]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
e10eb951738a3bb3db7ca81fd74efc47b6459304
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
22 # Author: Framafan
23 # Author: Freak2fast4u
24 # Author: Frigory
25 # Author: Fylip22
26 # Author: Gaspard
27 # Author: Gileri
28 # Author: Gomoko
29 # Author: Hashar
30 # Author: IAlex
31 # Author: JB
32 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Wladek92
76 # Author: Yodaspirine
77 # Author: Yvecai
78 # Author: Zarisi
79 ---
80 fr:
81   time:
82     formats:
83       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84   helpers:
85     file:
86       prompt: Choisir un fichier
87     submit:
88       diary_comment:
89         create: Enregistrer
90       diary_entry:
91         create: Publier
92         update: Mettre à jour
93       issue_comment:
94         create: Ajouter un commentaire
95       message:
96         create: Envoyer
97       client_application:
98         create: Enregistrer
99         update: Mettre à jour
100       redaction:
101         create: Créer le masquage
102         update: Enregistrer le masquage
103       trace:
104         create: Téléverser
105         update: Enregistrer les modifications
106       user_block:
107         create: Créer un blocage
108         update: Mettre à jour le blocage
109   activerecord:
110     errors:
111       messages:
112         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113         email_address_not_routable: n’est pas routable
114     models:
115       acl: Liste de contrôle d’accès
116       changeset: Groupe de modifications
117       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
118       country: Pays
119       diary_comment: Commentaire du journal
120       diary_entry: Entrée du journal
121       friend: Ami
122       issue: Problème
123       language: Langue
124       message: Message
125       node: Nœud
126       node_tag: Attribut du nœud
127       notifier: Notificateur
128       old_node: Ancien nœud
129       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130       old_relation: Ancienne relation
131       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133       old_way: Ancien chemin
134       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
136       relation: Relation
137       relation_member: Membre de la relation
138       relation_tag: Attribut de la relation
139       report: Rapport
140       session: Session
141       trace: Trace
142       tracepoint: Point de la trace
143       tracetag: Attribut de la trace
144       user: Utilisateur
145       user_preference: Préférences de l’utilisateur
146       user_token: Jeton de l’utilisateur
147       way: Chemin
148       way_node: Nœud du chemin
149       way_tag: Attribut du chemin
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nom (obligatoire)
153         url: URL principale de l’application (obligatoire)
154         callback_url: URL de rappel
155         support_url: URL de l’assistance
156         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
159           des amis
160         allow_write_api: modifier la carte
161         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163         allow_write_notes: modifier les notes
164       diary_comment:
165         body: Corps
166       diary_entry:
167         user: Utilisateur
168         title: Sujet
169         latitude: Latitude
170         longitude: Longitude
171         language: Langue
172       friend:
173         user: Utilisateur
174         friend: Ami
175       trace:
176         user: Utilisateur
177         visible: Visible
178         name: Nom du fichier
179         size: Taille
180         latitude: Latitude
181         longitude: Longitude
182         public: Public
183         description: Description
184         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185         visibility: Visibilité
186         tagstring: Balises
187       message:
188         sender: Expéditeur
189         title: Sujet
190         body: Corps
191         recipient: Destinataire
192       report:
193         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
194         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
195       user:
196         email: Courriel
197         active: Actif
198         display_name: Pseudonyme
199         description: Description
200         languages: Langues
201         pass_crypt: Mot de passe
202         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
203     help:
204       trace:
205         tagstring: données séparées par des virgules
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: il y a environ une heure
210         other: il y a environ %{count} heures
211       about_x_months:
212         one: il y a environ un mois
213         other: il y a environ %{count} mois
214       about_x_years:
215         one: il y a environ 1 an
216         other: il y a environ %{count} ans
217       almost_x_years:
218         one: il y a presque un an
219         other: il y a presque %{count} ans
220       half_a_minute: il y a une demi-minute
221       less_than_x_seconds:
222         one: il y a moins d’1 seconde
223         other: il y a moins de %{count} secondes
224       less_than_x_minutes:
225         one: il y a moins d’une minute
226         other: il y a moins de %{count} minutes
227       over_x_years:
228         one: il y a plus d’un an
229         other: il y a plus de %{count} ans
230       x_seconds:
231         one: il y a une seconde
232         other: il y a %{count} secondes
233       x_minutes:
234         one: il y a une minute
235         other: il y a %{count} minutes
236       x_days:
237         one: hier
238         other: il y a %{count} jours
239       x_months:
240         one: il y a un mois
241         other: il y a %{count} mois
242       x_years:
243         one: l’année dernière
244         other: il y a %{count} ans
245   printable_name:
246     with_name_html: '%{name} (%{id})'
247   editor:
248     default: Par défaut (actuellement %{name})
249     potlatch:
250       name: Potlatch 1
251       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
255     potlatch2:
256       name: Potlatch 2
257       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
258     remote:
259       name: Éditeur externe
260       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Aucun
264       openid: OpenID
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       windowslive: Windows Live
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wikipédia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Créé le %{when}
274         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
275         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
276         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
277         closed_at_html: Résolu le %{when}
278         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
279         reopened_at_html: Réactivé %{when}
280         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
281       rss:
282         title: Notes OpenStreetMap
283         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
284           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
285         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
286         opened: nouvelle note (près de %{place})
287         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
288         closed: note fermée (près de %{place})
289         reopened: note réactivée (près de %{place})
290       entry:
291         comment: Commenter
292         full: Note complète
293   browse:
294     created: Créé
295     closed: Fermé
296     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
297     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
298     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
300     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
301     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
302     version: Version
303     in_changeset: Groupe de modifications
304     anonymous: anonyme
305     no_comment: (aucun commentaire)
306     part_of: Appartient à
307     part_of_relations:
308       one: 1 relation
309       other: '%{count} relations'
310     part_of_ways:
311       one: 1 chemin
312       other: '%{count} chemins'
313     download_xml: Télécharger en XML
314     view_history: Voir l’historique
315     view_details: Afficher les détails
316     location: 'Emplacement :'
317     common_details:
318       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
319     changeset:
320       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
321       belongs_to: Auteur
322       node: Nœuds (%{count})
323       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
324       way: Chemins (%{count})
325       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
326       relation: Relations (%{count})
327       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
328       comment: Commentaires (%{count})
329       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
330       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
331       changesetxml: XML du groupe de modifications
332       osmchangexml: XML osmChange
333       feed:
334         title: Groupe de modifications %{id}
335         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
336       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
337       discussion: Discussion
338       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
339         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
340     node:
341       title_html: 'Nœud : %{name}'
342       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
343     way:
344       title_html: 'Chemin : %{name}'
345       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
346       nodes: Nœuds
347       nodes_count:
348         one: 1 nœud
349         other: '%{count} nœuds'
350       also_part_of_html:
351         one: partie du chemin %{related_ways}
352         other: partie des chemins %{related_ways}
353     relation:
354       title_html: 'Relation : %{name}'
355       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
356       members: Membres
357       members_count:
358         one: 1 membre
359         other: '%{count} membres'
360     relation_member:
361       entry_html: '%{type} %{name}'
362       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
363       type:
364         node: Nœud
365         way: Chemin
366         relation: Relation
367     containing_relation:
368       entry_html: Relation %{relation_name}
369       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
370     not_found:
371       title: Non trouvé
372       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
373       type:
374         node: nœud
375         way: chemin
376         relation: relation
377         changeset: groupe de modifications
378         note: note
379     timeout:
380       title: Erreur de dépassement de temps
381       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
382         de temps à être récupérées.
383       type:
384         node: nœud
385         way: chemin
386         relation: relation
387         changeset: groupe de modifications
388         note: note
389     redacted:
390       redaction: Masquage %{id}
391       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
392         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
393       type:
394         node: nœud
395         way: chemin
396         relation: relation
397     start_rjs:
398       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
399         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
400         ?
401       load_data: Charger les données
402       loading: Chargement...
403     tag_details:
404       tags: Attributs
405       wiki_link:
406         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
407         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
408       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
409       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
410       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
411       telephone_link: Appeler %{phone_number}
412       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
413     note:
414       title: 'Note : %{id}'
415       new_note: Nouvelle note
416       description: Description
417       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
418       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
419       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
420       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
427       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
428       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
429       report: Signaler cette note
430       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
431     query:
432       title: Requête sur les objets
433       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
434       nearby: Objets à proximité
435       enclosing: Objets englobants
436   changesets:
437     changeset_paging_nav:
438       showing_page: Page %{page}
439       next: Suivant ››
440       previous: ‹‹ Précédent
441     changeset:
442       anonymous: Anonyme
443       no_edits: (aucune modification)
444       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
445     changesets:
446       id: ID
447       saved_at: Enregistré le
448       user: Utilisateur
449       comment: Commentaire
450       area: Zone
451     index:
452       title: Groupes de modifications
453       title_user: Groupes de modifications par %{user}
454       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
455       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
456       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
457       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
458       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
459       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
460       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
461       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
462       load_more: Charger plus
463     timeout:
464       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
465         met trop de temps pour être chargée.
466   changeset_comments:
467     comment:
468       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
469         par %{author}
470       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
471     comments:
472       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
473         par %{author}
474     index:
475       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
476       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
477     timeout:
478       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
479         avez demandée est trop longue à récupérer.
