1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
63 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
64 email_address_not_routable: није повезљив(а)
66 acl: Листа контроле приступа
67 changeset: Скуп промена
68 changeset_tag: Ознака скупа промена
70 diary_comment: Коментар у дневнику
71 diary_entry: Унос у дневнику
77 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
119 latitude: Географска ширина
120 longitude: Географска дужина
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
125 confidential: Поверљива апликација?
135 latitude: Географска ширина
136 longitude: Географска дужина
139 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
140 visibility: Видљивост
151 category: Одаберите разлог пријаве
152 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
154 auth_provider: Провајдер провере идентитета
155 auth_uid: UID идентитета
157 email_confirmation: Имејл потврда
158 new_email: Нова имејл адреса
160 display_name: Име за приказ
161 description: Опис профила
162 home_lat: Географска ширина
163 home_lon: Географска дужина
164 languages: Жељени језици
165 preferred_editor: Жељени уређивач
167 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
169 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
172 tagstring: раздвојено запетама
174 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
176 new_email: (никада се не приказује јавно)
178 distance_in_words_ago:
179 half_a_minute: пре пола минута
181 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
183 default: Подразумевано (тренутно %{name})
186 description: iD (уређивач у прегледачу)
188 name: Даљинско управљање
189 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 title: Обришите мој налог
225 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
226 delete_account: Обриши налог
227 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
228 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
233 my settings: Поставке
234 current email address: Тренутна имејл адреса
235 external auth: Спољна аутентификација
237 link text: шта је ово?
239 heading: Јавно уређивање
240 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
241 enabled link text: шта је ово?
242 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
244 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
246 heading: Услови уређивања
247 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
248 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
249 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
251 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
252 link text: шта је ово?
253 save changes button: Сачувај промене
254 delete_account: Брисање налога...
256 heading: Јавно уређивање
257 find_out_why: сазнајте зашто
258 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
260 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
261 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
262 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
264 success: Налог је обрисан.
269 in_changeset: Скуп промена
271 no_comment: (нема коментара)
273 download_xml: Преузми XML
274 view_history: Погледај историју
275 view_details: Детаљније
276 location: 'Локација:'
278 title: 'Скуп промена: %{id}'
280 node: Тачке (%{count})
281 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
282 way: Линије (%{count})
283 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
284 relation: Односи (%{count})
285 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
286 comment: Коментари (%{count})
287 changesetxml: XML скуп промена
288 osmchangexml: osmChange XML
290 title: Скуп промена %{id}
291 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
292 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
293 discussion: Дискусија
295 title_html: 'Тачка: %{name}'
296 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
298 title_html: 'Линија: %{name}'
299 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
302 one: део линије %{related_ways}
303 other: део линија %{related_ways}
305 title_html: 'Однос: %{name}'
306 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
309 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
315 entry_html: Однос %{relation_name}
316 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
319 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
324 changeset: скуп промена
327 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
332 changeset: скуп промена
335 redaction: Редакција %{id}
336 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
337 Детаљније на %{redaction_link}.
343 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
344 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
345 load_data: Учитај податке
350 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
351 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
352 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
353 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
354 telephone_link: Позови %{phone_number}
355 email_link: Имејл %{email}
357 title: Информације о објектима
358 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
359 nearby: Објекти у близини
362 changeset_paging_nav:
363 showing_page: Страница %{page}
365 previous: « Претходно
368 no_edits: (нема измена)
369 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
377 title: Скупови промена
378 title_user: Скупови промена корисника %{user}
379 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
380 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
381 empty: Скупови промена нису пронађени.
382 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
383 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
384 no_more: Није пронађено још скупова промена.
