle: Keleh
932           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
933           church: Dêr
934           city_gate: Dergehê bajarê
935           citywalls: Kelheya Bajarê
936           fort: Kelhe
937           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
938           hollow_way: Rêya Xulole
939           house: Xanî
940           manor: Koşk
941           memorial: Abîde
942           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
943           mine: Kana Madenê
944           mine_shaft: Bîra madenê
945           monument: Yadpeyker
946           railway: Rêhesinê Tarîxî
947           roman_road: Rêya Romayê
948           ruins: Xerabe
949           rune_stone: Kevirên Rune
950           stone: Kevir
951           tomb: Qebr
952           tower: Birc
953           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
954           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
955           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
956           wreck: Keştiya Binavbûyî
957           "yes": Cihê Dîrokî
958         junction:
959           "yes": Terqarê
960         landuse:
961           allotments: Bax û bostan
962           aquaculture: Kultura Avê
963           basin: Hewz
964           brownfield: Erdên Terkkirî
965           cemetery: Goristan
966           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
967           conservation: Qada Muhafezekirî
968           construction: Qada Înşaetê
969           farmland: Zevî
970           farmyard: Hewşa Çiftligê
971           forest: Daristan
972           garages: Garaj
973           grass: Giya
974           greenfield: Erdê Şûv
975           industrial: Cihê endustriyê
976           landfill: Cihê Veşartina Çopan
977           meadow: Mêrg
978           military: Qada Eskerî
979           mine: Kana Madenê
980           orchard: Baxçeya Fêkiyan
981           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
982           quarry: Kana Madenê
983           railway: Rêhesin
984           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
985           religious: Erdê Dînî
986           reservoir: Enbara Avê
987           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
988           residential: Cihê îkametê
989           retail: Qada Perakendefiroşiyê
990           village_green: Meydana Şînahiyan
991           vineyard: Rez
992           "yes": Emilandina erdê
993         leisure:
994           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
995           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
996           bandstand: Standa Bandoyê
997           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
998           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
999           bleachers: Standên Bîneran
1000           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1001           common: Erdê umûmî
1002           dance: Salona Reqsê
1003           dog_park: Parka Kûçikan
1004           firepit: Cihê ji bo şewatê
1005           fishing: Cihê masîgirtinê
1006           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1007           fitness_station: Navenda Sporê
1008           garden: Baxçe
1009           golf_course: Cihê Golfê
1010           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1011           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1012           marina: Marîna
1013           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1014           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1015           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1016           park: Park
1017           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1018           pitch: Sehaya Sporê
1019           playground: Lîstikgeha zarokan
1020           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1021           resort: Havîngeh
1022           sauna: Saûna
1023           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1024           sports_centre: Navenda Sporê
1025           stadium: Stadyûm
1026           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1027           track: Rêya bazdanê
1028           water_park: Parka avê
1029           "yes": Wextên vala
1030         man_made:
1031           adit: Galerî
1032           advertising: Reklamkarî
1033           antenna: Anten
1034           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1035           beacon: Fanûsa deryayê
1036           beam: Tîrêj
1037           beehive: Kewara mozan
1038           breakwater: Pêlşkên
1039           bridge: Pir
1040           bunker_silo: Sitare
1041           cairn: Cairn
1042           chimney: Dûkêş
1043           clearcut: Daristana bêdarkirî
1044           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1045           crane: Wînç
1046           cross: Çeperast
1047           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1048           dyke: Bendav
1049           embankment: Benda erdê
1050           flagpole: Stûna alayê
1051           gasometer: Gazpîv
1052           groyne: Bend
1053           kiln: Firûn
1054           lighthouse: Birca Deryayî
1055           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1056           mast: Stûn
1057           mine: Maden
1058           mineshaft: Bîra madenê
1059           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1060           petroleum_well: Bîra petrolê
1061           pier: Îskele
1062           pipeline: Xeta boriyê
1063           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1064           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1065           silo: Sîlo
1066           snow_cannon: Topa Berfê
1067           snow_fence: Çeperê Berfê
1068           storage_tank: Tanka embarkirinê
1069           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1070           surveillance: Muşahede
1071           telescope: Teleskop
1072           tower: Birc
1073           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1074           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1075           watermill: Aşê avê
1076           water_tap: Kaniya Avê
1077           water_tower: Birca avî
1078           water_well: Bîr
1079           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1080           windmill: Aşê bayî
1081           works: Fabrîqe
1082           "yes": Çêkirina însanan
1083         military:
1084           airfield: Balafirgeha Eskerî
1085           barracks: Eskergeh
1086           bunker: Sitare
1087           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1088           trench: Xendek
1089           "yes": Eskerî
1090         mountain_pass:
1091           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1092         natural:
1093           atoll: Girikê mircanan
1094           bare_rock: Kevirê Sade
1095           bay: Kendav
1096           beach: Plaj
1097           cape: Nîvgirav
1098           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1099           cliff: Kendal
1100           coastline: Xeta beravê
1101           crater: Zung
1102           dune: Girikê ji qûmê
1103           fell: Serê çiyayan
1104           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1105           forest: Daristan
1106           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1107           glacier: Qeşa
1108           grassland: Mêrg
1109           heath: Devî
1110           hill: Gir
1111           hot_spring: Germav
1112           island: Girav
1113           isthmus: Berzax
1114           land: Erd
1115           marsh: Çirav
1116           moor: Erda Bejî
1117           mud: Herrî
1118           peak: Lûtke / gir
1119           peninsula: Nîvgirav
1120           point: Nuqte
1121           reef: Resîf
1122           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1123           rock: Zinar
1124           saddle: Zîn
1125           sand: Xîz
1126           scree: Berikên hezazê
1127           scrub: Devîstan
1128           shingle: Beravê zixirî
1129           spring: Kanî
1130           stone: Kevir
1131           strait: Tengav
1132           tree: Dar
1133           tree_row: Rêza daran
1134           tundra: Tundra
1135           valley: Newal
1136           volcano: Çiyayê agirîn
1137           water: Av
1138           wetland: Erdê avî
1139           wood: Daristan
1140           "yes": Taybetiya Tebîî
1141         office:
1142           accountant: Mihasebekar
1143           administrative: Rêveberî
1144           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1145           architect: Mîmar
1146           association: Komele
1147           company: Şirket
1148           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1149           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1150           employment_agency: Saziya Karê
1151           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1152           estate_agent: Emlaqfiroş
1153           financial: Ofîsa Fînansê
1154           government: Daîreya Dewletê