480   diary_entries:
481     new:
482       title: Nouvelle entrée du journal
483     form:
484       location: Lieu
485       use_map_link: Utiliser la carte
486     index:
487       title: Journaux des utilisateurs
488       title_friends: Journaux des amis
489       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
490       user_title: Journal de %{user}
491       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
492       new: Nouvelle entrée du journal
493       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
494       my_diary: Mon journal
495       no_entries: Aucune entrée de journal
496       recent_entries: Entrées récentes du journal
497       older_entries: Entrées plus anciennes
498       newer_entries: Entrées plus récentes
499     edit:
500       title: Modifier l’entrée du journal
501       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
502     show:
503       title: Journal de %{user} | %{title}
504       user_title: Journal de %{user}
505       leave_a_comment: Laisser un commentaire
506       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
507       login: Se connecter
508     no_such_entry:
509       title: Aucune entrée du journal correspondante
510       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
511       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
512         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
513         avez cliqué.
514     diary_entry:
515       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
516       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
517       comment_link: Commenter cette entrée
518       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
519       comment_count:
520         zero: Aucun commentaire
521         one: Un commentaire
522         other: '%{count} commentaires'
523       edit_link: Modifier cette entrée
524       hide_link: Masquer cette entrée
525       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
526       confirm: Confirmer
527       report: Signaler cette entrée
528     diary_comment:
529       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
530       hide_link: Masquer ce commentaire
531       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
532       confirm: Confirmer
533       report: Signaler ce commentaire
534     location:
535       location: 'Lieu :'
536       view: Afficher
537       edit: Modifier
538       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
539     feed:
540       user:
541         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
542         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
543       language:
544         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
545         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
546           en %{language_name}
547       all:
548         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
549         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
550     comments:
551       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
552       post: Billet
553       when: Quand
554       comment: Commentaire
555       newer_comments: Commentaires plus récents
556       older_comments: Commentaires plus anciens
557   friendships:
558     make_friend:
559       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
560       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
561       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
562       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
563       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
564     remove_friend:
565       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
566       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
567       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
568       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
569   geocoder:
570     search:
571       title:
572         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
573         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
574         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
575           sur OpenStreetMap</a>
576         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
577         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
578           sur OpenStreetMap</a>
579         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
580     search_osm_nominatim:
581       prefix:
582         aerialway:
583           cable_car: Téléphérique
584           chair_lift: Télésiège
585           drag_lift: Téléski
586           gondola: Télécabine
587           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
588           platter: Monte-plat
589           pylon: Pylône
590           station: Gare de télécabine
591           t-bar: Monte-barre en T
592           "yes": Voie aérienne
593         aeroway:
594           aerodrome: Aérodrome
595           airstrip: Piste d’atterrissage
596           apron: Aire de stationnement
597           gate: Porte
598           hangar: Hangar aéronautique
599           helipad: Héliport
600           holding_position: Position d’attente
601           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
602           parking_position: Place de parking
603           runway: Piste
604           taxilane: Voie de taxi
605           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
606           terminal: Terminal
607           windsock: Manche à air
608         amenity:
609           animal_boarding: Embarquement d’animaux
610           animal_shelter: Refuge pour animaux
611           arts_centre: Centre artistique
612           atm: Distributeur automatique de billets
613           bank: Banque
614           bar: Bar
615           bbq: Barbecue
616           bench: Banc
617           bicycle_parking: Parking à vélos
618           bicycle_rental: Location de vélos
619           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
620           biergarten: Brasserie en plein air
621           blood_bank: Banque de sang
622           boat_rental: Location de bateaux
623           brothel: Bordel
624           bureau_de_change: Bureau de change
625           bus_station: Arrêt de bus
626           cafe: Café
627           car_rental: Location de voiture
628           car_sharing: Covoiturage
629           car_wash: Lavage de voiture
630           casino: Casino
631           charging_station: Station de recharge
632           childcare: Garde d’enfants
633           cinema: Cinéma
634           clinic: Clinique
635           clock: Horloge
636           college: Établissement d’enseignement supérieur
637           community_centre: Salle polyvalente
638           conference_centre: Centre de conférence
639           courthouse: Palais de justice
640           crematorium: Crématorium
641           dentist: Dentiste
642           doctors: Cabinet médical
643           drinking_water: Eau potable
644           driving_school: École de conduite
645           embassy: Ambassade
646           events_venue: Accueil d’événements
647           fast_food: Restauration rapide
648           ferry_terminal: Terminal de ferry
649           fire_station: Caserne des pompiers
650           food_court: Aire de restauration
651           fountain: Fontaine
652           fuel: Carburant
653           gambling: Jeu d’argent
654           grave_yard: Cimetière
655           grit_bin: Bac à sel
656           hospital: Hôpital
657           hunting_stand: Stand de tir
658           ice_cream: Glacier
659           internet_cafe: Cybercafé
660           kindergarten: École maternelle
661           language_school: École de langue
662           library: Bibliothèque
663           loading_dock: Quai de chargement
664           love_hotel: Hôtel d’amour
665           marketplace: Marché
666           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
667           monastery: Monastère
668           money_transfer: Transfert d’argent
669           motorcycle_parking: Parking à motos
670           music_school: École de musique
671           nightclub: Boîte de nuit
672           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
673           parking: Parking
674           parking_entrance: Entrée d’un parking
675           parking_space: Place de parking
676           payment_terminal: Terminal de paiement
677           pharmacy: Pharmacie
678           place_of_worship: Lieu de culte
679           police: Police
680           post_box: Boîte aux lettres
681           post_office: Bureau de poste
682           prison: Prison
683           pub: Pub
684           public_bath: Bains publics
685           public_bookcase: Bibliothèque publique
686           public_building: Bâtiment public
687           ranger_station: Poste de garde forestière
688           recycling: Point de recyclage
689           restaurant: Restaurant
690           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
691           school: École
692           shelter: Abri
693           shower: Douche
694           social_centre: Centre social
695           social_facility: Service social
696           studio: Studio
697           swimming_pool: Piscine
698           taxi: Taxi
699           telephone: Téléphone public
700           theatre: Théâtre
701           toilets: Toilettes
702           townhall: Hôtel de ville / mairie
703           training: Établissement d’entraînement
704           university: Université
705           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
706           vending_machine: Distributeur automatique
707           veterinary: Clinique vétérinaire
708           village_hall: Salle municipale
709           waste_basket: Poubelle
710           waste_disposal: Élimination des déchets
711           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
712           watering_place: Lieu d’arrosage
713           water_point: Point d’eau
714           weighbridge: Pont-bascule
715           "yes": Infrastructure
716         boundary:
717           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
718           administrative: Limite administrative
719           census: Frontière statistique
720           national_park: Parc national
721           political: Circonscription électorale
722           protected_area: Zone protégée
723           "yes": Frontière
724         bridge:
725           aqueduct: Aqueduc
726           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
727           suspension: Pont suspendu
728           swing: Pont tournant
729           viaduct: Viaduc
730           "yes": Pont
731         building:
732           apartment: Appartement
733           apartments: Appartements
734           barn: Grange
735           bungalow: Bungalow
736           cabin: Cabine
737           chapel: Chapelle
738           church: Bâtiment d’église
739           civic: Bâtiment municipal
740           college: Bâtiment de collège
741           commercial: Bâtiment de bureaux
742           construction: Bâtiment en construction
743           detached: Maison isolée
744           dormitory: Dortoir
745           duplex: Maison en duplex
746           farm: Corps de ferme
747           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
748           garage: Garage
749           garages: Garages
750           greenhouse: Serre
751           hangar: Hangar
752           hospital: Bâtiment hospitalier
753           hotel: Bâtiment d’hôtel
754           house: Maison
755           houseboat: Habitation flottante
756           hut: Cahute
757           industrial: Bâtiment industriel
758           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
759           manufacture: Bâtiment d’usine
760           office: Bâtiment de bureaux
761           public: Bâtiment public
762           residential: Bâtiment résidentiel
763           retail: Magasin
764           roof: Toit
765           ruins: Bâtiment en ruine
766           school: Bâtiment d’école
767           semidetached_house: Maison mitoyenne
768           service: Bâtiment de service
769           shed: Cabanon
770           stable: Écurie
771           static_caravan: Caravane
772           temple: Bâtiment de temple
773           terrace: Rangée de bâtiments
774           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
775           university: Bâtiment d’université
776           warehouse: Entrepôt
777           "yes": Bâtiment
778         club:
779           scout: Base de groupe de scout
780           sport: Club de sport
781           "yes": Club
782         craft:
783           beekeper: Apiculteur
784           blacksmith: Forgeron
785           brewery: Brasserie
786           carpenter: Charpentier
787           caterer: Réfectoire / cantine
788           confectionery: Confiserie