385 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
386 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
387 load_more: Учитај још
389 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
392 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
393 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
395 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
397 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
398 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
400 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
404 km away: удаљено %{count} км
405 m away: удаљено %{count} м
406 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
408 your location: Ваша локација
409 nearby mapper: Оближњи картограф
412 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
413 my friends: Моји пријатељи
414 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
415 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
416 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
417 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
418 friends_diaries: Дневник пријатеља
419 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
420 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
423 title: Нови унос у дневнику
426 use_map_link: Користи мапу
428 title: Кориснички дневници
429 title_friends: Дневници пријатеља
430 title_nearby: Дневници корисника у близини
431 user_title: Дневник корисника %{user}
432 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
433 new: Нови унос у дневнику
434 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
435 my_diary: Мој дневник
436 no_entries: Нема уноса у дневнику
437 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
438 older_entries: Старији уноси
439 newer_entries: Новији уноси
441 title: Уреди унос у дневнику
442 marker_text: Локација уноса у дневнику
444 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
445 user_title: Дневник корисника/це %{user}
446 leave_a_comment: Остави коментар
447 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
450 title: Нема таквог уноса у дневнику
451 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
452 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
453 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
455 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
456 comment_link: Коментариши овај унос
457 reply_link: Пошаљи поруку аутору
459 one: '%{count} коментар'
460 other: '%{count} коментара'
461 no_comments: Нема коментара
462 edit_link: Уреди овај унос
463 hide_link: Сакриј овај унос
464 unhide_link: Откриј овај унос
466 report: Пријавите овај унос
468 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
469 hide_link: Сакриј овај коментар
470 unhide_link: Откриј овај коментар
472 report: Пријави овај коментар
474 location: 'Локација:'
479 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
480 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
482 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
483 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
485 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
486 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
491 newer_comments: Новији коментари
492 older_comments: Старији коментари
496 internal_server_error:
497 title: Грешка у апликацији
499 title: Датотека није пронађена
502 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
503 button: Додај као пријатеља
504 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
505 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
506 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
508 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
509 button: Уклони из списка пријатеља
510 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
511 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
513 search_osm_nominatim:
517 chair_lift: Жичара са седиштима
519 gondola: Кабинска жичара
521 station: Станица жичаре
522 "yes": Ваздушни путеви
528 parking_position: Место за паркинг
532 terminal: Аеродромски терминал
534 animal_shelter: Азил за животиње
535 arts_centre: Уметнички центар
541 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
542 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
543 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
544 biergarten: Пивница на отвореном
545 blood_bank: Банка крви
546 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
548 bureau_de_change: Мењачница
549 bus_station: Аутобуска станица
551 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
552 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
553 car_wash: Ауто-перионица
555 charging_station: Акумулаторска станица
556 childcare: Агенција за чување деце
561 community_centre: Месна заједница
562 conference_centre: Конференцијски центар
564 crematorium: Крематоријум
567 drinking_water: Пијаћа вода
568 driving_school: Ауто-школа
570 fast_food: Брза храна
571 ferry_terminal: Трајектни терминал
572 fire_station: Ватрогасна станица
573 food_court: Пултови са храном
575 fuel: Бензинска станица
579 hunting_stand: Ловачка кула
580 ice_cream: Продавница сладоледа
581 internet_cafe: Интернет кафе
582 kindergarten: Обданиште
583 language_school: Школа за језике
586 marketplace: Зелена пијаца
588 money_transfer: Пренос новца
589 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
590 music_school: Музичка школа
591 nightclub: Ноћни клуб
592 nursing_home: Старачки дом
594 parking_entrance: Улаз на паркинг
595 parking_space: Паркинг место
596 payment_terminal: Терминал за плаћање
598 place_of_worship: Верски објекат
600 post_box: Поштанско сандуче
604 public_bath: Јавно купатило
605 public_building: Јавна зграда
606 recycling: Место за рециклажу
610 shower: Јавно купатило
611 social_centre: Друштвени центар
612 social_facility: Социјална заштита
616 telephone: Телефонска говорница
619 townhall: Градска скупштина
620 university: Универзитет
621 vehicle_inspection: Технички преглед