1155           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1156           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1157           lawyer: Eboqat
1158           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1159           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1160           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1161           notary: Noter
1162           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1163           research: Ofîsa Lêkolînê
1164           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1165           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1166           travel_agent: Acenteya seyahetê
1167           "yes": Ofîs
1168         place:
1169           allotments: Bax û bostan
1170           archipelago: Arşîpel
1171           city: Bajar
1172           city_block: Bloka bajarê
1173           country: Welat
1174           county: Welat
1175           farm: Zevî
1176           hamlet: Mezra
1177           house: Xanî
1178           houses: Xanî
1179           island: Girav
1180           islet: Giravok
1181           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1182           locality: Cih
1183           municipality: Şaredarî
1184           neighbourhood: Mehel / herêm
1185           plot: Erd
1186           postcode: Koda posteyê
1187           quarter: Herêmek bajarê
1188           region: Herêm
1189           sea: Behr
1190           square: Meydana bajêr
1191           state: Eyalet
1192           subdivision: Binbeş
1193           suburb: Tax / Banliyo
1194           town: Bajarok
1195           village: Gund
1196           "yes": Cih
1197         railway:
1198           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1199           buffer_stop: Stoper
1200           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1201           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1202           funicular: Xeta Fenîkulerê
1203           halt: Rawestgeha trênê
1204           junction: Çarriyanê şemendeferê
1205           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1206           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1207           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1208           monorail: Xeta trênê a yekalî
1209           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1210           platform: Perona xeta trênê
1211           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1212           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1213           rail: Rêhesin
1214           spur: Rêya trênê yê talî
1215           station: Stasyona trênê
1216           stop: Rawestgeha trênê
1217           subway: Metro
1218           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1219           switch: Meqesa rêhesinê
1220           tram: Rêya tramwayê
1221           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1222           turntable: Platforma Zivirok
1223           yard: Hewşa Rêhesinê
1224         shop:
1225           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1226           alcohol: Dikana Araqan
1227           antiques: Antîkafiroş
1228           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1229           art: Dikanê tiştên hunerî
1230           baby_goods: Berhemên Pitikan
1231           bag: Dikana Çenteyan
1232           bakery: Firrin
1233           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1234           beauty: Salona Bedewiyê
1235           bed: Berhemên Nivînê
1236           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1237           bicycle: Bisiklêtfiroş
1238           bookmaker: Girew / Miçilge
1239           books: Dikana Firotana Kitêban
1240           boutique: Bûtîk
1241           butcher: Qesab
1242           car: Firoşgehên erebeyan
1243           car_parts: Parçeyên erebeyan
1244           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1245           carpet: Dikanê xaliyan
1246           charity: Dikana malên xêrkariyê
1247           cheese: Dikana Penîran
1248           chemist: Dermanfiroş
1249           chocolate: Çoklata
1250           clothes: Dikana cilan
1251           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1252           computer: Dikana Kompûteran
1253           confectionery: Dikana Şîraniyan
1254           convenience: Beqal
1255           copyshop: Dikana kopîkirinê
1256           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1257           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1258           curtain: Dikana Perdeyan
1259           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1260           deli: Şarkuterî
1261           department_store: Firoşgeha mezin
1262           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1263           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1264           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1265           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1266           electronics: Dikana elektronîkan
1267           erotic: Dikana Erotîkî
1268           estate_agent: Emlaqfiroş
1269           fabric: Dikana Qumaşan
1270           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1271           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1272           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1273           florist: Kulîlkfiroş
1274           food: Dikana Xwarinê
1275           frame: Dikana Çarçoveyan
1276           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1277           furniture: Mobîlya
1278           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1279           gas: Dikana Gazê
1280           general: Dikan / Mexeze
1281           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1282           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1283           grocery: Beqal
1284           hairdresser: Kuafor
1285           hardware: Xurdefiroş
1286           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1287           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1288           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1289           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1290           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1291           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1292           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1293           jewelry: Gewherfiroş
1294           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1295           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1296           laundry: Cihê Cilşûştinê
1297           locksmith: Kilîdveker
1298           lottery: Piyango
1299           mall: Mexezeyên Mezin
1300           massage: Masaj
1301           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1302           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1303           money_lender: Bideyndêr
1304           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1305           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1306           music: Dikanên muzîkê
1307           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1308           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1309           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1310           optician: Berçavkvan
1311           organic: Dikana xwarinên organîk
1312           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1313           paint: Dikana boyaxan
1314           pastry: Dikana Pasteyan
1315           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1316           perfumery: Parfûmfiroş
1317           pet: Dikana firotana heywanan
1318           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1319           photo: Dikana fotografê
1320           seafood: Berhemên behrê
1321           second_hand: Dikana destê diduyan
1322           sewing: Dikana Dirûnê
1323           shoes: Dikana solan
1324           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1325           stationery: Qirtasiye
1326           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1327           supermarket: Supermarket
1328           tailor: Cildirû
1329           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1330           tea: Firoşgeha Çayê
1331           ticket: Firoşgeha bilêtan
1332           tobacco: Dikana titûnê
1333           toys: Dikana pêlîstokan
1334           travel_agency: Acenteya seyahetê
1335           tyres: Dikana lastîkan
1336           vacant: Dikanê vala
1337           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1338           video: Dikana vîdeoyan
1339           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1340           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1341           wine: Dikana araqê
1342           "yes": Dikan
1343         tourism:
1344           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1345           apartment: Apartmana Tatîlê