789           dressmaker: Couturier
790           electrician: Électricien
791           electronics_repair: Réparateur électronique
792           gardener: Jardinier
793           glaziery: Vitrerie
794           handicraft: Artisanat
795           hvac: Fabricant de climatisation
796           metal_construction: Constructeur en métal
797           painter: Peintre
798           photographer: Photographe
799           plumber: Plombier
800           roofer: Couvreur
801           sawmill: Scierie
802           shoemaker: Cordonnier
803           stonemason: Maçon
804           tailor: Tailleur
805           window_construction: Construction de fenêtre
806           winery: Domaine viticole
807           "yes": Boutique d’artisanat
808         emergency:
809           access_point: Point d’accès
810           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
811           assembly_point: Point de rassemblement
812           defibrillator: Défibrillateur
813           fire_xtinguisher: Extincteur
814           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
815           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
816           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
817           phone: Borne d’appel d’urgence
818           siren: Sirène d’urgence
819           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
820           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
821           "yes": Urgence
822         highway:
823           abandoned: Autoroute abandonnée
824           bridleway: Chemin pour cavaliers
825           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
826           bus_stop: Arrêt de bus
827           construction: Route en construction
828           corridor: Couloir
829           cycleway: Piste cyclable
830           elevator: Ascenseur
831           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
832           emergency_bay: Zone de secours
833           footway: Chemin piéton
834           ford: Gué
835           give_way: Panneau « Cédez le passage »
836           living_street: Rue en zone de rencontre
837           milestone: Borne kilométrique
838           motorway: Autoroute
839           motorway_junction: Sortie / Échangeur
840           motorway_link: Bretelle d’autoroute
841           passing_place: Endroit de passage
842           path: Chemin
843           pedestrian: Rue piétonne
844           platform: Plateforme
845           primary: Route principale
846           primary_link: Route principale
847           proposed: Projet de route
848           raceway: Circuit
849           residential: Rue résidentielle
850           rest_area: Aire de repos
851           road: Route
852           secondary: Route secondaire
853           secondary_link: Route secondaire
854           service: Voie de service
855           services: Services autoroutiers
856           speed_camera: Radar de vitesse
857           steps: Escalier
858           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
859           street_lamp: Lampadaire
860           tertiary: Route tertiaire
861           tertiary_link: Route tertiaire
862           track: Chemin
863           traffic_mirror: Miroir de circulation
864           traffic_signals: Feux de circulation
865           trailhead: Point de départ
866           trunk: Voie express
867           trunk_link: Voie express
868           turning_loop: Virage en boucle
869           unclassified: Route mineure
870           "yes": Route
871         historic:
872           aircraft: Avion historique
873           archaeological_site: Site archéologique
874           bomb_crater: Cratère de bombe historique
875           battlefield: Champ de bataille
876           boundary_stone: Borne frontière
877           building: Bâtiment historique
878           bunker: Bunker
879           cannon: Canon historique
880           castle: Château
881           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
882           church: Église
883           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
884           citywalls: Remparts / murailles
885           fort: Fort
886           heritage: Site / objet du patrimoine
887           hollow_way: Chemin creux
888           house: Maison historique
889           manor: Manoir
890           memorial: Mémorial
891           milestone: Borne historique
892           mine: Mine
893           mine_shaft: Puits de mine
894           monument: Grand monument commémoratif
895           railway: Chemin de fer historique
896           roman_road: Voie romaine
897           ruins: Ruines
898           stone: Pierre
899           tomb: Tombeau
900           tower: Tour
901           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
902           wayside_cross: Calvaire
903           wayside_shrine: Oratoire
904           wreck: Épave
905           "yes": Site / objet historique
906         junction:
907           "yes": Intersection / carrefour
908         landuse:
909           allotments: Jardins familiaux
910           aquaculture: Aquaculture
911           basin: Bassin
912           brownfield: Friche industrielle
913           cemetery: Cimetière
914           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
915           conservation: Zone préservée
916           construction: Zone en construction
917           farm: Ferme
918           farmland: Terres agricoles
919           farmyard: Cour et corps de ferme
920           forest: Forêt
921           garages: Garages
922           grass: Pelouse
923           greenfield: Terrain vierge
924           industrial: Zone industrielle
925           landfill: Décharge
926           meadow: Prairie
927           military: Zone militaire
928           mine: Mine
929           orchard: Verger
930           plant_nursery: Crèche d’usine
931           quarry: Carrière
932           railway: Voie ferrée
933           recreation_ground: Aire de jeux
934           religious: Terrain religieux
935           reservoir: Réservoir
936           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
937           residential: Zone résidentielle
938           retail: Zone commerciale
939           village_green: Pré communal
940           vineyard: Vignoble
941           "yes": Utilisation des terres
942         leisure:
943           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
944           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
945           bandstand: Kiosque à musique
946           beach_resort: Station balnéaire
947           bird_hide: Observatoire ornithologique
948           bleachers: Gradins
949           bowling_alley: Piste de bowling
950           common: Terrains communaux
951           dance: Salle de bal
952           dog_park: Parc à chiens
953           firepit: Foyer
954           fishing: Zone de pêche
955           fitness_centre: Centre de fitness
956           fitness_station: Atelier de parcours de santé
957           garden: Jardin
958           golf_course: Terrain de golf
959           horse_riding: Équitation
960           ice_rink: Patinoire
961           marina: Port de plaisance
962           miniature_golf: Mini golf
963           nature_reserve: Réserve naturelle
964           outdoor_seating: Sièges extérieurs
965           park: Parc
966           picnic_table: Table de pique-nique
967           pitch: Terrain de sport
968           playground: Aire de jeux
969           recreation_ground: Terrain de jeux
970           resort: Villégiature
971           sauna: Sauna
972           slipway: Cale de lancement
973           sports_centre: Centre sportif
974           stadium: Stade
975           swimming_pool: Piscine
976           track: Piste de course
977           water_park: Parc aquatique
978           "yes": Loisirs
979         man_made:
980           adit: Galerie d’accès de mine
981           advertising: Publicité
982           antenna: Antenne
983           avalanche_protection: Pare-avalanches
984           beacon: Balise
985           beam: Rayon
986           beehive: Ruche
987           breakwater: Brise-lames
988           bridge: Pont
989           bunker_silo: Bunker
990           cairn: Tumulus
991           chimney: Cheminée
992           clearcut: Déboisement
993           communications_tower: Tour de communication
994           crane: Grue
995           cross: Croix
996           dolphin: Poste d’amarrage
997           dyke: Digue
998           embankment: Talus
999           flagpole: Mât de drapeau
1000           gasometer: Gazomètre
1001           groyne: Épi
1002           kiln: Four
1003           lighthouse: Phare
1004           manhole: Bouche d’égout
1005           mast: Mât / pylône
1006           mine: Mine
1007           mineshaft: Puits de mine
1008           monitoring_station: Station de surveillance
1009           petroleum_well: Puits de pétrole
1010           pier: Jetée
1011           pipeline: Pipeline
1012           pumping_station: Station de pompage
1013           reservoir_covered: Réservoir couvert
1014           silo: Silo
1015           snow_cannon: Canon à neige
1016           snow_fence: Barrière à neige
1017           storage_tank: Citerne de stockage
1018           street_cabinet: Armoire de rue
1019           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1020           telescope: Télescope
1021           tower: Tour
1022           utility_pole: Poteau utilitaire
1023           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1024           watermill: Moulin à eau
1025           water_tap: Robinet d’eau
1026           water_tower: Château d’eau
1027           water_well: Puits
1028           water_works: Système hydraulique
1029           windmill: Moulin à vent
1030           works: Usine
1031           "yes": Créé par l’homme
1032         military:
1033           airfield: Terrain d’aviation militaire
1034           barracks: Caserne
1035           bunker: Bunker
1036           checkpoint: Point de contrôle
1037           trench: Tranchée
1038           "yes": Militaire
1039         mountain_pass:
1040           "yes": Col de montagne
1041         natural:
1042           bare_rock: Roche nue
1043           bay: Baie
1044           beach: Plage
1045           cape: Cap
1046           cave_entrance: Entrée de grotte
1047           cliff: Falaise
1048           crater: Cratère
1049           dune: Dune
1050           fell: Lande
1051           fjord: Fjord
1052           forest: Forêt
1053           geyser: Geyser
1054           glacier: Glacier
1055           grassland: Herbage
1056           heath: Bruyère
1057           hill: Colline
1058           hot_spring: Source thermale
1059           island: Île
1060           land: Terre
1061           marsh: Marécage
1062           moor: Brande
1063           mud: Boue
1064           peak: Pic
1065           point: Pointe
1066           reef: Récif
1067           ridge: Crête
1068           rock: Rocher
1069           saddle: Selle
1070           sand: Sable
1071           scree: Éboulis
1072           scrub: Broussailles
1073           spring: Source
1074           stone: Pierre
1075           strait: Détroit
1076           tree: Arbre
1077           valley: Vallée
1078           volcano: Volcan
1079           water: Eau
1080           wetland: Zone humide
1081           wood: Forêt
1082           "yes": Élément naturel
1083         office:
1084           accountant: Comptable
1085           administrative: Administration
1086           advertising_agency: Agence publicitaire
1087           architect: Architecte
1088           association: Association
1089           company: Entreprise
1090           diplomatic: Bureau diplomatique
1091           educational_institution: Institution éducative
1092           employment_agency: Agence pour l’emploi
1093           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1094           estate_agent: Agent immobilier
1095           financial: Bureau financier
1096           government: Administration publique
1097           insurance: Agence d’assurance
1098           it: Bureau informatique
1099           lawyer: Avocat
1100           logistics: Agence logistique
1101           newspaper: Agence de journal
1102           ngo: Agence d’une ONG
1103           notary: Notaire
1104           religion: Bureau confessionnel
1105           research: Bureau de recherche
1106           tax_advisor: Fiscaliste
1107           telecommunication: Agence de télécommunication
1108           travel_agent: Agence de voyage
1109           "yes": Bureau
1110         place:
1111           allotments: Jardins familiaux
1112           city: Ville
1113           city_block: Bloc urbain
1114           country: Pays
1115           county: Comté
1116           farm: Ferme
