1 # Messages for Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
42 display_name: שם לתצוגה
48 changeset: ערכת שינויים
49 changeset_tag: תג ערכת שינויים
51 diary_comment: תגובה ליומן
52 diary_entry: רשומה ביומן
60 old_node_tag: תג צומת ישן
62 old_relation_member: איבר יחס ישן
63 old_relation_tag: תג יחס ישן
65 old_way_node: צומת דרך ישנה
66 old_way_tag: תג דרך ישנה
68 relation_member: איבר יחס
72 tracepoint: נקודת מסלול
75 user_preference: העדפות המשתמש
76 user_token: אסימון משתמש
82 cookies_needed: נראה שהעוגיות כבויות אצלך – נא להפעיל עוגיות בדפדפן שלך כדי להמשיך.
84 blocked: גישתך ל־API נחסמה. נא להיכנס לממשק הווב למידע נוסף.
85 need_to_see_terms: גישתך ל־API מושעית זמנית. נא להיכנס לאתר כדי לצפות בתנאי התרומה. אין צורך לקבל אותם, אבל חובה להציג אותם.
88 changeset: "ערכת שינויים: %{id}"
89 changesetxml: XML של ערכת שינויים
90 download: הורדת %{changeset_xml_link} או %{osmchange_xml_link}
92 title: ערכת שינויים %{id}
93 title_comment: ערכת שינויים %{id} – %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "שייכת ל:"
98 bounding_box: "תיבה תוחמת:"
100 closed_at: "נסגרה ב:"
101 created_at: "נוצר בתאריך:"
104 other: "מחזיק ב־%{count} צמתים:"
107 other: "מחזיק ב־%{count} יחסים:"
110 other: "מחזיק ב־%{count} דרכים:"
111 no_bounding_box: לא נשמרה תיבה תוחמת עבור ערכת השינויים הזאת.
112 show_area_box: הצגת תיבת אזור
114 changeset_comment: "הערה:"
115 deleted_at: "נמחק ב:"
116 deleted_by: "נמחק על־ידי:"
118 edited_by: "נערך על־ידי:"
119 in_changeset: "בערכת השינויים:"
122 entry: יחס %{relation_name}
123 entry_role: יחס %{relation_name} (בתור %{relation_role})
132 area: צפייה בשטח במפה גדולה יותר
133 node: צפייה בצומת במפה גדולה יותר
134 relation: צפייה ביחס במפה גדולה יותר
135 way: צפייה בדרך במפה גדולה יותר
139 next_changeset_tooltip: ערכת השינויים הבאה
140 next_node_tooltip: הצומת הבא
141 next_relation_tooltip: היחס הבא
142 next_way_tooltip: הדרך הבאה
143 prev_changeset_tooltip: ערכת השינויים הקודמת
144 prev_node_tooltip: הצומת הקודם
145 prev_relation_tooltip: היחס הקודם
146 prev_way_tooltip: הדרך הקודמת
148 name_changeset_tooltip: צפייה בעריכות של %{user}
149 next_changeset_tooltip: העריכה הבאה של %{user}
150 prev_changeset_tooltip: העריכה הקודמת של %{user}
152 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
153 download_xml: הורדת XML
156 node_title: "צומת: %{node_name}"
157 view_history: צפייה בהיסטוריה
159 coordinates: "נקודות ציון:"
162 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
163 download_xml: הורדת XML
164 node_history: היסטוריית הצומת
165 node_history_title: "היסטוריית הצומת: %{node_name}"
166 view_details: צפייה בפרטים
168 sorry: אנו מתנצלים, אך הסוג %{type} בעל המזהה %{id} לא נמצא.