622 vending_machine: Аутомат
623 veterinary: Ветеринарска клиника
624 village_hall: Сеоска месна заједница
625 waste_basket: Корпа за отпатке
626 waste_disposal: Контејнер
627 waste_dump_site: Депонија
629 administrative: Административна граница
630 census: Пописна граница
631 national_park: Национални парк
632 protected_area: Заштићено подручје
637 suspension: Висећи мост
649 college: Факултетска зграда
650 commercial: Пословна зграда
651 construction: Зграда у изградњи
652 detached: Издвојена кућа
653 dormitory: Студентски дом
656 farm_auxiliary: Помоћна штала
659 greenhouse: Стакленик
664 houseboat: Кућа на води
666 industrial: Индустријска зграда
667 kindergarten: Зграда вртића
668 manufacture: Зграда фабрике
671 residential: Стамбена зграда
672 retail: Малопродајна радња
676 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
677 service: Сервисна зграда
680 static_caravan: Караван
683 train_station: Железничка станица
684 university: Универзитетска зграда
695 confectionery: Кондитор
697 electrician: Електричар
698 electronics_repair: Поправка електронике
701 photographer: Фотограф
702 plumber: Водоинсталатер
706 stonemason: Каменорезац
709 "yes": Занатска радња
711 access_point: Приступна тачка
712 ambulance_station: Хитна помоћ
713 assembly_point: Тачка окупљања
714 defibrillator: Дефибрилатор
715 fire_extinguisher: ПП апарат
716 landing_site: Место за хитно слетање
717 phone: Телефон за хитне случајеве
719 abandoned: Напуштени ауто-пут
720 bridleway: Коњички пут
721 bus_guideway: Трамвајска линија
722 bus_stop: Аутобуска станица
723 construction: Пут у изградњи
725 crossing: Пешачки прелаз
726 cycleway: Бициклистичка стаза
728 emergency_access_point: Прва помоћ
731 living_street: Пешачка зона
734 motorway_junction: Раскрсница
735 motorway_link: Прикључни пут
737 pedestrian: Пешачка стаза
740 primary_link: Главни пут
741 proposed: Пројектовани пут
742 raceway: Тркачка стаза
743 residential: Стамбена улица
744 rest_area: Одмаралиште
746 secondary: Споредни пут
747 secondary_link: Споредни пут
748 service: Приступни пут
749 services: Услуге на ауто-путу
750 speed_camera: Фото-радар
753 street_lamp: Улична светиљка
754 tertiary: Локални пут
755 tertiary_link: Локални пут
757 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
758 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
760 trunk_link: Магистрала
761 unclassified: Некласификовани пут
764 aircraft: Историјска летелица
765 archaeological_site: Археолошко налазиште
766 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
767 battlefield: Бојно поље
768 boundary_stone: Гранични камен
769 building: Историјска зграда
771 cannon: Историјски топ
774 city_gate: Градска капија
775 citywalls: Градске зидине
777 heritage: Културно наслеђе
780 memorial: Меморијални споменик
782 mine_shaft: Рударско окно
784 railway: Историјска пруга
785 roman_road: Римски пут
790 wayside_cross: Крајпуташ
791 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
793 "yes": Историјска знаменитост
800 brownfield: Запуштена локација
802 commercial: Пословна зона
803 conservation: Заштићено земљиште
804 construction: Градилиште
805 farmland: Обрадиво земљиште
806 farmyard: Сеоско имање
810 greenfield: Неискоришћено земљиште
811 industrial: Индустријска зона
819 recreation_ground: Рекреативна зона
821 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
822 residential: Стамбена зона
823 retail: Трговинска зона
824 village_green: Зелена површина
826 "yes": Употреба земљишта
828 beach_resort: Приобално одмаралиште
829 bird_hide: Осматрачница за птице
830 bowling_alley: Куглана
831 common: Општинско земљиште
832 dog_park: Парк за псе
834 fishing: Место за риболов
835 fitness_centre: Фитнес центар
836 fitness_station: Справе за вежбање
838 golf_course: Терен за голф
839 horse_riding: Услуге јахања коња
842 miniature_golf: Мини-голф
843 nature_reserve: Резерват природе
845 pitch: Спортски терен
846 playground: Игралиште
847 recreation_ground: Рекреативна зона
851 sports_centre: Спортски центар
854 track: Атлетска стаза
861 beehive: Кошница са пчелама
865 communications_tower: Репетитор
869 flagpole: Јарбол за заставу
873 lighthouse: Светионик
876 mineshaft: Рударско окно
877 monitoring_station: Станица за надгледање
878 petroleum_well: Нафтни бунар
881 pumping_station: Црпна станица
883 surveillance: Присмотра
886 utility_pole: Бандера
887 watermill: Водени млин
889 water_tower: Водени торањ
893 "yes": Вештачки објекти
895 airfield: Војни аеродром
898 checkpoint: Контролна тачка
902 "yes": Планински прелаз
905 bare_rock: Голи камен
909 cave_entrance: Улаз у пећину
928 peninsula: Полуострво
944 wetland: Мочварно подручје
947 accountant: Рачуновођа
948 administrative: Администрација
949 advertising_agency: Маркетиншка агенција
952 diplomatic: Дипломатска канцеларија
953 educational_institution: Образовна установа
954 employment_agency: Агенција за запошљавање
955 estate_agent: Агенција за некретнине
956 government: Владина служба
957 insurance: Агенција за осигурање
960 ngo: Невладина организација
962 research: Истраживачка канцеларија
963 telecommunication: Телекомуникациона компанија
964 travel_agent: Туристичка агенција
968 archipelago: Архипелаг
970 city_block: Градски блок
979 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
981 municipality: Општина
983 postcode: Поштански број
989 subdivision: Административно подручје
995 abandoned: Напуштена железница
996 construction: Железничка пруга у изградњи
997 disused: Напуштена железница
998 funicular: Жичана железница
999 halt: Железничко стајалиште
1000 junction: Железнички чвор
1001 level_crossing: Пружни прелаз
1002 light_rail: Лака железница
1003 miniature: Минијатурна железница
1004 monorail: Пруга са једним колосеком
1005 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1006 platform: Железнички перон
1007 preserved: Очувана железница
1008 proposed: Пројектована железница
1010 spur: Огранак железничке пруге