1117           hamlet: Hameau habité
1118           house: Maison
1119           houses: Maisons
1120           island: Île
1121           islet: Îlot
1122           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1123           locality: Lieu-dit inhabité
1124           municipality: Municipalité
1125           neighbourhood: Quartier
1126           plot: Lopin
1127           postcode: Code postal
1128           quarter: Quartier
1129           region: Région
1130           sea: Mer
1131           square: Place
1132           state: État / province
1133           subdivision: Subdivision
1134           suburb: Quartier
1135           town: Ville
1136           village: Village
1137           "yes": Lieu
1138         railway:
1139           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1140           construction: Voie ferrée en construction
1141           disused: Voie ferrée désaffectée
1142           funicular: Funiculaire
1143           halt: Arrêt de train
1144           junction: Jonction ferroviaire
1145           level_crossing: Passage à niveau
1146           light_rail: Voie ferrée légère
1147           miniature: Voie ferrée miniature
1148           monorail: Monorail
1149           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1150           platform: Plateforme ferroviaire
1151           preserved: Voie ferrée conservée
1152           proposed: Voie ferrée en projet
1153           spur: Embranchement ferroviaire
1154           station: Gare ferroviaire
1155           stop: Arrêt de chemin de fer
1156           subway: Station de métro
1157           subway_entrance: Bouche de métro
1158           switch: Aiguillage
1159           tram: Tramway
1160           tram_stop: Arrêt de tram
1161           yard: Voie de triage
1162         shop:
1163           agrarian: Magasin agricole
1164           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1165           antiques: Antiquaire
1166           appliance: Magasin d’électroménager
1167           art: Boutique d’art
1168           baby_goods: Accessoires pour bébés
1169           bag: Maroquinerie
1170           bakery: Boulangerie
1171           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1172           beauty: Magasin de produits de beauté
1173           bed: Produits de literie
1174           beverages: Magasin de boissons
1175           bicycle: Magasin de vélos
1176           bookmaker: Bureau de paris
1177           books: Librairie
1178           boutique: Boutique de mode
1179           butcher: Boucherie
1180           car: Concession automobile
1181           car_parts: Pièces d’automobile
1182           car_repair: Garage de réparation automobile
1183           carpet: Magasin de tapis
1184           charity: Boutique humanitaire
1185           cheese: Fromager
1186           chemist: Droguerie
1187           chocolate: Chocolatier
1188           clothes: Boutique de vêtements
1189           coffee: Brûlerie de café
1190           computer: Boutique informatique
1191           confectionery: Confiserie
1192           convenience: Épicerie
1193           copyshop: Boutique de photocopies
1194           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1195           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1196           curtain: Magasin de rideaux
1197           dairy: Crèmerie
1198           deli: Traiteur
1199           department_store: Grand magasin
1200           discount: Magasin discount
1201           doityourself: Magasin de bricolage
1202           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1203           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1204           electronics: Boutique de produits électroniques
1205           erotic: Boutique érotique
1206           estate_agent: Agent immobilier
1207           fabric: Boutique de tissus
1208           farm: Magasin de produits agricoles
1209           fashion: Boutique de mode
1210           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1211           florist: Fleuriste
1212           food: Magasin d’alimentation
1213           frame: Magasin de cadres
1214           funeral_directors: Pompes funèbres
1215           furniture: Magasin de meubles
1216           garden_centre: Jardinerie
1217           gas: Marchand de gaz
1218           general: Magasin généraliste
1219           gift: Boutique de cadeaux
1220           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1221           grocery: Épicerie
1222           hairdresser: Coiffeur
1223           hardware: Quincaillerie
1224           health_food: Magasin d’aliments naturels
1225           hearing_aids: Aides auditives
1226           herbalist: Herboriste
1227           hifi: Magasin Hi-Fi
1228           houseware: Magasin d’articles ménagers
1229           ice_cream: Marchand de glace
1230           interior_decoration: Décoration intérieure
1231           jewelry: Bijouterie
1232           kiosk: Kiosque
1233           kitchen: Magasin de cuisine
1234           laundry: Blanchisserie
1235           locksmith: Serrurier
1236           lottery: Loterie
1237           mall: Centre commercial
1238           massage: Massage
1239           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1240           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1241           money_lender: Prêts d’argent
1242           motorcycle: Magasin de motos
1243           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1244           music: Boutique de musique / disquaire
1245           musical_instrument: Instruments de musique
1246           newsagent: Marchand de journaux
1247           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1248           optician: Opticien
1249           organic: Magasin d’alimentation bio
1250           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1251           paint: Magasin de peinture
1252           pastry: Pâtisserie
1253           pawnbroker: Prêteur sur gages
1254           perfumery: Parfumerie
1255           pet: Animalerie
1256           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1257           photo: Boutique de photographie
1258           seafood: Fruits de mer
1259           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1260           sewing: Mercerie
1261           shoes: Magasin de chaussures
1262           sports: Magasin de d’articles de sport
1263           stationery: Papeterie
1264           storage_rental: Garde-meubles
1265           supermarket: Supermarché
1266           tailor: Tailleur
1267           tattoo: Tatoueur
1268           tea: Magasin de thé
1269           ticket: Billetterie
1270           tobacco: Bureau de tabac
1271           toys: Magasin de jouets
1272           travel_agency: Agence de voyage
1273           tyres: Magasin de pneus
1274           vacant: Commerce vacant
1275           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1276           video: Magasin de vidéos
1277           video_games: Magasin de jeux vidéos
1278           wholesale: Magasin de gros
1279           wine: Caviste
1280           "yes": Boutique
1281         tourism:
1282           alpine_hut: Refuge
1283           apartment: Appartement de vacances
1284           artwork: Œuvre d’art
1285           attraction: Attraction
1286           bed_and_breakfast: Gîte
1287           cabin: Hutte
1288           camp_pitch: Terrain de camping
1289           camp_site: Camping
1290           caravan_site: Site pour caravanes
1291           chalet: Chalet
1292           gallery: Galerie
1293           guest_house: Maison d'hôte
1294           hostel: Auberge
1295           hotel: Hôtel
1296           information: Informations
1297           motel: Motel
1298           museum: Musée
1299           picnic_site: Aire de pique-nique
1300           theme_park: Parc à thème
1301           viewpoint: Point de vue
1302           wilderness_hut: Cabane sauvage
1303           zoo: Zoo
1304         tunnel:
1305           building_passage: Passage de bâtiment
1306           culvert: Buse
1307           "yes": Tunnel
1308         waterway:
1309           artificial: Cours d’eau artificiel
1310           boatyard: Chantier naval
1311           canal: Canal
1312           dam: Barrage
1313           derelict_canal: Canal d’évacuation
1314           ditch: Fossé
1315           dock: Dock
1316           drain: Drain
1317           lock: Écluse
1318           lock_gate: Porte d’écluse
1319           mooring: Mouillage
1320           rapids: Rapides
1321           river: Rivière
1322           stream: Ruisseau
1323           wadi: Oued
1324           waterfall: Chute d’eau
1325           weir: Barrage
1326           "yes": Cours d’eau
1327       admin_levels:
1328         level2: Frontière de pays
1329         level3: Frontière de région
1330         level4: Limite d’État, province ou région
1331         level5: Limite de région
1332         level6: Limite de département ou province
1333         level7: Frontière municipale
1334         level8: Limite communale
1335         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1336         level10: Limite de quartier
1337         level11: Frontière de voisinage
1338       types:
1339         cities: Grandes villes
1340         towns: Petites villes
1341         places: Lieux
1342     results:
1343       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1344       more_results: Plus de résultats
1345   issues:
1346     index:
1347       title: Problèmes
1348       select_status: Sélectionner un état
1349       select_type: Sélectionner un type
1350       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1351       reported_user: Utilisateur signalé
1352       not_updated: Non mis à jour
1353       search: Rechercher
1354       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1355       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1356       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1357       status: État
1358       reports: Rapports
1359       last_updated: Dernière mise à jour
1360       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1361       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1362       link_to_reports: Afficher les rapports
1363       reports_count:
1364         zero: Aucun rapport
1365         one: Un rapport
1366         other: '%{count} rapports'
1367       reported_item: Élément signalé
1368       states:
1369         ignored: Ignoré
1370         open: Ouvert
1371         resolved: Résolu
1372     update:
1373       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1374       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1375       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1376     show:
1377       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1378       reports:
1379         zero: Aucun rapport
1380         one: 1 rapport
1381         other: '%{count} rapports'
1382       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1383       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1384       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1385       resolve: Résoudre
1386       ignore: Ignorer
1387       reopen: Rouvrir
1388       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1389       read_reports: Lire les rapports
1390       new_reports: Nouveaux rapports
1391       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1392       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1393       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1394     resolve:
1395       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1396     ignore:
1397       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1398     reopen:
1399       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1400     comments:
1401       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1402       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1403     reports:
1404       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1405     helper:
1406       reportable_title:
1407         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1408         note: Note nº %{note_id}
1409   issue_comments:
1410     create:
1411       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1412   reports:
1413     new:
1414       title_html: Rapport %{link}
1415       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1416       disclaimer:
1417         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1418           assurer que :'
1419         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1420         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1421           l’aide des membres de votre proche communauté
1422         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1423           concerné.