1346           artwork: Berhemên hunerî
1347           attraction: Cihên balkêş
1348           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1349           cabin: Xanîka Turîstan
1350           camp_pitch: Qada Kampê
1351           camp_site: Cihê kampê
1352           caravan_site: Cihê karavanê
1353           chalet: Xaniya zozanê
1354           gallery: Galerî
1355           guest_house: Mêvanxane
1356           hostel: Hostel
1357           hotel: Hotel
1358           information: Agahî
1359           motel: Motel
1360           museum: Muzexane
1361           picnic_site: Cihê seyranê
1362           theme_park: Lûnapark
1363           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1364           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1365           zoo: Baxçeyê heywanan
1366         tunnel:
1367           building_passage: Korîdora avahiyê
1368           culvert: Kanala bin erdê
1369           "yes": Tunel
1370         waterway:
1371           artificial: Rêava sûnî
1372           boatyard: Tersaneya botan
1373           canal: Kanal
1374           dam: Bendav
1375           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1376           ditch: Co
1377           dock: Lengergeh
1378           drain: Kanala drênajê
1379           lock: Kilîd
1380           lock_gate: Deriyê avê
1381           mooring: Lengergeh
1382           rapids: Şîp
1383           river: Çem
1384           stream: Robar
1385           wadi: Gelî
1386           waterfall: Sûlav
1387           weir: Bariyera avê
1388           "yes": Robar
1389       admin_levels:
1390         level2: Hidûda welatê
1391         level3: Sînora Herêmê
1392         level4: Sînora parêzgehê
1393         level5: Sînora herêmê
1394         level6: Hidûda navçeyê
1395         level7: Sînora Şaredariyê
1396         level8: Hidûda bajarê
1397         level9: Sînora gundê
1398         level10: Sînora taxê
1399         level11: Sînora Taxê
1400       types:
1401         cities: Bajarên mezin
1402         towns: Bajar
1403         places: Cih
1404     results:
1405       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1406       more_results: Encamên zêdetir
1407   issues:
1408     index:
1409       title: Pirsgirêk
1410       select_status: Rewşê Bibijêre
1411       select_type: Tîp Bibijêre
1412       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1413       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1414       not_updated: Rojanekirin Nebû
1415       search: Lê bigere
1416       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1417       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1418       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1419       status: Rewş
1420       reports: Rapor
1421       last_updated: Rojanekirina dawî
1422       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1423       link_to_reports: Raporan Bibîne
1424       reports_count:
1425         one: '%{count} Rapor'
1426         other: '%{count} Rapor'
1427       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1428       states:
1429         ignored: Guh nedê
1430         open: Veke
1431         resolved: Çareserkirî ye
1432     show:
1433       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1434       reports:
1435         one: '%{count} rapor'
1436         other: '%{count} raporan'
1437       no_reports: Ti raporekî tine
1438       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1439       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1440       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1441         hat rojanekirin
1442       resolve: Çareser bike
1443       ignore: Guh nedê
1444       reopen: Dîsa veke
1445       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1446       read_reports: Raporan Bixwîne
1447       new_reports: Raporên Nû
1448       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1449       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1450       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1451     resolve:
1452       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1453     ignore:
1454       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1455     reopen:
1456       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1457     comments:
1458       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1459       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1460     reports:
1461       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1462         %{updated_at}
1463     helper:
1464       reportable_title:
1465         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1466         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1467   issue_comments:
1468     create:
1469       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1470       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1471   reports:
1472     new:
1473       title_html: Rapor %{link}
1474       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1475       disclaimer:
1476         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1477           bike:'
1478         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1479         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1480           nikarî çareser bikî
1481         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1482       categories:
1483         diary_entry:
1484           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1485           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1486           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1487           other_label: Yên din
1488         diary_comment:
1489           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1490           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1491           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1492           other_label: Yên din
1493         user:
1494           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1495           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1496           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1497           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1498           other_label: Yên din
1499         note:
1500           spam_label: Ev nîşe spam e
1501           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1502           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1503           other_label: Yên din
1504     create:
1505       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1506       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1507   layouts:
1508     logo:
1509       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1510     home: Here Cihê Mala Xwe
1511     logout: Derkeve
1512     log_in: Têkeve
1513     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1514     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1515     edit: Biguherîne
1516     history: Dîrok
1517     export: Derxîne
1518     issues: Pirsgirêk
1519     data: Dane
1520     export_data: Daneyan derxîne derve
1521     gps_traces: Şopên GPSê
1522     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1523     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1524     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1525     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1526     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1527     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1528     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1529       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1530     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1531     partners_fastly: Fastly
1532     partners_partners: şirîkên me
1533     tou: Mercên Bikaranînê
1534     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1535       sererastkirinê tê kirin.
1536     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1537       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1538     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1539     help: Alîkarî
1540     about: Derbar
1541     copyright: Mafê daneriyê
1542     communities: Civat
1543     community: Civak
1544     community_blogs: Blogên Civakê
1545     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1546     make_a_donation:
1547       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1548       text: Bexş bike
1549     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1550     more: Zêdetir
1551   user_mailer:
1552     diary_comment_notification:
1553       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1554       hi: Silav %{to_user},
1555       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1556         şirove kir:'
1557       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1558         şirove kir:'
1559       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1560         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1561         nivîserê.