1011 station: Железничка станица
1012 stop: Железничко стајалиште
1014 subway_entrance: Улаз у метро
1015 switch: Железничка скретница
1017 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1018 yard: Ранжирна станица
1020 agrarian: Аграрна продавница
1021 alcohol: Продавница алкохолних пића
1022 antiques: Антикварница
1023 appliance: Продавница уређаја
1024 art: Продавница опреме за уметнике
1025 bag: Продавница кеса
1027 beauty: Козметички салон
1028 beverages: Продавница пића
1029 bicycle: Продавница бицикала
1030 bookmaker: Кладионица
1034 car: Трговац аутомобилима
1035 car_parts: Продавница ауто-делова
1036 car_repair: Ауто-сервис
1037 carpet: Продавница тепиха
1038 charity: Добротворна продавница
1039 cheese: Продавница сира
1040 chemist: Продавница кућне хемије
1042 clothes: Продавница одеће
1044 computer: Продавница рачунара
1045 confectionery: Посластичарница
1046 convenience: Продавница мешовите робе
1047 copyshop: Фотокопирница
1048 cosmetics: Козметичка радња
1049 curtain: Продавница драперија
1050 dairy: Продавница млечних производа
1052 department_store: Робна кућа
1054 doityourself: Уради сам
1055 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1056 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1057 electronics: Продавница електронике
1058 erotic: Еротска радња
1059 estate_agent: Агент за некретнине
1060 fabric: Продавница тканине
1061 farm: Пољопривредна апотека
1062 fashion: Продавница модне одеће
1065 food: Продавница хране
1066 funeral_directors: Погребно предузеће
1067 furniture: Продавница намештаја
1068 garden_centre: Вртни центар
1069 gas: Пунионица ТНГ-а
1070 general: Продавница робе широке потрошње
1071 gift: Продавница поклона
1072 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1074 hairdresser: Фризерски салон
1075 hardware: Продавница алата
1076 health_food: Продавница здраве хране
1077 hifi: Продавница аудио-опреме
1078 interior_decoration: Декорација ентеријера
1079 jewelry: Јувелирница
1081 laundry: Перионица веша
1086 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1087 motorcycle: Продавница мотоцикала
1088 music: Музичка продавница
1089 newsagent: Новинарница
1091 organic: Продавница здраве хране
1092 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1094 pawnbroker: Залагаоничар
1095 perfumery: Парфимерија
1096 pet: Продавница за кућне љубимце
1097 photo: Фотографска радња
1098 seafood: Морски плодови
1099 second_hand: Продавница половне робе
1100 shoes: Продавница обуће
1101 sports: Продавница спортске опреме
1102 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1103 supermarket: Супермаркет
1106 ticket: Продавница карата
1107 tobacco: Продавница цигарета
1108 toys: Продавница играчака
1109 travel_agency: Туристичка агенција
1110 tyres: Продавница гума
1111 vacant: Упражњен локал
1113 video_games: Продавница видео-игара
1117 alpine_hut: Планинарски дом
1118 apartment: Апартман за одмор
1119 artwork: Уметничко дело
1120 attraction: Атракција
1121 bed_and_breakfast: Полупансион
1122 cabin: Туристичка брвнара
1124 caravan_site: Парк за камп приколице
1127 guest_house: Преноћиште
1130 information: Информације
1133 picnic_site: Место за пикник
1134 theme_park: Забавни парк
1135 viewpoint: Видиковац
1138 building_passage: Пролаз између зграда
1139 culvert: Одводни канал
1142 artificial: Вештачки водоток
1143 boatyard: Бродоградилиште
1146 derelict_canal: Суви канал
1151 lock_gate: Врата преводнице
1161 level2: Државна граница
1162 level3: Граница региона
1163 level4: Граница савезне државе
1164 level5: Граница региона
1165 level6: Граница округа
1166 level7: Граница општине/града
1167 level8: Граница града
1168 level9: Граница села
1169 level10: Граница насеља
1175 no_results: Нема резултата
1176 more_results: Више резултата
1180 select_status: Одаберите статус
1181 select_type: Одаберите врсту
1182 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1183 reported_user: Пријављени корисник
1184 not_updated: Није ажурно
1186 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1187 user_not_found: Корисник не постоји
1188 issues_not_found: Нема таквих проблема
1191 last_updated: Последње ажурирање
1192 link_to_reports: Прикажи извештаје
1200 reopen: Поново отвори
1201 read_reports: Прочитај извештаје
1202 new_reports: Нови извештаји
1203 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1206 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1207 note: 'Белешка #%{note_id}'
1210 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1213 title_html: Пријави %{link}
1214 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1217 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1218 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1223 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1224 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1225 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1226 vandal_label: Овај корисник је вандал
1229 spam_label: Ова белешка је спам
1230 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1231 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1235 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1239 sign_up: Регистрација
1240 start_mapping: Почни са мапирањем
1246 export_data: Извези податке
1247 gps_traces: ГПС трагови
1248 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1249 user_diaries: Дневници корисника
1250 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1251 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1252 tag_line: Слободна вики мапа света
1253 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1254 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1255 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1256 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1258 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1259 partners_partners: партнери
1260 tou: Услови коришћења
1261 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1262 радови на одржавању.