1424       categories:
1425         diary_entry:
1426           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1427           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1428           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1429           other_label: Autre
1430         diary_comment:
1431           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1432           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1433           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1434           other_label: Autre
1435         user:
1436           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1437           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1438           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1439           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1440           other_label: Autre
1441         note:
1442           spam_label: Cette note est du pourriel
1443           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1444           abusive_label: Cette note est injurieuse
1445           other_label: Autre
1446     create:
1447       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1448       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1449   layouts:
1450     logo:
1451       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1452     home: Aller à votre domicile
1453     logout: Se déconnecter
1454     log_in: Se connecter
1455     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1456     sign_up: S’inscrire
1457     start_mapping: Commencer à cartographier
1458     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1459     edit: Modifier
1460     history: Historique
1461     export: Exporter
1462     issues: Problèmes
1463     data: Données
1464     export_data: Exporter les données
1465     gps_traces: Traces GPS
1466     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1467     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1468     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1469     edit_with: Modifier avec %{editor}
1470     tag_line: La carte wiki libre du monde
1471     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1472     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1473       et libre d’utilisation sous licence libre.
1474     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1475     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1476       et d’autres %{partners}.
1477     partners_ucl: l’University College de Londres
1478     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1479     partners_partners: partenaires
1480     tou: Conditions d’utilisation
1481     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1482       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1483     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1484       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1485     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1486     help: Aide
1487     about: À propos
1488     copyright: Droits d’auteur
1489     community: Communauté
1490     community_blogs: Blogues de la communauté
1491     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1492     foundation: La Fondation
1493     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1494     make_a_donation:
1495       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1496       text: Faire un don
1497     learn_more: En savoir plus
1498     more: Plus
1499   user_mailer:
1500     diary_comment_notification:
1501       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1502         journal'
1503       hi: Bonjour %{to_user},
1504       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1505         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1506       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1507         avec le sujet %{subject} :'
1508       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1509         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1510       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1511         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1512     message_notification:
1513       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1514       hi: Bonjour %{to_user},
1515       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1516         %{subject} :'
1517       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1518         sujet %{subject} :'
1519       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1520         à l’auteur sur %{replyurl}
1521       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1522         message à l'auteur sur %{replyurl}
1523     friendship_notification:
1524       hi: Bonjour %{to_user},
1525       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1526       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1527       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1528       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1529       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1530       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1531     gpx_description:
1532       description_with_tags_html: 'Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1533         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1534       description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1535         avec la description %{trace_description} et sans balises
1536     gpx_failure:
1537       hi: Bonjour %{to_user},
1538       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1539       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1540         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1541       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1542       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1543     gpx_success:
1544       hi: Bonjour %{to_user},
1545       loaded_successfully:
1546         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1547         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1548           points possibles.
1549       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1550     signup_confirm:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1552       greeting: Bonjour !
1553       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1554       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1555         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1556         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1557       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1558         supplémentaires pour bien démarrer.
1559     email_confirm:
1560       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1561       greeting: Bonjour,
1562       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1563         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1564       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1565         pour confirmer cette modification.
1566     lost_password:
1567       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1568       greeting: Bonjour,
1569       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1570         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1571       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1572         pour réinitialiser votre mot de passe.
1573     note_comment_notification:
1574       anonymous: Un utilisateur anonyme
1575       greeting: Bonjour,
1576       commented:
1577         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1579           vous vous intéressez'
1580         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1581           près de %{place}.'
1582         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1583           de carte près de %{place}.'
1584         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1585           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1586         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1587           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1588       closed:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1590         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1591           vous vous intéressez'
1592         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1593         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1594         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1595           La note est proche de %{place}.'
1596         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1597           commentée. La note est près de %{place}.'
1598       reopened:
1599         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1601           vous vous intéressez'
1602         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1603         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1604           %{place}.'
1605         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1606           La note se trouve près de %{place}.'
1607         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1608           commentée. La note est près de %{place}.'
1609       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1610       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1611     changeset_comment_notification:
1612       hi: Bonjour %{to_user},
1613       greeting: Bonjour,
1614       commented:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1616           de changements'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1618           auquel vous vous intéressez'
1619         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1620           vos ensembles de changements'
1621         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1622           de vos ensembles de modifications'
1623         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1624           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1625         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1626           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1627         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1628         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1629         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1630       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1631       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1632         sur %{url}.
1633       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1634         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1635       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1636         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1637   messages:
1638     inbox:
1639       title: Boîte de réception
1640       my_inbox: Ma boîte de réception
1641       outbox: boîte d’envoi
1642       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1643       new_messages:
1644         zero: zéro nouveau message
1645         one: un nouveau message
1646         other: '%{count} nouveaux messages'
1647       old_messages:
1648         zero: aucun ancien message
1649         one: un ancien message
1650         other: '%{count} anciens messages'
1651       from: De
1652       subject: Objet
1653       date: Date
1654       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1655         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1656       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1657     message_summary:
1658       unread_button: Marquer comme non lu
1659       read_button: Marquer comme lu
1660       reply_button: Répondre
1661       destroy_button: Supprimer
1662     new:
1663       title: Envoyer un message
1664       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1665       subject: Sujet
1666       body: Corps
1667       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1668     create:
1669       message_sent: Message envoyé
1670       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1671         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1672     no_such_message:
1673       title: Message introuvable
1674       heading: Message introuvable
1675       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1676     outbox:
1677       title: Boîte d’envoi
1678       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1679       inbox: boîte de réception
1680       outbox: boîte d’envoi
1681       messages:
1682         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1683         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1684       to: À
1685       subject: Objet
1686       date: Date
1687       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1688         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1689       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1690     reply:
1691       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1692         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1693         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1694     show:
1695       title: Lire le message
1696       from: De
1697       subject: Objet
1698       date: Date
1699       reply_button: Répondre
1700       unread_button: Marque comme non lu
1701       destroy_button: Supprimer
1702       back: Retour
1703       to: À
1704       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1705         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1706         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1707     sent_message_summary:
1708       destroy_button: Supprimer
1709     mark:
1710       as_read: Message marqué comme lu
1711       as_unread: Message marqué comme non lu
1712     destroy:
1713       destroyed: Message supprimé
1714   shared:
1715     markdown_help:
1716       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1717       headings: Titres
1718       heading: Titre
1719       subheading: Sous-titre
1720       unordered: Liste non ordonnée
1721       ordered: Liste ordonnée
1722       first: Premier élément
1723       second: Deuxième élément
1724       link: Lien
1725       text: Texte
1726       image: Image
1727       alt: Texte alternatif
1728       url: URL
1729     richtext_field:
1730       edit: Modifier
1731       preview: Aperçu
1732   site:
1733     about:
1734       next: Suivant
1735       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1736       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1737         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1738       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1739         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1740         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1741       local_knowledge_title: Connaissance locale
1742       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1743         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1744         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1745         à jour.
1746       community_driven_title: Conduit par la communauté
1747       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1748         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1749         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1750         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1751         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1752         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1753         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1754         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1755         OSM</a>."
1756       open_data_title: Données ouvertes
1757       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1758         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1759         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1760         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1761         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1762         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1763       legal_title: Informations juridiques
1764       legal_1_html: |-
1765         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1766         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1767         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1768       legal_2_html: |-
1769         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1770         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1771         <br>
1772         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1773       partners_title: Partenaires
1774     copyright:
1775       foreign:
1776         title: À propos de cette traduction
1777         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1778           la version anglaise prévaudra
1779         english_link: l’original en anglais
1780       native:
1781         title: À propos de cette page
1782         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1783           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1784           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1785         native_link: traduction française
1786         mapping_link: commencer à contribuer
1787       legal_babble:
1788         title_html: Droits d’auteur et licence
1789         intro_1_html: |-
1790           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1791           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1792           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1793         intro_2_html: |-
1794           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1795           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1796           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1797           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1798           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1799         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1800           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1801         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1802         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1803           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1804         credit_2_1_html: |-
1805           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1806           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1807           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1808           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1809           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1810         credit_3_1_html: |-
1811           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1812           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1813         credit_4_html: |-
1814           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1815           Par exemple :
1816         attribution_example:
1817           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1818           title: Exemple d’attribution
1819         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1820         more_1_html: |-
1821           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1822           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1823           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1824         more_2_html: |-
1825           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1826           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1827           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1828           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1829           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1830         contributors_title_html: Nos contributeurs
1831         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1832           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1833           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1834         contributors_at_html: |-
1835           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1836           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1837           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1838           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1839         contributors_au_html: |-
1840           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1841           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1842           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1843         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1844           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1845           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1846           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1847         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1848           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1849           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1850           NLSFI</a>.'
1851         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1852           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1853           générale des impôts</em>).'
1854         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1855           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1856         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1857           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1858           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1859           BY 4.0</a>.'
1860         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1861           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1862           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1863           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1864         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1865           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1866           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1867           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1868           4.0</a> pour la réutilisation.'