170 changeset: ערכת שינויים
176 showing_page: הצגת דף
178 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
179 download_xml: הורדת XML
181 relation_title: "יחס: %{relation_name}"
182 view_history: לצפייה בהיסטוריה
187 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
188 download_xml: הורדת XML
189 relation_history: היסטוריית היחס
190 relation_history_title: "היסטוריית היחס: %{relation_name}"
191 view_details: צפייה בפרטים
193 entry_role: "%{type} %{name} בתור %{role}"
199 manually_select: בחירה ידנית באזור אחר
200 view_data: לצפייה במידע עבור התצוגה הנוכחית של המפה
202 data_frame_title: נתונים
203 data_layer_name: נתונים
205 drag_a_box: נא לגרור את התיבה על המפה כדי לבחור אזור
206 edited_by_user_at_timestamp: נערך על־ידי [[user]] ב־[[timestamp]]
207 hide_areas: להסתרת אזורים
208 history_for_feature: ההיסטוריה של [[feature]]
209 load_data: טעינת נתונים
210 loaded_an_area_with_num_features: "האזור שנטען מכיל [[num_features]] תכונות. באופן כללי, חלק מהדפדפנים לא יוכלו להתמודד עם הצגה של כזו כמות של נתונים. לרוב, דפדפנים עובדים באופן מיטבי בהצגת פחות מ־100 תכונות בו־זמנית: ביצוע משימות נוספות עלול לגרום לדפדפן לפעול באופן איטי או להיתקע. אם ברצונך בכל זאת להציג מידע זה, באפשרותך להציג אותו בלחיצה על הכפתור למטה."
212 manually_select: בחירת אזור אחר ידנית
214 api: אחזור אזור זה מה־API
215 back: הצגת רשימת הפריטים
217 heading: רשימת פריטים
229 private_user: משתמש פרטי
230 show_areas: להצגת אזורים
231 show_history: הצגת ההיסטוריה
232 unable_to_load_size: "לא ניתן לטעון: תיבה תוחמת בגודל [[bbox_size]] היא גדולה מדי (מוכרחה להיות קטנה מאשר %{max_bbox_size})"
234 zoom_or_select: התקרבות או בחירה אזור במפה לצפייה
238 key: עמוד התיאור עבור התג %{key}
239 tag: עמוד התיאור עבור התג %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: הערך %{page} בוויקיפדיה
242 sorry: אנו מתנצלים, אך טעינת התוכן עבור ה%{type} עם המזהה %{id}, ארכה זמן רב מדי.
244 changeset: ערכת שינויים
249 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
250 download_xml: הורדת XML
252 view_history: צפייה בהיסטוריה
254 way_title: "דרך: %{way_name}"
257 one: גם כן חלק מהדרך %{related_ways}
258 other: גם כן חלק מהדרכים %{related_ways}
262 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
263 download_xml: הורדת XML
264 view_details: צפייה בפרטים
265 way_history: היסטוריית הדרך
266 way_history_title: "היסטוריית הדרך: %{way_name}"
272 no_edits: (אין עריכות)
273 show_area_box: הצגת תיבת אזור
274 still_editing: (עדיין בעריכה)
275 view_changeset_details: הצגת פרטי ערכת שינויים
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: הצגת הדף %{page}
287 description: שינויים אחרונים
288 description_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
289 description_friend: ערכות שינויים של חברים שלכם
290 description_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
291 description_user: ערכות שינויים של %{user}
292 description_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
293 heading: ערכות שינויים
294 heading_bbox: ערכות שינויים
295 heading_friend: ערכות שינויים
296 heading_nearby: ערכות שינויים
297 heading_user: ערכות שינויים
298 heading_user_bbox: ערכות שינויים
300 title_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
301 title_friend: ערכות שינויים של החברים שלך
302 title_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
303 title_user: ערכות שינויים של %{user}
304 title_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
306 sorry: סליחה, לוקח יותר מדי זמן לאחזר על רשימת ערכות השינויים שביקשת.