1263 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1264 неопходни радови на одржавању.
1265 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1268 copyright: Ауторска права
1269 communities: Заједнице
1270 community: Заједница
1271 community_blogs: Блогови заједнице
1272 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1274 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1276 learn_more: Детаљније
1279 diary_comment_notification:
1280 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1281 hi: Поздрав, %{to_user},
1282 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1284 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1285 или одговорити на %{replyurl}
1286 message_notification:
1287 hi: Поздрав, %{to_user},
1288 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1289 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1291 friendship_notification:
1292 hi: Поздрав, %{to_user},
1293 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1294 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1295 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1296 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1298 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1299 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1300 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1302 hi: Здарво %{to_user},
1303 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1305 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1307 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1308 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1309 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1310 потврдили свој налог:'
1311 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1314 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1316 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1318 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1320 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1322 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1323 адресу овог openstreetmap.org налога.
1324 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1325 note_comment_notification:
1326 anonymous: Анонимни корисник
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1332 коју сте заинтересовани'
1333 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1334 мапама у близини места %{place}.'
1335 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1336 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1341 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1343 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1344 Белешка је у близини места %{place}.'
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1349 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1351 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1352 Белешка је у близини места %{place}.'
1353 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1354 changeset_comment_notification:
1355 hi: Поздрав, %{to_user},
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1360 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1361 који сте заинтересовани'
1362 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1364 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1365 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1366 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1367 partial_changeset_without_comment: без коментара
1368 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1369 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1370 и кликните на „Престани пратити”.
1373 heading: Проверите Ваш имејл!
1374 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1375 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1376 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1377 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1379 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1380 already active: Овај налог је већ потврђен.
1381 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1382 click_here: кликните овде
1384 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1386 heading: Потврда промене имејл адресе
1387 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1390 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1391 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1392 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1396 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1398 one: '%{count} нова порука'
1399 other: '%{count} нових порука'
1401 one: '%{count} стара порука'
1402 other: '%{count} старих порука'
1403 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1404 с %{people_mapping_nearby_link}?
1405 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1413 unread_button: Означи као непрочитано
1414 read_button: Означи као прочитано
1415 reply_button: Одговори
1416 destroy_button: Обриши
1418 title: Пошаљи поруку
1419 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1420 back_to_inbox: Назад на примљене
1422 message_sent: Порука је послата.
1423 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1424 покушавате да пошаљете још неку.
1426 title: Нема такве поруке
1427 heading: Нема такве поруке
1428 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1432 one: Имате %{count} послату поруку
1433 other: Имате %{count} послате поруке
1434 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1435 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1436 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1438 title: Пригушене поруке
1440 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1441 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1443 title: Прочитај поруку
1444 reply_button: Одговори
1445 unread_button: Означи као непрочитано
1446 destroy_button: Обриши
1448 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1449 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1451 sent_message_summary:
1452 destroy_button: Обриши
1456 as_read: Порука је означена као прочитана
1457 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1459 destroyed: Порука је обрисана
1462 title: Повратак лозинке
1463 heading: Заборавили сте лозинку?
1464 email address: Имејл адреса
1465 new password button: Поништи лозинку
1466 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1467 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1469 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1470 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1472 title: Поништи лозинку
1473 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1474 reset: Поништи лозинку
1475 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1477 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1480 title: Моја подешавања
1486 save: Ажурирај профил
1490 gravatar: Користи Граватар
1491 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1492 disabled: Граватар је онемогућен.
1493 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1494 new image: Додај слику
1495 keep image: Задржи тренутну слику
1496 delete image: Уклони тренутну слику
1497 replace image: Замени тренутну слику
1498 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1499 home location: Место становања
1500 no home location: Нисте унели место становања.
1501 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1504 undelete: Поништи брисање
1506 success: Профил ажуриран.
1511 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1513 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1514 remember: Запамти ме
1515 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1516 login_button: Пријави ме
1517 register now: Отворите налог
1518 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1519 no account: Немате налог?
1520 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1521 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1524 title: Пријавити се са OpenID
1525 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1527 title: Пријава преко Google-а
1528 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1530 title: Пријавити се са Facebook-ом
1531 alt: Пријава преко Facebook налога
1533 title: Пријава преко Microsoft-а
1534 alt: Пријава преко Microsoft налога
1536 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1537 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1539 title: Пријава преко Википедије
1540 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1542 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1543 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1545 title: Пријава преко AOL-а
1546 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1550 logout_button: Одјави ме
1564 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1565 апликација и уређаја'
1566 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1567 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1568 објектима широм света.
1569 local_knowledge_title: Локално знање
1570 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1571 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1572 исправности и ажурности OSM-а.