1562       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1563         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1564         nivîserê.
1565     message_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1567       hi: Merheba %{to_user},
1568       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1569         şand:'
1570       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1571         %{subject} şand:'
1572       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1573         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1574       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1575         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1576     friendship_notification:
1577       hi: Merheba %{to_user},
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1579       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1580         kir.
1581       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1582       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1584       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1585         bikî.
1586     gpx_description:
1587       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1588         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1589       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1590         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1591     gpx_failure:
1592       hi: Merheba %{to_user},
1593       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1594       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1595         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1596       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1597     gpx_success:
1598       hi: Merheba %{to_user},
1599       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1600     signup_confirm:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1602       greeting: Merhebaǃ
1603       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1604         çêkir.
1605       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1606         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1607         lînkê:'
1608       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1609         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1610     email_confirm:
1611       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1612       greeting: Silav,
1613       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1614         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1615       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1616         ser lînka li jêr.
1617     lost_password:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1619       greeting: Silav,
1620       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1621         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1622       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1623         lînla li jêr.
1624     note_comment_notification:
1625       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1626       greeting: Merheba,
1627       commented:
1628         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1630           dibî şiroveyek nivîsand'
1631         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1632           berda.'
1633         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1634           şiroveyek berda.'
1635         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1636           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1637         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1638           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1639       closed:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1642           çareser kir'
1643         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1644           kir.'
1645         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1646           çareser kir.'
1647         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1648           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1649         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1650           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1651       reopened:
1652         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1653           kir'
1654         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1655           ji nû ve aktîv kir'
1656         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1657           nû ve da aktîvkirin.'
1658         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1659           ji nû ve da aktîvkirin.'
1660         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1661           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1663           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1664       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1665       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1666     changeset_comment_notification:
1667       hi: Merheba %{to_user},
1668       greeting: Merheba,
1669       commented:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1671           şiroveyek nivîsand'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1673           pê eleqedar dibî şirove kir'
1674         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1675           berda di  %{time} de'
1676         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1677           berda di  %{time} de'
1678         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1679           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1680           çêkirin'
1681         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1682           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1683           çêkirin'
1684         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1685         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1687       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1688         bibînin.
1689       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1690         ji %{url} bibînin.
1691       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1692         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1693       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1694         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1695   confirmations:
1696     confirm:
1697       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1698       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1699       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1700         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1701       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1702         bike.
1703       button: Bipejirîne
1704       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1705       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1706       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1707     confirm_resend:
1708       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1709     confirm_email:
1710       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1711       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1712         bişkoka li jêr bike.
1713       button: Bipejirîne
1714       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1715       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1716       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1717     resend_success_flash:
1718       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1719         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1720       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1721         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1722         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1723   messages:
1724     inbox:
1725       title: Qutiya hatiyan
1726       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1727       new_messages:
1728         one: '%{count} peyama nû'
1729         other: '%{count} peyamên nû'
1730       old_messages:
1731         one: '%{count} peyama kevin'
1732         other: '%{count} peyamên kevin'
1733       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1734         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1735       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1736     messages_table:
1737       from: Ji
1738       to: Ji bo
1739       subject: Mijar
1740       date: Dîrok
1741     message_summary:
1742       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1743       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1744       reply_button: Cewab bide
1745       destroy_button: Jê bibe
1746     new:
1747       title: Peyamê bişîne
1748       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1749       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1750     create:
1751       message_sent: Peyam hate şandin
1752       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1753         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1754     no_such_message:
1755       title: Mesajek wek vê tine ye
1756       heading: Mesajek wek vê tine ye
1757       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1758     outbox:
1759       title: Qutiya min a çûyiyan
1760       messages:
1761         one: Te %{count} peyam şand
1762         other: Te %{count} peyaman şand
1763       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1764         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1765       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1766     reply:
1767       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1768         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1769         rast têbikeve.
1770     show:
1771       title: Peyamê bixwîne
1772       reply_button: Bersiv bide
1773       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1774       destroy_button: Jê bibe
1775       back: Paşve vegere
1776       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1777         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1778         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1779     sent_message_summary:
1780       destroy_button: Jê bibe
1781     heading:
1782       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1783       my_outbox: Çûdanka min
1784     mark:
1785       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1786       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1787     destroy:
1788       destroyed: Payam hate jêbirin
1789   passwords:
1790     new:
1791       title: Şîfreya wenda
1792       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1793       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1794       new password button: Şîfreyê nû bike
1795       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1796         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1797     edit:
1798       title: Şîfreyê nû bike
1799       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1800       reset: Şîfreyê nû bike
1801       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1802         bikî?
1803     update:
1804       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1805   preferences:
1806     show:
1807       title: Tercîhên min
1808       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1809       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1810       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1811     edit:
1812       title: Tercîhan biguherîne
1813       save: Tercîhan rojane bike
1814       cancel: Betal bike
1815     update:
1816       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1817     update_success_flash:
1818       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1819   profiles:
1820     edit:
1821       title: Profîlê Biguherîne
1822       save: Profîlê Rojane Bike
1823       cancel: Betal bike
1824       image: Wêne
1825       gravatar:
1826         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1827         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1828         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1829         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1830       new image: Wêneyek lê zêde bike
1831       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1832       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1833       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1834       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1835         xuyan)
1836       home location: Cihê malê te
1837       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1838       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1839         te were rojanekirin?
1840       show: Nîşan bide
1841       delete: Jê bibe
1842       undelete: Jêbirinê vegerîne
1843     update:
1844       success: Profîl hate rojanekirin.