311 has_commented_on: "%{display_name} העיר על רשומות היומן הבאות"
312 newer_comments: הערות חדשות
313 older_comments: הערות ישנות
317 comment_from: תגובה מ־%{link_user} ב־%{comment_created_at}
319 hide_link: להסתרת הערה זו
323 other: "%{count} תגובות"
324 comment_link: הערות לרשומה הזאת
326 edit_link: עריכת רשומה
327 hide_link: הסתרת רשומה
328 posted_by: נשלח על־ידי %{link_user} ב־%{created} ב%{language_link}
329 reply_link: תגובה לרשומה הזאת
335 longitude: "קו אורך:"
336 marker_text: מיקום רשומת היומן
339 title: עריכת רשומת יומן
340 use_map_link: להשתמש במפה
343 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap
344 title: רשומות ביומן של OpenStreetMap
346 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap ב%{language_name}
347 title: רשומות יומן OpenStreetMap ב%{language_name}
349 description: רשומות יומן OpenStreetMap אחרונות מאת %{user}
350 title: רשומות יומן OpenStreetMap של %{user}
352 in_language_title: רשומות יומן ב%{language}
354 new_title: כתיבת רשומה חדשה ביומן המשתמש שלך
355 newer_entries: רשומות חדשות יותר
356 no_entries: אין רשומות יומן
357 older_entries: רשומות ישנות יותר
358 recent_entries: "רשומות יומן אחרונות:"
359 title: יומנים של המשתמש
360 title_friends: יומנים של חברים
361 title_nearby: יומנים של משתמשים בסביבה
362 user_title: היומן של %{user}
368 title: רשומת יומן חדשה
370 body: סליחה, עדיין אין רשומת יומן או תגובה עם המזהה %{id}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
371 heading: "אין רשומה עם המזהה: %{id}"
372 title: אין כזו רשומה ביומן
374 leave_a_comment: הוספת תגובה
376 login_to_leave_a_comment: נא %{login_link} כדי להשאיר תגובה
378 title: היומן של %{user}‏ | %{title}
379 user_title: היומן של %{user}
381 default: בררת מחדל (כעת %{name})
383 description: Potlatch 1 (עורך בתוך הדפדפן)
386 description: Potlatch 2 (עורך בתוך הדפדפן)
389 description: שליטה מרחוק (JOSM או Merkaartor)
393 add_marker: להוספת סמן למפה
394 area_to_export: האזור לייצוא
395 embeddable_html: HTML שניתן להטמעה
397 export_details: המידע ב־OpenStreetMap מוגש בכפוף לרישיון <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.he/">CC ייחוס־שיתוף זהה 2.0</a>.
399 format_to_export: תבנית לייצוא
400 image_size: גודל התמונה
401 latitude: "קווי אורך:"
403 longitude: "קווי רוחב:"
404 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
405 map_image: תמונת מפה (תצוגת שכבה תקנית)
408 osm_xml_data: נתוני XML של OpenStreetMap
410 paste_html: להדביק HTML להטמעה באתר
413 body: האזור גדול מכדי שאפשר יהיה לייצא אותו בתור נתוני XML של OpenStreetMap. נא להתקרב או לבחור אזור קטן יותר.
414 heading: האזור גדול מדי
417 add_marker: הוספת סמן למפה
418 change_marker: שינוי מיקום סמן
419 click_add_marker: לחצו על המפה להוספת סמן
420 drag_a_box: נא לגרור מלבן על המפה לבחירת אזור
422 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
423 view_larger_map: לצפייה במפה גדולה יותר
427 geonames: מיקום מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_namefinder: "%{types} מ־<a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
429 osm_nominatim: מיקום מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 description_osm_namefinder:
435 prefix: "%{distance} מ%{direction} ל־%{type}"
439 north_east: צפון־מזרח
440 north_west: צפון־מערב
442 south_east: דרום־מזרח
443 south_west: דרום־מערב
447 other: בערך %{count} ק"מ
450 more_results: תוצאות נוספות
451 no_results: לא נמצאו תוצאות
454 ca_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 geonames: תוצאות מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 latlon: תוצאות מ<a href="http://openstreetmap.org/">אתר זה</a>
457 osm_namefinder: תוצאות מאתר <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