1869         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1870           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1871           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1872         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1873           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1874           la base de données de la Couronne.'
1875         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1876           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1877           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1878           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1879         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1880           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1881           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1882         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1883         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1884           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1885           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1886           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1887           droits.
1888         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1889           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1890           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1891           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1892           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1893         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1894         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1895           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1896           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1897           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1898           concernant les marques déposées</a>.
1899     index:
1900       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1901         ou bien vous l’avez désactivé.
1902       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1903       permalink: Lien permanent
1904       shortlink: Lien court
1905       createnote: Ajouter une note
1906       license:
1907         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1908           ouverte
1909       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1910         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1911         est activée.
1912     edit:
1913       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1914       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1915         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1916         publiques à partir de votre %{user_page}.
1917       user_page_link: page utilisateur
1918       anon_edits_html: (%{link})
1919       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1920       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1921         Potlatch, l’éditeur sous Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">télécharger
1922         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">D’autres
1923         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1924       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1925         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1926         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1927         affiché.)
1928       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1929         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1930       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1931         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1932       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1933       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1934         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1935     export:
1936       title: Exporter
1937       area_to_export: Zone à exporter
1938       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1939       format_to_export: Format d’export
1940       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1941       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1942       embeddable_html: HTML incorporable.
1943       licence: Licence
1944       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1945         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1946       too_large:
1947         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1948           l’une des sources listées ci-dessous :'
1949         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1950           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1951           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1952         planet:
1953           title: Planète OSM
1954           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1955             d’OpenStreetMap
1956         overpass:
1957           title: API Overpass
1958           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1959             de données OpenStreetMap
1960         geofabrik:
1961           title: Téléchargements de Geofabrik
1962           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1963             pays et des villes sélectionnées
1964         metro:
1965           title: Extractions de Metro
1966           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1967             de leurs environs
1968         other:
1969           title: Autres sources
1970           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1971       options: Options
1972       format: Format
1973       scale: Échelle
1974       max: max
1975       image_size: Taille de l’image
1976       zoom: Zoom
1977       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1978       latitude: 'Lat. :'
1979       longitude: 'Lon. :'
1980       output: Sortie
1981       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1982       export_button: Exporter
1983     fixthemap:
1984       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1985       how_to_help:
1986         title: Comment aider
1987         join_the_community:
1988           title: Rejoindre la communauté
1989           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1990             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1991             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1992             ou réparer les données vous-même.
1993         add_a_note:
1994           instructions_html: |-
1995             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1996             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1997       other_concerns:
1998         title: Autres préoccupations
1999         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2000           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2001           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2002           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2003           de travail OSMF</a> approprié.
2004     help:
2005       title: Obtenir de l’aide
2006       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2007         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2008         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2009       welcome:
2010         url: /welcome
2011         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2012         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2013       beginners_guide:
2014         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2015         title: Guide du débutant
2016         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2017       help:
2018         url: https://help.openstreetmap.org/
2019         title: Forum d’aide
2020         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2021           d’OpenStreetMap.
2022       mailing_lists:
2023         title: Listes de diffusion
2024         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2025           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2026       forums:
2027         title: Forums
2028         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2029           interface sous forme de tableau d’affichage.
2030       irc:
2031         title: IRC
2032         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2033           et sur de nombreux sujets.
2034       switch2osm:
2035         title: switch2osm
2036         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2037           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2038       welcomemat:
2039         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2040         title: Pour les organisations
2041         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2042           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2043       wiki:
2044         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2045         title: Wiki d’OpenStreetMap
2046         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2047     sidebar:
2048       search_results: Résultats de la recherche
2049       close: Fermer
2050     search:
2051       search: Recherche
2052       get_directions: Obtenir les directions
2053       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2054       from: De
2055       to: À
2056       where_am_i: Où est-ce ?
2057       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2058       submit_text: Aller
2059       reverse_directions_text: Inverser les directions
2060     key:
2061       table:
2062         entry:
2063           motorway: Autoroute
2064           main_road: Route principale
2065           trunk: Voie express
2066           primary: Route principale
2067           secondary: Route secondaire
2068           unclassified: Route non classifiée
2069           track: Piste
2070           bridleway: Sentier équestre
2071           cycleway: Piste cyclable
2072           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2073           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2074           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2075           footway: Chemin piéton
2076           rail: Voie de chemin de fer
2077           subway: Ligne de métro
2078           tram:
2079           - Voie ferrée légère
2080           - tramway
2081           cable:
2082           - Téléphérique
2083           - télésiège
2084           runway:
2085           - Piste d’aéroport
2086           - piste de circulation d’un aéroport
2087           apron:
2088           - Stationnement d’avions
2089           - terminal
2090           admin: Limite administrative
2091           forest: Forêt
2092           wood: Bois
2093           golf: Parcours de golf
2094           park: Parc
2095           resident: Zone résidentielle
2096           common:
2097           - Espace commun
2098           - prairie
2099           retail: Zone de commerce
2100           industrial: Zone industrielle
2101           commercial: Zone tertiaire
2102           heathland: Lande
2103           lake:
2104           - Lac
2105           - bassin de retenue
2106           farm: Zone agricole
2107           brownfield: Zone de démolition
2108           cemetery: Cimetière
2109           allotments: Jardins familiaux
2110           pitch: Terrain de sport
2111           centre: Centre sportif
2112           reserve: Réserve naturelle
2113           military: Zone militaire
2114           school:
2115           - École
2116           - université
2117           building: Bâtiment important
2118           station: Gare ferroviaire
2119           summit:
2120           - Sommet
2121           - pic
2122           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2123           bridge: Bord noir = pont
2124           private: Accès privé
2125           destination: Réservé aux riverains
2126           construction: Routes en construction
2127           bicycle_shop: Magasin de vélos
2128           bicycle_parking: Parking à vélos
2129           toilets: Toilettes
2130     richtext_area:
2131       edit: Modifier
2132       preview: Aperçu
2133     markdown_help:
2134       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2135       headings: Titres
2136       heading: Titre
2137       subheading: Sous-titre
2138       unordered: Liste non ordonnée
2139       ordered: Liste ordonnée
2140       first: Premier élément
2141       second: Deuxième élément
2142       link: Lien
2143       text: Texte
2144       image: Image
2145       alt: Texte alternatif
2146       url: URL
2147     welcome:
2148       title: Bienvenue !
2149       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2150         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2151         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2152         importantes à savoir.
2153       whats_on_the_map:
2154         title: Ce qu’il y a sur la carte
2155         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2156           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2157           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2158           élément du monde réel qui vous intéresse.
2159         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2160           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2161           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2162           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2163           une carte papier ou en ligne.
2164       basic_terms:
2165         title: Terminologie de base pour la cartographie
2166         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2167           qui vous seront utiles.
2168         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2169           vous permet de modifier la carte.
2170         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2171           restaurant ou un arbre isolé.
2172         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2173           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2174         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2175           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2176           de vitesse d’une route.
2177       rules:
2178         title: Règles !
2179         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2180           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2181           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2182           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2183           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2184           modifications automatiques</a>.
2185       questions:
2186         title: Des questions ?
2187         paragraph_1_html: |-
2188           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2189           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2190       start_mapping: Commencer à cartographier
2191       add_a_note:
2192         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2193         paragraph_1_html: |-
2194           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2195           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2196         paragraph_2_html: |-
2197           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2198           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2199   traces:
2200     visibility:
2201       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2202       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2203       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2204         les dates)
2205       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2206         points ordonnés avec les dates)
2207     new:
2208       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2209       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2210       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2211       help: Aide
2212       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2213     create:
2214       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2215       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2216         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2217         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2218       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2219         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2220       traces_waiting:
2221         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2222           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2223           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2224         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2225           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2226           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2227     edit:
2228       cancel: Annuler
2229       title: Modifier la trace %{name}
2230       heading: Modifier la trace %{name}
2231       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2232     update:
2233       updated: Traces mises à jour
2234     trace_optionals:
2235       tags: Mots-clés
2236     show:
2237       title: Affichage de la trace %{name}
2238       heading: Affichage de la trace %{name}
2239       pending: EN ATTENTE
2240       filename: 'Nom du fichier :'
2241       download: télécharger
2242       uploaded: 'Téléversé le :'
2243       points: 'Points :'
2244       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2245       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2246       map: carte
2247       edit: modifier
2248       owner: 'Propriétaire :'
2249       description: 'Description :'
2250       tags: 'Mots-clés :'
2251       none: Aucun
2252       edit_trace: Modifier cette piste
2253       delete_trace: Supprimer cette piste
2254       trace_not_found: Trace non trouvée !
2255       visibility: 'Visibilité :'
2256       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2257     trace_paging_nav:
2258       showing_page: Page %{page}
2259       older: Anciennes traces
2260       newer: Nouvelles traces
2261     trace:
2262       pending: EN ATTENTE
2263       count_points:
2264         one: 1 point
2265         other: '%{count} points'
2266       more: plus
2267       trace_details: Voir les détails de la trace
2268       view_map: Voir la carte
2269       edit: modifier
2270       edit_map: Modifier la carte
2271       public: PUBLIQUE
2272       identifiable: IDENTIFIABLE
2273       private: PRIVÉE
2274       trackable: PISTABLE
2275       by: par
2276       in: dans
2277       map: carte
2278     index:
2279       public_traces: Traces GPS publiques
2280       my_traces: Mes traces GPS
2281       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2282       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2283       tagged_with: balisée avec %{tags}
2284       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2285         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2286         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2287         wiki</a>.