1845       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1846   sessions:
1847     new:
1848       title: Têkeve
1849       tab_title: Têkeve
1850       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1851       password: 'Şîfre:'
1852       remember: Min bi bîr bîne
1853       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1854       login_button: Têkeve
1855       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1856       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1857       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1858     destroy:
1859       title: Derkeve
1860       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1861       logout_button: Derkeve
1862     suspended_flash:
1863       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1864       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1865         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1866       support: piştgirî
1867   shared:
1868     markdown_help:
1869       headings: Sernivîs
1870       heading: Sernivîs
1871       subheading: Sernivîsa binî
1872       unordered: Lîsta nerêzkirî
1873       ordered: Lîsta rêzkirî
1874       first: Hêmana yekem
1875       second: Hêmana duyem
1876       link: Lînk
1877       text: Nivîs
1878       image: Wêne
1879       alt: Nivîsa alternatîv
1880       url: URL
1881     richtext_field:
1882       edit: Biguherîne
1883       preview: Pêşdîtin
1884   site:
1885     about:
1886       next: Pêşve
1887       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1888         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1889       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1890         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1891         dike û diparêze.
1892       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1893       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1894         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1895         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1896       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1897       open_data_title: Daneyên vekirî
1898       legal_title: Zagonî
1899       partners_title: Şirîkên me
1900     copyright:
1901       foreign:
1902         title: Derbarê vê wergerê de
1903         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1904           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1905         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1906       native:
1907         title: Der barê vê rûpelê
1908         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1909           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1910           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1911           werbigrin.
1912         native_link: versiyona bi kurdî
1913         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1914       legal_babble:
1915         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1916         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1917         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1918           tiştan bikî:'
1919         attribution_example:
1920           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1921           title: Mînaka atfkirinê
1922         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1923         contributors_title_html: Beşdarên me
1924         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1925           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1926           dikin, hinek ji wan ev in:'
1927         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1928         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1929           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1930           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1931         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1932         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1933           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1934           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1935           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1936     index:
1937       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1938         hatiye neçalakkirin.
1939       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1940         tîne.
1941       license:
1942         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1943           de ne
1944       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1945         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1946     edit:
1947       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1948       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1949         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1950         herkesê re vekirî eyar bikî.
1951       user_page_link: rûpela bikarhêner
1952       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1953       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1954       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1955         vê taybetmendiyê lazim e.
1956     export:
1957       title: Derxîne
1958       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1959       licence: Lîsans
1960       too_large:
1961         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1962           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1963         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1964           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1965           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1966           jêr biemilîne.
1967         planet:
1968           title: Seyareya OSMê
1969           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1970             nûkirin
1971         overpass:
1972           title: Overpass API
1973           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1974         geofabrik:
1975           title: Daxistinên Geofabrikê
1976           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1977             sîstematîk têne nûkirin
1978         other:
1979           title: Çavkaniyên din
1980           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1981             lîstekirin
1982       export_button: Derxîne
1983     fixthemap:
1984       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1985       how_to_help:
1986         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1987         join_the_community:
1988           title: Tevlî civatê bibe
1989           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1990             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1991             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1992             bike.
1993       other_concerns:
1994         title: Meseleyên din
1995     help:
1996       title: Wergirtina alîkariyê
1997       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1998         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1999         xwediyê çend çavkaniyan e.
2000       welcome:
2001         url: /welcome
2002         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2003         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2004           dest pê bike.
2005       beginners_guide:
2006         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2007         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2008       community:
2009         title: Foruma civatê
2010         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2011       mailing_lists:
2012         title: Lîsteya E-nameyan
2013         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2014           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2015       irc:
2016         title: IRC
2017         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2018       switch2osm:
2019         title: switch2osm
2020         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2021           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2022       welcomemat:
2023         title: Ji bo rêxistinan
2024         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2025           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2026       wiki:
2027         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2028         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2029     potlatch:
2030       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2031         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2032         berdest e.
2033     any_questions:
2034       title: Pirsekî te heye?
2035     sidebar:
2036       search_results: Encamên lêgerînê
2037       close: Bigire
2038     search:
2039       search: Lêbigere
2040       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2041       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2042       from: Ji
2043       to: Ji bo
2044       where_am_i: Ev li ku ye?
2045       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2046       submit_text: Here
2047       reverse_directions_text: Aliyê ters
2048     key:
2049       table:
2050         entry:
2051           motorway: Otorê
2052           main_road: Rêya sereke
2053           trunk: Rêya sereke
2054           primary: Rêya bi dereceya yekem
2055           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2056           unclassified: Rêya nesinifandî
2057           track: Rêya ji xweliyê
2058           bridleway: Rêyên siwaran
2059           cycleway: Rêya bisiklêtê
2060           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2061           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2062           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2063           footway: Rêya peyayan
2064           rail: Rêhesin
2065           subway: Metro
2066           cable_car: Teleferîk
2067           chair_lift: Teleferîk
2068           runway: Pîsta balafirgehê
2069           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2070           apron: Aprona balafirgehê
2071           admin: Sînorê îdarî
2072           forest: Daristan
2073           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2074           golf: Cihê golfê
2075           park: Park
2076           common: Erda mişterek
2077           resident: Cihê îkametê
2078           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2079           industrial: Cihê endustriyê
2080           commercial: Herêma bazirganiyê
2081           heathland: Erdê qeraç
2082           lake: Gol
2083           reservoir: Gola sûnî
2084           farm: Cotgeh
2085           brownfield: Erdê vala
2086           cemetery: Gorristan
2087           allotments: Bax û bostan
2088           pitch: Saheya sporê
2089           centre: Navenda sporê
2090           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2091           military: Qada eskerî
2092           school: Dibistan
2093           university: Unîversîte
2094           building: Avahiya girîng
2095           station: Stasyona trênê
2096           summit: Lûtke
2097           peak: Lûtke
2098           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2099           bridge: Xeta reş = pir
2100           private: Têketina taybet
2101           destination: Cihê gihiştinê
2102           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2103           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2104           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2105           toilets: Tiwalet
2106     welcome:
2107       title: Tu bi xêr hatî!