1573 community_driven_title: Заједница је покретач
1574 open_data_title: Отворени подаци
1575 legal_title: Правни аспекти
1576 legal_1_1_terms_of_use: Услови коришћења
1577 legal_1_1_privacy_policy: Политика приватности
1578 partners_title: Партнери
1581 title: О овом преводу
1582 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1583 енглеска страница има предност
1584 english_link: енглеског оригинала
1586 title: О овој страници
1587 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1588 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1589 ауторска права и %{mapping_link}.
1590 native_link: српско издање
1591 mapping_link: почни с уређивањем карте
1593 title_html: Ауторска права и лиценца
1594 introduction_2_legal_code: правни текст
1595 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1596 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1598 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1599 attribution_example:
1600 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1601 title: Пример за навођење
1602 more_title_html: Више о
1603 contributors_title_html: Наши сарадници
1604 contributors_intro_html: |-
1605 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1606 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1607 и других извора, међу којима су:
1608 contributors_at_austria: Аустрија
1609 contributors_au_australia: Аустралија
1610 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1612 contributors_ca_canada: Канада
1613 contributors_cz_czechia: Чешка
1614 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1616 contributors_fi_finland: Финска
1617 contributors_fr_france: Француска
1618 contributors_nl_netherlands: Холандија
1619 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1620 contributors_rs_serbia: Србија
1621 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1622 contributors_si_slovenia: Словенија
1623 contributors_es_spain: Шпанија
1624 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1625 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1626 contributors_footer_2_html: |2-
1627 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1628 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1629 гаранцију или прихвата одговорност.
1630 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1631 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1632 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1633 без изричите дозволе власника ауторских права.
1634 trademarks_title: Заштитни знаци
1636 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1637 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1638 permalink: Трајна веза
1639 shortlink: Кратка веза
1640 createnote: Додај белешку
1642 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1643 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1644 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1646 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1647 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1648 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1649 user_page_link: корисничке странице
1650 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1651 id_not_configured: iD није конфигурисан
1652 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1656 manually_select: Ручно изаберите другу област
1659 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1661 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1662 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1666 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1668 title: API Overpass-а
1669 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1671 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1672 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1675 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1676 export_button: Извези
1678 title: Пријави проблем / Поправи карту
1680 title: Како да помогнем
1682 title: Прикључи се заједници
1683 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1684 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1685 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1689 title: Тражење помоћи
1690 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1691 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1695 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1696 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1698 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1699 title: Водич за почетничке
1700 description: Водич за почетнике
1702 title: Форум за помоћ
1703 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1706 title: Дописне листе
1707 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1708 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1711 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1715 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1716 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1718 title: За организације
1720 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1721 title: OpenStreetMap вики
1722 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1726 search_results: Резултати претраге
1730 get_directions: Тражите упутства
1731 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1734 where_am_i: Где је ово?
1735 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1741 main_road: Главни пут
1743 primary: Магистрални пут
1744 secondary: Споредни пут
1745 unclassified: Локални пут
1747 bridleway: Коњичка стаза
1748 cycleway: Бициклистичка стаза
1749 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1750 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1751 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1752 footway: Пешачка стаза
1753 rail: Железничка пруга
1755 subway: Подземна железница
1756 trolleybus: Тролејбус
1759 chair_lift: седишница
1760 runway: Аеродромска писта
1761 taxiway: Рулна стаза
1762 apron: Аеродромски перон
1763 admin: Административна граница
1773 resident: Стамбено подручје
1774 retail: Малопродајно подручје
1775 industrial: Индустријско подручје
1776 commercial: Пословно подручје
1779 reservoir: Резервоар
1781 brownfield: Грађевинско земљиште
1784 pitch: Спортско игралиште
1785 centre: Спортски центар
1787 reserve: Резерват природе
1788 military: Војно подручје
1790 university: Универзитет
1792 building: Значајна зграда
1793 station: Железничка станица
1796 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1797 bridge: Црни оквир – мост
1798 private: Приватни посед
1799 destination: Приступ одредишту
1800 construction: Путеви у изградњи
1801 bus_stop: Аутобуска станица
1803 bicycle_shop: Продавница бицикала
1804 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1805 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1806 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1810 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1811 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1812 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1814 title: Шта је на карти
1816 title: Основни картографски термини
1817 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1821 automated_edits: Аутоматизоване измене
1822 start_mapping: Почни са цртањем карте
1824 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1825 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1826 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1829 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1830 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1831 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1832 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1835 upload_trace: Отпреми GPS траг
1836 visibility_help: шта ово значи?
1837 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1839 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1841 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1842 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1843 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1845 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1846 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1847 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1848 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1852 title: Уређивање трага %{name}
1853 heading: Уређивање трага %{name}
1854 visibility_help: шта ово значи?