2288       upload_trace: Envoyer une trace
2289       see_all_traces: Voir toutes les traces
2290       see_my_traces: Voir mes traces
2291     destroy:
2292       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2293     make_public:
2294       made_public: Trace rendue publique
2295     offline_warning:
2296       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2297     offline:
2298       heading: Stockage GPX hors ligne
2299       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2300         indisponible.
2301     georss:
2302       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2303     description:
2304       description_with_count:
2305         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2306         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2307       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2308   application:
2309     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2310     require_cookies:
2311       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2312         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2313     require_admin:
2314       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2315     setup_user_auth:
2316       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2317         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2318       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2319         pour plus d’informations.
2320       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2321         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2322         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2323   oauth:
2324     authorize:
2325       title: Autoriser l’accès à votre compte
2326       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2327         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2328         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2329         le souhaitez.
2330       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2331       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2332       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2333       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2334         commentaires et ajouter des amis ;
2335       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2336       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2337       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2338       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2339       grant_access: Accorder l’accès
2340     authorize_success:
2341       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2342       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2343         compte.
2344       verification: Le code de vérification est %{code}.
2345     authorize_failure:
2346       title: La demande d’autorisation a échoué
2347       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2348       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2349     revoke:
2350       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2351     permissions:
2352       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2353   oauth_clients:
2354     new:
2355       title: Enregistrer une nouvelle application
2356     edit:
2357       title: Modifier votre application
2358     show:
2359       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2360       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2361       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2362       url: 'URL du jeton de requête :'
2363       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2364       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2365       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2366         et RSA-SHA1.
2367       edit: Modifier les détails
2368       delete: Supprimer le client
2369       confirm: Êtes-vous sûr ?
2370       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2371     index:
2372       title: Mes détails OAuth
2373       my_tokens: Mes applications enregistrées
2374       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2375         :'
2376       application: Nom de l’application
2377       issued_at: émis le
2378       revoke: Révoquer !
2379       my_apps: Mes applications clientes
2380       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2381         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2382         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2383       oauth: OAuth
2384       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2385         :'
2386       register_new: Enregistrez votre application
2387     form:
2388       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2389     not_found:
2390       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2391     create:
2392       flash: Informations enregistrées avec succès
2393     update:
2394       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2395     destroy:
2396       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2397   users:
2398     login:
2399       title: Connexion
2400       heading: Connexion
2401       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2402       password: 'Mot de passe :'
2403       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2404       remember: Se souvenir de moi
2405       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2406       login_button: Se connecter
2407       register now: S’inscrire maintenant
2408       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2409         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2410       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2411       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2412       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2413         vous devez posséder un compte.
2414       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2415       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2416       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2417         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2418         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2419       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2420         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2421         site</a> si vous voulez en discuter.
2422       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2423         identifier.
2424       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2425       auth_providers:
2426         openid:
2427           title: Se connecter avec OpenID
2428           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2429         google:
2430           title: Se connecter avec Google
2431           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2432         facebook:
2433           title: Se connecter avec Facebook
2434           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2435         windowslive:
2436           title: Connexion avec Windows Live
2437           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2438         github:
2439           title: Connexion avec GitHub
2440           alt: Connexion avec un compte de GitHub
2441         wikipedia:
2442           title: Se connecter avec Wikipédia
2443           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2444         yahoo:
2445           title: Se connecter avec Yahoo
2446           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2447         wordpress:
2448           title: Se connecter avec Wordpress
2449           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2450         aol:
2451           title: Se connecter avec AOL
2452           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2453     logout:
2454       title: Déconnexion
2455       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2456       logout_button: Déconnexion
2457     lost_password:
2458       title: Mot de passe perdu
2459       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2460       email address: 'Adresse de courriel :'
2461       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2462       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2463         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2464         votre mot de passe.
2465       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2466         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2467       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2468     reset_password:
2469       title: Réinitialiser le mot de passe
2470       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2471       reset: Réinitialiser le mot de passe
2472       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2473       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2474     new:
2475       title: S’inscrire
2476       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2477         de vous créer un compte automatiquement.
2478       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2479         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2480         demande le plus rapidement possible.
2481       about:
2482         header: Libre et modifiable
2483         html: |-
2484           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2485           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2486       email address: 'Adresse de courriel :'
2487       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2488       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2489         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
2490         de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une section relative aux adresses
2491         de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations
2492       display name: 'Nom affiché :'
2493       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2494         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2495       external auth: 'Authentification tierce :'
2496       password: 'Mot de passe :'
2497       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2498       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2499         connecter.
2500       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2501         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2502         en nécessiter un.
2503       continue: S’inscrire
2504       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2505       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2506         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2507         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2508       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2509     terms:
2510       title: Conditions
2511       heading: Conditions
2512       heading_ct: Conditions de contribution
2513       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2514         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2515         le bouton Continuer.
2516       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2517         existantes et à venir.
2518       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2519       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2520         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2521         les lire et accepter le texte.
2522       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2523       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2524         étant dans le domaine public.
2525       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2526       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2527       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2528         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2529       continue: Continuer
2530       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2531       decline: Refuser
2532       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2533         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2534       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2535       legale_names:
2536         france: France
2537         italy: Italie
2538         rest_of_world: Reste du monde
2539     no_such_user:
2540       title: Utilisateur inexistant
2541       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2542       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2543         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2544       deleted: supprimé
2545     show:
2546       my diary: Mon journal
2547       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2548       my edits: Mes modifications
2549       my traces: Mes traces
2550       my notes: Mes notes
2551       my messages: Mes messages
2552       my profile: Mon profil
2553       my settings: Mes options
2554       my comments: Mes commentaires
2555       oauth settings: paramètres OAuth
2556       blocks on me: Blocages me concernant
2557       blocks by me: Blocages de ma part
2558       send message: Envoyer un message
2559       diary: Journal
2560       edits: Modifications
2561       traces: Traces
2562       notes: Notes de carte
2563       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2564       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2565       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2566       ct status: 'Conditions de contribution :'
2567       ct undecided: Indécis
2568       ct declined: Refusées
2569       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2570       email address: 'Adresse de courriel :'
2571       created from: 'Créé depuis :'
2572       status: 'État :'
2573       spam score: 'Indice de pollution :'
2574       description: Description
2575       user location: Emplacement de l’utilisateur
2576       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2577         pour voir les utilisateurs à proximité.
2578       settings_link_text: options
2579       my friends: Mes amis
2580       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2581       km away: à %{count} km
2582       m away: à %{count} m
2583       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2584       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2585         proximité.
2586       role:
2587         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2588         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2589         grant:
2590           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2591           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2592         revoke:
2593           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2594           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2595       block_history: Blocages actifs
2596       moderator_history: Blocages donnés
2597       comments: Commentaires
2598       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2599       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2600       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2601       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2602       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2603       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2604       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2605       confirm: Confirmer
2606       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2607       friends_diaries: entrées de journal des amis
2608       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2609       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2610       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2611     popup:
2612       your location: Votre emplacement
2613       nearby mapper: Cartographe à proximité
2614       friend: Ami(e)
2615     account:
2616       title: Modifier le compte
2617       my settings: Mes options
2618       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2619       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2620       email never displayed publicly: (jamais affichée publiquement)
2621       external auth: 'Authentification externe :'
2622       openid:
2623         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2624         link text: qu’est-ce que ceci ?
2625       public editing:
2626         heading: 'Modification publique :'
2627         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2628         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2629         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2630         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2631           modifications sont anonymes.
2632         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2633       public editing note:
2634         heading: Modification publique
2635         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2636           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2637           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2638           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2639           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2640           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2641           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2642           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2643           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2644           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2645       contributor terms:
2646         heading: 'Conditions de contribution :'
2647         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2648         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2649           contribution.
2650         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2651           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2652         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2653           comme relevant du domaine public.
2654         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2655         link text: qu’est-ce que ceci ?
2656       profile description: 'Description du profil :'
2657       preferred languages: 'Langues préférées :'
2658       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2659       image: 'Image :'
2660       gravatar:
2661         gravatar: Utiliser Gravatar
2662         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2663         link text: qu’est-ce que ceci ?
2664         disabled: Gravatar a été désactivé.
2665         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2666       new image: Ajouter une image
2667       keep image: Garder l’image actuelle
2668       delete image: Supprimer l’image actuelle
2669       replace image: Remplacer l’image actuelle
2670       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2671         le mieux)
2672       home location: 'Lieu de domicile :'
2673       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2674       latitude: 'Latitude :'
2675       longitude: 'Longitude :'
2676       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2677         sur la carte ?
2678       save changes button: Enregistrer les modifications
2679       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2680       return to profile: Retour au profil
2681       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2682         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2683         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2684       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2685     confirm:
2686       heading: Vérifiez votre courriel !
2687       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2688       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2689         et vous pourrez commencer à cartographier.
2690       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2691         compte.
2692       button: Confirmer
2693       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2694       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2695       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2696       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2697         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2698     confirm_resend:
2699       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2700         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2701         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2702         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2703         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2704         demandes de confirmation.