458 osm_nominatim: תוצאות מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 uk_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460 us_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461 search_osm_namefinder:
462 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} ל־%{parentname})"
463 suffix_place: ", %{distance} מ%{direction} ל־%{placename}"
464 search_osm_nominatim:
472 taxiway: מסלול נסיעת מטוס
477 arts_centre: מרכז אמנויות
480 auditorium: אודיטוריום
485 bicycle_parking: חניית אופניים
486 bicycle_rental: השכרת אופניים
487 biergarten: גינת בירה
489 bureau_de_change: חלפן כספים
490 bus_station: תחנת אוטובוס
492 car_rental: השכרת רכב
493 car_sharing: נקודת שיתוף רכבים
494 car_wash: שטיפת מכוניות
496 charging_station: תחנת הטענה
501 community_centre: מרכז קהילתי
507 drinking_water: מי שתייה
508 driving_school: בית ספר לנהיגה
510 emergency_phone: טלפון חירום
512 ferry_terminal: מסוף מעבורת
513 fire_hydrant: ברז כיבוי אש
514 fire_station: תחנת כיבוי אש
515 food_court: אזור מזון מהיר
518 grave_yard: בית קברות
519 gym: מכון כושר/חדר כושר
521 health_centre: מרכז בריאות
524 hunting_stand: תצפית ציידים
526 kindergarten: גן ילדים
530 mountain_rescue: תחנת חילוץ הררית
531 nightclub: מועדון לילה
533 nursing_home: בית אבות
538 place_of_worship: מקום פולחן
541 post_office: סניף דואר
545 public_building: מבנה ציבור
547 reception_area: אזור קליטה
548 recycling: נקודת מיחזור
550 retirement_home: בית אבות
557 social_centre: מרכז חברתי
560 supermarket: סופרמרקט
561 swimming_pool: ברֵכת שחייה
563 telephone: טלפון ציבורי
567 university: אוניברסיטה
568 vending_machine: מכונת מכירה
569 veterinary: מרפאה וטרינרית
570 village_hall: אולם הכפר
571 waste_basket: פח אשפה
573 youth_centre: מרכז נוער
575 administrative: גבול שטח שיפוט
576 census: גבול מפקד אוכלוסין
577 national_park: פארק לאומי
578 protected_area: אזור מוגן
588 bridleway: שביל עבור סוסים
589 bus_guideway: נתיב תחבורה ציבורית מונחית
590 bus_stop: תחנת אוטובוס
592 construction: דרך ראשית בבנייה
593 cycleway: נתיב אופניים
594 emergency_access_point: נקודת גישה לשירותי חירום
595 footway: שביל להולכי רגל
596 ford: מעברה (נקודת חציית נהר)
601 motorway_junction: צומת כבישים
604 pedestrian: נתיב להולכי רגל
607 primary_link: כביש ראשי
608 raceway: מסלול מרוצים
610 rest_area: אזור מנוחה
613 secondary_link: דרך משנית
616 speed_camera: מצלמת מהירות
620 tertiary_link: דרך שלישונית
624 trunk_link: דרך ראשית
625 unclassified: כביש לא מסווג
626 unsurfaced: כביש לא סלול
628 archaeological_site: אתר ארכאולוגי
630 boundary_stone: אבן גבול
644 wayside_cross: צלב בצד הדרך
645 wayside_shrine: מקדש בצד הדרך
648 allotments: הקצאת קרקע
650 brownfield: אזור תעשייה נטוש
652 commercial: אזור מסחרי
654 construction: אזור בנייה
661 greenfield: שטחים ירוקים
662 industrial: אזור תעשייה
667 nature_reserve: שמורת טבע
673 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
675 reservoir_watershed: פרשת מים של מאגר
676 residential: אזור מגורים
679 village_green: כיכר הכפר
684 beach_resort: אתר נופש לחוף ים
688 fitness_station: תחנת כושר
690 golf_course: מגרש גולף
691 ice_rink: גלישה על הקרח
693 miniature_golf: מיני־גולף
694 nature_reserve: שמורת טבע
697 playground: מגרש משחקים
698 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
701 sports_centre: מרכז ספורט
703 swimming_pool: ברֵכת שחייה
708 barracks: מגורי חיילים
714 cave_entrance: כניסה למערה
720 fell: הר המתנשא מעל היערות סביבו
752 accountant: רואה חשבון
755 employment_agency: סוכנות תעסוקה
756 estate_agent: מתווך נדל״ן
757 government: לשכה ממשלתית
758 insurance: משרד ביטוח
760 ngo: משרד מוסד לא ממשלתי
761 telecommunication: משרד תקשורת אלקטרונית
762 travel_agent: סוכנות נסיעות
775 isolated_dwelling: מגורים מבודדים
783 subdivision: חלוקת משנה
786 unincorporated_area: שטח בלתי מאוגד
789 abandoned: מסילת ברזל נטושה
790 construction: מסילת ברזל בבנייה