1855 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1857 updated: Траг је ажуриран
1861 title: Преглед трага %{name}
1862 heading: Преглед трага %{name}
1864 filename: 'Назив датотеке:'
1866 uploaded: 'Отпремљено:'
1868 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1869 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1873 description: 'Опис:'
1876 edit_trace: Уреди овај траг
1877 delete_trace: Обриши овај траг
1878 trace_not_found: Траг није пронађен.
1879 visibility: 'Видљивост:'
1880 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1882 older: Старији трагови
1883 newer: Новији трагови
1888 other: '%{count} тачака'
1890 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1891 view_map: Погледај карту
1892 edit_map: Уреди мапу
1894 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1896 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1900 public_traces: Јавни ГПС трагови
1901 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1902 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1903 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1904 wiki_page: вики страница
1905 upload_trace: Отпреми траг
1906 my_traces: Моји трагови
1908 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1910 made_public: Јавни траг
1912 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1914 heading: GPX остава је ван мреже
1915 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1917 title: OpenStreetMap GPS трасе
1919 description_with_count:
1920 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1921 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1922 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1924 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1926 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1929 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1931 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1932 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
1933 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1934 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1935 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1938 account_settings: Подешавња налога
1939 muted_users: Пригушени корисници
1942 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1943 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1944 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1945 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1946 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1947 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1948 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1949 allow_write_api: мења мапу.
1950 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1951 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1952 allow_write_notes: измени белешке.
1953 grant_access: Додели приступ
1955 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1956 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1957 verification: Верификациони код је %{code}.
1959 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1960 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1961 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1963 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1965 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1968 title: Упиши нови програм
1970 title: Уреди програм
1972 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1973 key: 'Кључ потрошача:'
1974 secret: 'Тајна потрошача:'
1975 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1976 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1977 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1978 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1980 delete: Обриши клијент
1981 confirm: Јесте ли сигурни?
1982 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1985 my_tokens: Одобрени програми
1986 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1987 application: Назив програма
1991 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1992 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1993 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1994 register_new: Упиши програм
1996 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1998 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2000 flash: Подаци су успешно уписани
2002 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2004 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2005 oauth2_applications:
2008 permissions: Дозволе
2012 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2016 oauth2_authorizations:
2021 title: Дошло је до грешке
2022 oauth2_authorized_applications:
2024 application: Апликација
2025 permissions: Дозволе
2029 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2033 header: Слободно и изменљиво
2034 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2035 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2037 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2038 променити у поставкама.
2039 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2040 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2041 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2042 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2043 continue: Отвори налог
2044 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2045 privacy_policy: политика приватности
2049 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2050 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2052 consider_pd_why: шта је ово?
2054 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2056 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2058 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2062 rest_of_world: Остатак света
2063 terms_declined_flash:
2064 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2066 title: Нема таквог корисника
2067 heading: Корисник %{user} не постоји
2068 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2072 my diary: Мој дневник
2073 my edits: Моје измене
2074 my traces: Моји трагови
2075 my notes: Моје белешке
2076 my messages: Моје поруке
2077 my profile: Мој профил
2078 my settings: Моје поставке
2079 my comments: Моји коментари
2080 blocks on me: Мени забрањено
2081 blocks by me: Моје забране
2082 send message: Пошаљи поруку
2086 notes: Белешке на карти
2087 remove as friend: Избаци из пријатеља
2088 add as friend: Додај пријатеља
2089 mapper since: 'Картограф од:'
2090 ct status: 'Услови за учешће:'
2091 ct undecided: Неодлучено
2092 ct declined: Одбијено
2093 email address: 'Имејл адреса:'
2094 created from: 'Направљено из:'
2096 spam score: 'Оцена спама:'
2098 administrator: Овај корисник је администратор
2099 moderator: Овај корисник је уредник
2101 administrator: Додели овлашћења администратора
2102 moderator: Додели овлашћења уредника
2104 administrator: Опозови овлашћења администратора
2105 moderator: Опозови овлашћења уредника
2106 block_history: Активне блокаде
2107 moderator_history: Извршене блокаде
2109 create_block: Блокирај корисника
2110 activate_user: Активирај корисника
2111 confirm_user: Потврди овог корисника
2112 hide_user: Сакриј корисника
2113 unhide_user: Откриј корисника
2114 delete_user: Избриши корисника
2116 report: Пријави овог корисника
2118 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2123 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2124 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2125 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2126 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2127 confirm: Потврди изабране кориснике
2128 hide: Сакриј изабране кориснике
2129 empty: Није пронађен ниједан корисник
2131 title: Суспендован налог
2132 heading: Суспендован налог
2134 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2137 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2138 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2139 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2140 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2141 invalid_scope: Невалидан опсег
2143 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2145 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2146 коришћењем доњег обрасца.