2705       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2706     confirm_email:
2707       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2708       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2709         votre nouvelle adresse de courriel.
2710       button: Confirmer
2711       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2712       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2713       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2714     set_home:
2715       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2716     go_public:
2717       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2718         autorisé à modifier.
2719     index:
2720       title: Utilisateurs
2721       heading: Utilisateurs
2722       showing:
2723         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2724         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2725       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2726       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2727       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2728       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2729       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2730     suspended:
2731       title: Compte suspendu
2732       heading: Compte suspendu
2733       webmaster: responsable du site
2734       body_html: |-
2735         <p>
2736           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2737           activité suspecte.
2738         </p>
2739         <p>
2740           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2741           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2742         </p>
2743     auth_failure:
2744       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2745       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2746       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2747       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2748       invalid_scope: Étendue non valide
2749     auth_association:
2750       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2751       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2752         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2753       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2754         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2755         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2756   user_role:
2757     filter:
2758       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2759       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2760       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2761       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2762         pour l’utilisateur actuel.
2763     grant:
2764       title: Confirmer l’octroi du rôle
2765       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2766       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2767         « %{name} » ?
2768       confirm: Confirmer
2769       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2770         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2771     revoke:
2772       title: Confirmer la révocation du rôle
2773       heading: Confirmer la révocation du rôle
2774       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2775         « %{name} » ?
2776       confirm: Confirmer
2777       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2778         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2779   user_blocks:
2780     model:
2781       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2782       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2783     not_found:
2784       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2785       back: Retour à l’index
2786     new:
2787       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2788       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2789       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué(e). Merci de rester aussi
2790         calme et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible
2791         sur la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous.
2792         Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors
2793         utilisez des termes simples et précis.
2794       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2795         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2796       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2797         d’arrêter.
2798       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2799         pour répondre à ces messages.
2800       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2801         soit annulé
2802       back: Voir tous les blocages
2803     edit:
2804       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2805       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2806       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué(e). Merci de rester aussi
2807         calme et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible
2808         sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la
2809         communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
2810       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2811         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2812       show: Afficher ce blocage
2813       back: Voir tous les blocages
2814       needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
2815         qu’expire ce blocage ?
2816     filter:
2817       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2818       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2819     create:
2820       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2821         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2822       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2823         avant son blocage.
2824       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2825     update:
2826       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2827         peut le modifier.
2828       success: Blocage mis à jour.
2829     index:
2830       title: Blocages d’utilisateur
2831       heading: Liste des blocages
2832       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2833     revoke:
2834       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2835       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2836       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2837       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2838       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2839       revoke: Débloquer !
2840       flash: Ce blocage a été annulé.
2841     helper:
2842       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2843       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2844       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2845         s’est connecté.
2846       time_past_html: Terminé à %{time}.
2847       block_duration:
2848         hours:
2849           one: 1 heure
2850           other: '%{count} heures'
2851         days:
2852           one: 1 jour
2853           other: '%{count} jours'
2854         weeks:
2855           one: 1 semaine
2856           other: '%{count} semaines'
2857         months: '%{count} mois'
2858         years:
2859           one: 1 année
2860           other: '%{count} années'
2861     blocks_on:
2862       title: Blocages de « %{name} »
2863       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2864       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2865     blocks_by:
2866       title: Blocages effectués par « %{name} »
2867       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2868       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2869     show:
2870       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2871       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2872       created: Créé
2873       status: État
2874       show: Afficher
2875       edit: Modifier
2876       revoke: Révoquer !
2877       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2878       reason: 'Raison du blocage :'
2879       back: Afficher tous les blocages
2880       revoker: 'Révocateur :'
2881       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2882         soit annulé.
2883     block:
2884       not_revoked: (non révoqué)
2885       show: Afficher
2886       edit: Modifier
2887       revoke: Révoquer !
2888     blocks:
2889       display_name: Utilisateur bloqué
2890       creator_name: Créateur
2891       reason: Motif du blocage
2892       status: État
2893       revoker_name: Révoqué par
2894       showing_page: Page %{page}
2895       next: Suivant »
2896       previous: « Précédent
2897   notes:
2898     index:
2899       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2900       heading: Notes de « %{user} »
2901       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2902       id: Identifiant
2903       creator: Créateur
2904       description: Description
2905       created_at: Créée le
2906       last_changed: Dernière modification
2907   javascripts:
2908     close: Fermer
2909     share:
2910       title: Partager
2911       cancel: Annuler
2912       image: Image
2913       link: Lien ou HTML
2914       long_link: Lien
2915       short_link: Lien abrégé
2916       geo_uri: URI géo
2917       embed: HTML
2918       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2919       format: 'Format :'
2920       scale: 'Échelle :'
2921       image_size: L’image affichera la couche standard en
2922       download: Télécharger
2923       short_url: URL courte
2924       include_marker: Inclure le marqueur
2925       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2926       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2927       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2928       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2929     embed:
2930       report_problem: Signaler un problème
2931     key:
2932       title: Légende
2933       tooltip: Légende
2934       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2935     map:
2936       zoom:
2937         in: Vue rapprochée
2938         out: Vue éloignée
2939       locate:
2940         title: Afficher mon emplacement
2941         metersPopup:
2942           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2943           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2944         feetPopup:
2945           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2946           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2947       base:
2948         standard: Standard
2949         cycle_map: Carte cyclable
2950         transport_map: Carte de transport
2951         hot: Humanitaire
2952         opnvkarte: ÖPNVKarte
2953       layers:
2954         header: Couches de carte
2955         notes: Notes de carte
2956         data: Données de carte
2957         gps: Traces GPS publiques
2958         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2959         title: Couches
2960       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2961       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2962       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2963       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2964         target="_blank">Andy Allan</a>
2965       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2966       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2967         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2968         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2969     site:
2970       edit_tooltip: Modifier la carte
2971       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2972       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2973       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2974       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2975       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2976       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2977       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2978     changesets:
2979       show:
2980         comment: Commentaire
2981         subscribe: S’abonner
2982         unsubscribe: Se désabonner
2983         hide_comment: masquer
2984         unhide_comment: démasquer
2985     notes:
2986       new:
2987         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2988           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2989           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2990         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2991           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2992           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2993         add: Ajouter une note
2994       show:
2995         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2996           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2997         hide: Masquer
2998         resolve: Résoudre
2999         reactivate: Réactiver
3000         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3001         comment: Commentaire
3002     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3003       puis cliquez dessus.
3004     directions:
3005       ascend: Croissant
3006       engines:
3007         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3008         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3009         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3010         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3011         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3012         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3013       descend: Décroissant
3014       directions: Itinéraire
3015       distance: Distance
3016       errors:
3017         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3018         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3019       instructions:
3020         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3021         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3022         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3023         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3024         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3025         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3026           %{directions}
3027         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3028           sur %{name}, vers %{directions}
3029         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3030         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3031         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3032           vers %{directions}
3033         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3034         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3035         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3036           vers %{directions}
3037         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3038         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3039         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3040         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3041         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3042         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3043         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3044         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3045         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3046         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3047         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3048         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3049         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3050         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3051           %{directions}
3052         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3053           sur %{name}, vers %{directions}
3054         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3055         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3056         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3057           vers %{directions}
3058         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3059         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3060         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3061           vers %{directions}
3062         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3063         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3064         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3065         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3066         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3067         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3068         via_point_without_exit: (par le point)
3069         follow_without_exit: Suivez %{name}
3070         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3071         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3072         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3073         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3074         destination_without_exit: Atteignez la destination
3075         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3076         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3077         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3078         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3079           %{name}
3080         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3081         unnamed: voie sans nom
3082         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3083         exit_counts:
3084           first: 1er
3085           second: 2nd
3086           third: 3e
3087           fourth: 4e
3088           fifth: 5e
3089           sixth: 6e
3090           seventh: 7e
3091           eighth: 8e
3092           ninth: 9e
3093           tenth: 10e
3094       time: Temps
3095     query:
3096       node: Nœud
3097       way: Chemin
3098       relation: Relation
3099       nothing_found: Aucun objet trouvé
3100       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3101       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3102     context:
3103       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3104       directions_to: Itinéraire vers ici
3105       add_note: Ajouter une note ici
3106       show_address: Afficher l’adresse
3107       query_features: Interroger les objets
3108       centre_map: Centrer la carte ici
3109   redactions:
3110     edit:
3111       description: Description
3112       heading: Modifier le masquage
3113       title: Modifier le masquage
3114     index:
3115       empty: Aucun masquage à afficher.
3116       heading: Liste des masquages
3117       title: Liste des masquages
3118     new:
3119       description: Description
3120       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3121       title: Création d’un nouveau masquage
3122     show:
3123       description: 'Description :'
3124       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3125       title: Affichage du masquage
3126       user: 'Créateur :'
3127       edit: Modifier ce masquage
3128       destroy: Supprimer ce masquage
3129       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3130     create:
3131       flash: Masquage créé.
3132     update:
3133       flash: Modifications enregistrées.
3134     destroy:
3135       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3136         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3137       flash: Masquage supprimé.
3138       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3139   validations:
3140     leading_whitespace: a des espaces au début
3141     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3142     invalid_characters: contient des caractères non valides
3143     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3144 ...