2108       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2109         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2110         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2111         ku divê tu van bizanibî.
2112       whats_on_the_map:
2113         title: Çi hene li ser nexşeyê
2114       basic_terms:
2115         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2116         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2117           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2118       rules:
2119         title: Qaîdeyên vêǃ
2120       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2121       add_a_note:
2122         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2123         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2124           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2125           bes e.
2126     communities:
2127       title: Civatên me
2128       lede_text: |-
2129         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2130         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2131         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2132         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2133       local_chapters:
2134         title: Beşên Lokal
2135       other_groups:
2136         title: Komên din
2137   traces:
2138     visibility:
2139       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2140       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2141         xuyan)
2142       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2143         têne nîşankirin)
2144       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2145         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2146     new:
2147       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2148       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2149       help: Alîkarî
2150       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2151     create:
2152       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2153       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2154         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2155         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2156       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2157         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2158       traces_waiting:
2159         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2160           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2161           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2162         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2163           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2164           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2165     edit:
2166       cancel: Betal bike
2167       title: Şopa %{name} tê guhartin
2168       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2169       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2170     update:
2171       updated: Şop hate nûkirin
2172     trace_optionals:
2173       tags: Etîketên vê
2174     show:
2175       title: Şopa %{name} tê dîtin
2176       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2177       pending: LI BENDÊ YE
2178       filename: 'Navê dosyeyê:'
2179       download: daxîne
2180       uploaded: Hate barkirinː
2181       points: Hejmara nuqteyanː
2182       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2183       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2184       map: nexşe
2185       edit: biguherîne
2186       owner: 'Xweyî:'
2187       description: 'Danasîn:'
2188       tags: Etîketên vêː
2189       none: Tine
2190       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2191       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2192       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2193       visibility: Kî dikare bibîneː
2194       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2195     trace_paging_nav:
2196       older: Şopên kevintir
2197       newer: Şopên nûtir
2198     trace:
2199       pending: LI BENDÊ YE
2200       count_points:
2201         one: Niqteyekê
2202         other: '%{count} niqte'
2203       more: dêtay
2204       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2205       view_map: Nexşeyê bibîne
2206       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2207       public: GIŞTÎ
2208       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2209       private: XISÛSÎ
2210       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2211     index:
2212       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2213       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2214       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2215       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2216       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2217       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2218       all_traces: Temamê Şopan
2219       my_traces: Şopên min
2220       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2221       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2222     destroy:
2223       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2224     make_public:
2225       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2226     offline_warning:
2227       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2228     offline:
2229       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2230       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2231     georss:
2232       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2233     description:
2234       description_with_count:
2235         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2236         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2237       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2238   application:
2239     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2240     require_cookies:
2241       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2242         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2243     require_admin:
2244       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2245     setup_user_auth:
2246       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2247         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2248       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2249         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2250       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2251         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2252         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2253     settings_menu:
2254       account_settings: Mîhengên Hesabê
2255       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2256       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2257       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2258     auth_providers:
2259       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2260       openid:
2261         title: Bi OpenID'yê têkeve
2262         alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2263       google:
2264         title: Bi Google têkeve
2265         alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2266       facebook:
2267         title: Bi Facebookê têkeve
2268         alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2269       microsoft:
2270         title: Bi Microsoftê têkeve
2271         alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
2272       github:
2273         title: Bi GitHub'ê têkeve
2274         alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2275       wikipedia:
2276         title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2277         alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2278       wordpress:
2279         title: Bi Wordpressê têkeve
2280         alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2281       aol:
2282         title: Bi AOL'ê têkeve
2283         alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2284   oauth:
2285     authorize:
2286       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2287       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2288         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2289         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2290       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2291       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2292       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2293       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2294       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2295       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2296       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2297       allow_write_notes: guherandina notan.
2298       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2299     authorize_success:
2300       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2301       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2302       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2303     authorize_failure:
2304       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2305       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2306       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2307     revoke:
2308       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2309     permissions:
2310       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2311     scopes:
2312       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2313       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2314       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2315         bike
2316       write_api: Nexşeyê biguherîne
2317       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2318       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2319       write_notes: Notan biguherîne
2320       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2321       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2322   oauth_clients:
2323     new:
2324       title: Sepanekî nû qeyd bike
2325     edit:
2326       title: Sepanê xwe biguherîne
2327     show:
2328       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2329       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2330       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2331       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2332       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2333       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2334       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2335       edit: Dêtayan biguherîne
2336       delete: Telebkarê jê bibe
2337       confirm: Tu piştrast î?
2338       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2339     index:
2340       title: Dêtayên min ên OAuthê
2341       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2342       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2343       application: Navê sepanê
2344       issued_at: Wextê weşanê
2345       revoke: Betal bike!
2346       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2347       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2348         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2349         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2350       oauth: OAuth
2351       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2352       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2353     form:
2354       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2355     not_found:
2356       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2357     create:
2358       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2359     update:
2360       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2361     destroy:
2362       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2363   oauth2_applications:
2364     index:
2365       title: Sepanên min ên telebkar
2366       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2367         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2368         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2369       new: Sepanekî nû qeyd bike
2370       name: Nav
2371       permissions: Destûr
2372     application:
2373       edit: Biguherîne
2374       delete: Jê bibe
2375       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2376     new:
2377       title: Sepanekî nû qeyd bike
2378     edit:
2379       title: Sepanê xwe biguherîne
2380     show:
2381       edit: Biguherîne
2382       delete: Jê bibe
2383       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2384       client_id: IDya Telebkerê
2385       client_secret: Veşariya Telebkerê
2386       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2387         peyda nebe.