2148 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2149 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2150 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2153 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2154 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2155 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2157 title: Потврда доделе улоге
2158 heading: Потврда доделе улоге
2159 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2161 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2162 су корисник и улога исправни.
2164 title: Потврда одузимања улоге
2165 heading: Потврда одузимања улоге
2166 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2168 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2169 ли су корисник и улога исправни.
2172 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2174 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2176 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2177 back: Назад на индекс
2179 title: Блокирање %{name}
2180 heading_html: Блокирање %{name}
2181 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2182 back: Погледај све блокаде
2184 title: Уређивање блокаде за %{name}
2185 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2186 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2187 show: Погледај ову блокаду
2188 back: Погледај све блокаде
2190 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2191 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2193 flash: Блокирај корисника %{name}.
2195 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2197 success: Блокада је ажурирана.
2199 title: Корисничке блокаде
2200 heading: Листа корисничких блокада
2201 empty: Није направљена ниједна блокада.
2203 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2204 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2205 time_future_html: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2206 past_html: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2207 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2209 flash: Ова блокада је опозвана.
2211 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2212 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2213 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2215 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2219 other: '%{count} сата'
2221 title: Блокаде за %{name}
2222 heading_html: Листа блокада за %{name}
2223 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2225 title: Блокаде од %{name}
2226 heading_html: Листа блокада од %{name}
2227 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2229 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2230 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2231 created: 'Направљено:'
2232 duration: 'Трајање:'
2237 confirm: Јесте ли сигурни?
2238 reason: 'Разлог за блокирање:'
2239 back: Погледај све блокаде
2240 revoker: 'Опозивалац:'
2241 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2243 not_revoked: (није опозвано)
2248 display_name: Блокирани корисник
2249 creator_name: Творац
2250 reason: Разлози за блокирање
2252 revoker_name: Опозвао
2253 showing_page: Страница %{page}
2255 previous: « Претходно
2258 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2259 heading: Белешке корисника %{user}
2260 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2264 created_at: Направљено
2265 last_changed: Последња промена
2267 title: Белешкаː %{id}
2269 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2270 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2271 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2272 report: пријави ову белешку
2273 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2274 требало посебно проверити.
2277 reactivate: Поново покрени
2278 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2279 comment: Коментариши
2282 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2283 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2285 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2286 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2296 short_link: Кратка веза
2299 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2303 short_url: Скраћени URL
2304 include_marker: Укључи и ознаку
2305 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2306 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2307 view_larger_map: Погледај већу карту
2308 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2310 report_problem: Пријави проблем
2313 tooltip: Легенда карте
2314 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2320 title: Прикажи моју позицију
2322 standard: Стандардна
2323 cycle_map: Бициклистичка мапа
2324 transport_map: Саобраћајна мапа
2327 header: Слојеви карте
2328 notes: Белешке на карти
2330 gps: Јавне GPS трасе
2331 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2333 make_a_donation: Донација
2335 edit_tooltip: Уредите мапу
2336 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2337 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2338 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2339 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2340 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2341 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2342 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2345 comment: Коментариши
2346 subscribe: Пријави ме
2347 unsubscribe: Одјави ме
2348 hide_comment: сакриј
2349 unhide_comment: прикажи
2350 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2354 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2355 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2356 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2357 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2358 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2359 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2364 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2365 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2367 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2368 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2369 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2370 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2371 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2372 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2373 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2374 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2375 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2376 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2377 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2378 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2379 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2380 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2381 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2382 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2383 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2384 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2385 via_point_without_exit: (преко тачке)
2386 follow_without_exit: Пратите %{name}
2387 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2388 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2389 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2390 start_without_exit: Почните од %{name}
2391 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2392 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2393 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2394 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2396 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2413 nothing_found: Нема објеката у близини
2414 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2415 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2417 directions_from: Упути одавде
2418 directions_to: Упути довде
2419 add_note: Додај белешку овде
2420 show_address: Прикажи адресу
2421 query_features: Одлике упита
2422 centre_map: Центрирај мапу овде
2425 heading: Уреди редакцију
2426 title: Уређивање редакције
2428 empty: Нема редакција.
2429 heading: Списак редакција
2430 title: Списак редакција
2432 heading: Унесите податке за нову редакцију
2433 title: Прављење нове редакције
2435 description: 'Опис:'
2436 heading: Приказ редакције „%{title}“
2437 title: Приказ редакције
2439 edit: Уреди ову редакцију
2440 destroy: Уклони ову редакцију
2441 confirm: Јесте ли сигурни?
2443 flash: Редакција је направљена.
2445 flash: Промене су сачуване.
2447 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2448 овој редакцији пре него што је уклоните.
2449 flash: Редакција је уклоњена.
2450 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2452 leading_whitespace: има размак на почетку
2453 trailing_whitespace: има размак на крају
2454 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2455 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})