2388       permissions: Destûr
2389       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2390     not_found:
2391       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2392   oauth2_authorizations:
2393     new:
2394       title: Destûrdayîn hewce dike
2395       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2396         hesabê te?
2397       authorize: Destûrdar bike
2398       deny: Red bike
2399     error:
2400       title: Çewtiyekê rû da
2401     show:
2402       title: Koda destûrdarkirinê
2403   oauth2_authorized_applications:
2404     index:
2405       title: Sepanên min ên destûrdayî
2406       application: Sepan
2407       permissions: Destûr
2408       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2409     application:
2410       revoke: Gihînê Rake
2411       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2412   users:
2413     new:
2414       title: Xwe Qeyd Bike
2415       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2416         çêbikin.
2417       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2418         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2419         çareser bikin.
2420       support: piştgirî
2421       about:
2422         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2423       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2424         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2425       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2426       continue: Qeyd bibe
2427       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2428         kirǃ
2429       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2430     terms:
2431       title: Şertûmerc
2432       heading: Şertûmerc
2433       heading_ct: Şertên beşdariyê
2434       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2435         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2436         bike.
2437       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2438         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2439       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2440       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2441         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2442         û qebûl bike.
2443       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2444       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2445         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2446       consider_pd_why: Ev çi ye?
2447       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2448       informal_translations: tercimeyên nefermî
2449       continue: Dewam bike
2450       decline: Red bike
2451       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2452         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2453       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2454       legale_names:
2455         france: Frensa
2456         italy: Îtalya
2457         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2458     terms_declined_flash:
2459       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2460         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2461       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2462     no_such_user:
2463       title: Bikarhênerek wek vê tine
2464       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2465       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2466         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2467       deleted: hate jêbirin
2468     show:
2469       my diary: Rojnivîska min
2470       my edits: Guhartinên min
2471       my traces: Şopên min
2472       my notes: Notên min
2473       my messages: Peyamên min
2474       my profile: Profîla min
2475       my settings: Hevyazên min
2476       my comments: Şîroveyên min
2477       my_preferences: Tercîhên min
2478       my_dashboard: Panela Kontrolê
2479       blocks on me: Astengên ser min
2480       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2481       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2482       send message: Peyam bişîne
2483       diary: Rojnivîsk
2484       edits: Guhartin
2485       traces: Şop
2486       notes: Notên nexşeyê
2487       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2488       add as friend: Bibe heval
2489       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2490       ct status: Şertên beşdariyêː
2491       ct undecided: Bêqerar
2492       ct declined: Redkirî
2493       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2494       created from: Ji van hate çêkirinː
2495       status: 'Rewş:'
2496       spam score: Skora spamêː
2497       role:
2498         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2499         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2500         grant:
2501           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2502           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2503         revoke:
2504           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2505           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2506       block_history: Astengiyên aktîv
2507       moderator_history: Astengiyên dayî
2508       comments: Şîrove
2509       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2510       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2511       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2512       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2513       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2514       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2515       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2516       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2517       confirm: Pesend bike
2518       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2519     go_public:
2520       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2521         te jî heye ji bo guherandinê.
2522     index:
2523       title: Bikarhêner
2524       heading: Bikarhêner
2525       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2526       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2527       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2528       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2529       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2530     suspended:
2531       title: Hesab hatiye rawestandin
2532       heading: Hesab hatiye rawestandin
2533       support: piştgirî
2534       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2535         rawestandin.
2536       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2537         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2538         vê yekê gotûbêj bikî.
2539     auth_failure:
2540       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2541       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2542       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2543       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2544       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2545       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2546     auth_association:
2547       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2548       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2549         xwe re hesabekî nû çêbike.
2550       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2551         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2552         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2553   user_role:
2554     filter:
2555       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2556       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2557       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2558       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2559         rakirin.
2560     grant:
2561       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2562       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2563       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2564       confirm: Pesend bike
2565       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2566         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2567     revoke:
2568       title: Rakirina rolê bipejirîne
2569       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2570       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2571         rabikî?
2572       confirm: Bipejirîne
2573       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2574         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2575   user_blocks:
2576     model:
2577       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2578         bibî.
2579       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2580     not_found:
2581       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2582       back: Vegere îndeksê
2583     new:
2584       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2585       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2586       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2587       back: Hemû astengiyan bibîne
2588     edit:
2589       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2590       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2591       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2592       show: Vê astengiyê bibîne
2593       back: Hemû astengiyan bibîne
2594     filter:
2595       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2596       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2597         vekirin be.
2598     create:
2599       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2600     update:
2601       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2602         biguherîne.
2603       success: Astengî hate nûkirin.
2604     index:
2605       title: Astengiyên bikarhêner
2606       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2607       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2608     revoke:
2609       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2610       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2611         hatiye çêkirin
2612       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2613       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2614       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2615       revoke: Betal bike!
2616       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2617     helper:
2618       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2619       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2620       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2621         biqede.
2622       time_past_html: '%{time} qediya.'
2623       block_duration:
2624         hours:
2625           one: '%{count} saet'
2626           other: '%{count} saetan'
2627         days:
2628           one: '%{count} roj'
2629           other: '%{count} rojan'
2630         weeks:
2631           one: '%{count} heftî'
2632           other: '%{count} heftiyan'
2633         months:
2634           one: '%{count} meh'
2635           other: '%{count} mehan'
2636         years:
2637           one: '%{count} sal'
2638           other: '%{count} salan'
2639     blocks_on:
2640       title: Astengiyên ser %{name}
2641       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2642       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2643     blocks_by:
2644       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2645       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2646       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2647     show:
2648       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2649       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2650       created: 'Hate çêkirin:'
2651       duration: 'Mawe:'
2652       status: 'Rewş:'
2653       show: nîşan bide
2654       edit: Biguherîne
2655       revoke: Betal bike!
2656       confirm: Tu piştrast î?
2657       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2658       revoker: Yê ku rakiriyeː
2659       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2660     block:
2661       not_revoked: (ne betalkirî)
2662       show: Nîşan bide
2663       edit: Biguherîne
2664       revoke: Betal bike!
2665     blocks:
2666       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2667       creator_name: Çêker
2668       reason: Sedema astengkirinê
2669       status: Rewş
2670       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2671   notes:
2672     index:
2673       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2674       heading: Notên %{user}
2675       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2676       subheading_submitted: hatiye şandin
2677       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2678       no_notes: Not tine
2679       id: Id
2680       creator: Çêker
2681       description: Danasîn
2682       created_at: Wextê çêkirinê
2683       last_changed: Guherandinê dawîn
2684     show:
2685       title: 'Not: %{id}'
2686       description: Danasîn
2687       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2688       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2689       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2690       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2691       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2692       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2693       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2694       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2695       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2696       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2697       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2698         aktîvkirin
2699       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2700       report: vê nîşeyê gilî bike
2701       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2702         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2703       hide: Veşêre
2704       resolve: Çareser bike
2705       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2706       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2707       comment: Şîrove
2708       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2709         tu dikarî %{link}.
2710       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2711         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2712       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2713       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2714         de.
2715     new:
2716       title: Notê nû
2717       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2718         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2719         îzah bike binivîse.
2720       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2721         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2722         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2723       add: Notê lê zêde bike
2724   javascripts:
2725     close: Bigre
2726     share:
2727       title: Parve bike
2728       cancel: Betal bike
2729       image: Wêne
2730       link: Girêdan an jî HTML
2731       long_link: Lînk
2732       short_link: Lînka kurt
2733       geo_uri: Geo-URI
2734       embed: HTML
2735       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2736       format: 'Format:'
2737       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2738       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2739       download: Daxîne
2740       short_url: URLya kurt
2741       include_marker: Nîşanek deyne
2742       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2743       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2744       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2745       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2746     embed:
2747       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2748     key:
2749       title: Sembolên nexşeyê
2750       tooltip: Sembolên nexşeyê
2751       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2752     map:
2753       zoom:
2754         in: Nêzîk bike
2755         out: Dûr bike
2756       locate:
2757         title: Cihê min nîşan bide
2758         metersPopup:
2759           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2760           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2761         feetPopup:
2762           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2763           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2764       base:
2765         standard: Standard
2766         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2767         transport_map: Nexşeya transportê
2768         hot: Mirovatî
2769       layers:
2770         header: Tebeqeyên nexşeyê
2771         notes: Notên nexşeyê
2772         data: Daneyên nexşeyê
2773         gps: Şopên GPSê yên giştî
2774         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2775         title: Tebeqeyên nexşeyê
2776       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2777       make_a_donation: Bexş bike
2778       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2779       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2780     site:
2781       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2782       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2783       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2784       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2785       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2786       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2787       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2788       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2789     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2790       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2791     directions:
2792       ascend: Bilind bike
2793       engines:
2794         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2795         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2796         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2797         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2798         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2799         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2800         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2801         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2802         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2803       descend: Nizm bûn
2804       directions: Îstiqametên rotayê
2805       distance: Mesafe
2806       distance_m: '%{distance}m'
2807       distance_km: '%{distance}km'
2808       errors:
2809         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2810         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2811       instructions:
2812         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2813         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2814         offramp_right: Here pala li alî rastê
2815         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2816         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2817           ber bi %{name} ve
2818         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2819           here ber bi %{directions} ve
2820         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2821           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2822         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2823         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2824           ve
2825         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2826           ber bi %{directions} ve
2827         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2828         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2829           ve
2830         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2831           ber bi %{directions} ve
2832         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2833         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2834         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2835           ser %{name}
2836         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2837         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2838         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2839         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2840         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2841         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2842         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2843         offramp_left: Here rampaya li çepê
2844         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2845         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2846           ser %{name}
2847         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2848           ber bi %{directions} ve
2849         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2850           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2851         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2852         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2853           ve
2854         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2855           ber bi %{directions} ve
2856         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2857         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2858           ve
2859         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2860           bi%{directions} ve
2861         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2862         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2863         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2864         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2865         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2866         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2867         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2868         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2869         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2870         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2871         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2872         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2873         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2874         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2875         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2876         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2877           ve biçe
2878         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2879           bîne ji ser %{name}
2880         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2881         unnamed: rêya bênav
2882         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2883         exit_counts:
2884           first: 1em
2885           second: 2yem
2886           third: 3yem
2887           fourth: 4em
2888           fifth: 5em
2889           sixth: 6em
2890           seventh: 7em
2891           eighth: 8em
2892           ninth: 9em
2893           tenth: 10em
2894       time: Zeman
2895     query:
2896       node: Nuqte
2897       way: Rê
2898       relation: Eleqe
2899       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2900       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2901       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2902     context:
2903       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2904       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2905       add_note: Li vir notek îlawe bike
2906       show_address: Adrêsê nîşan bide
2907       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2908       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2909   redactions:
2910     edit:
2911       heading: Redaksiyonê biguherîne
2912       title: Redaksiyonê biguherîne
2913     index:
2914       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2915       heading: Lîsteya redaksiyonan
2916       title: Lîsteya redaksiyonan
2917     new:
2918       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2919       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2920     show:
2921       description: 'Danasîn:'
2922       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2923       title: Redaksiyonê nîşan bide
2924       user: Çêkerː
2925       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2926       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2927       confirm: Tu piştrast î?
2928     create:
2929       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2930     update:
2931       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2932     destroy:
2933       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2934         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2935       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2936       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2937   validations:
2938     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2939     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2940     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2941     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2942 ...