791 disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש
792 disused_station: תחנת רכבת שאינה בשימוש
795 historic_station: תחנת רכבת היסטורית
796 junction: מפגש מסילות ברזל
797 level_crossing: מפגש מסילת ברזל וכביש
799 miniature: רכבת זעירה
800 monorail: רכבת חד־פסית
801 narrow_gauge: מסילת רכבת צרה
803 preserved: רכבת משומרת
804 spur: שלוחת מסילת ברזל
806 subway: תחנת רכבת תחתית
807 subway_entrance: כניסה לתחנת רכבת תחתית
808 switch: נקודות מסילת ברזל
810 tram_stop: תחנת חשמלית
813 alcohol: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
818 beverages: חנות משקאות
829 computer: חנות מחשבים
830 confectionery: קונדיטוריה
833 cosmetics: חנות קוסמטיקה
834 department_store: כלבו
836 doityourself: חנות עשה־זאת־בעצמך
837 dry_cleaning: ניקוי יבש
838 electronics: חנות אלקטרוניקה
839 estate_agent: מתווך נדל״ן
840 farm: חנות מוצרי חווה
845 funeral_directors: בית לוויות
848 garden_centre: מרכז גינון
853 hairdresser: מעצב שער
854 hardware: חנות חומרי בניין
857 jewelry: חנות תכשיטים
862 mobile_phone: חנות טלפונים ניידים
863 motorcycle: חנות אופנועים
864 music: חנות כלי נגינה
865 newsagent: סוכנות חדשות
867 organic: חנות מזון אורגני
868 outdoor: חנות ציוד מחנאות
873 shopping_centre: מרכז קניות
875 stationery: חנות כלי כתיבה
876 supermarket: סופרמרקט
878 travel_agency: סוכנות נסיעות
880 wine: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
882 alpine_hut: בקתה אלפינית
884 attraction: מוקד עניין
885 bed_and_breakfast: לינה וארוחת בוקר
887 camp_site: אתר מחנאות
888 caravan_site: אתר לקרוואנים
890 guest_house: בית הארחה
897 picnic_site: אתר לפיקניקים
898 theme_park: פארק שעשועים
900 viewpoint: נקודת תצפית
905 artificial: נתיב מים מלאכותי
908 connector: נקודת חיבור בין נתיבי מים
910 derelict_canal: תעלה נטושה
915 lock_gate: שער בתא שיט
916 mineral_spring: מעיין מים מינרליים
923 water_point: נקודת מים
931 cycle_map: מפת אופניים
933 transport_map: מפת תחבורה
935 edit_disabled_tooltip: להתקרב כדי לערוך את המפה
936 edit_tooltip: עריכת המפה
937 edit_zoom_alert: יש להתקרב כדי לערוך את המפה
938 history_disabled_tooltip: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
939 history_tooltip: הצגת עריכות עבור אזור זה
940 history_zoom_alert: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
943 community_blogs: בלוגים של הקהילה
944 community_blogs_title: בלוגים של חברי קהילת OpenStreetMap
945 copyright: זכויות יוצרים ורישיון
947 documentation_title: תיעוד המיזם
948 donate: תִמכו ב־OpenStreetMap על־ידי %{link} לקרן לשדרוג החומרה.
949 donate_link_text: תרומה
951 edit_with: לעריכה עם %{editor}
953 export_tooltip: ייצוא נתוני המפה
955 foundation_title: קרן אופן סטריט מאפ
956 gps_traces: מסלולי GPS
957 gps_traces_tooltip: ניהול מסלולי GPS
959 help_centre: מרכז עזרה
960 help_title: אתר עזרה עבור המיזם
963 home_tooltip: מעבר למיקום הבית
964 inbox: תיבת דואר נכנס (%{count})
966 one: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה הודעה אחת שלא נקראה
967 other: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה %{count} הודעות שלא נקראו
968 zero: תיבת הדואר הנכנס שלכם אינה מכילה הודעות שלא נקראו
969 intro_1: OpenStreetMap היא מפה חופשית של כל העולם, שכל אחד יכול לערוך. יוצרים אותה אנשים כמוך.
970 intro_2_create_account: נא ליצור חשבון משתמש
971 intro_2_download: להוריד
972 intro_2_html: יש לך חופש %{download} את הנתונים ו%{use} בהם בהתאם ל%{license} שהם מתפרסמים לפיו. %{create_account} כדי לשפר את המפה.
973 intro_2_license: רישיון פתוח
975 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
977 title: מידע בֹ־OpenStreetMap מתפרסם לפי תנאי רישיון Creative Commons–ייחוס–שיתוף זהה 2.0 כללי
979 log_in_tooltip: כניסה עם חשבון קיים
981 alt_text: הלוגו של OpenStreetMap
982 logout: יציאה מהחשבון
983 logout_tooltip: ניתוק
986 title: תִמכו במיזם OpenStreetMap על־ידי מתן תרומה כספית
987 osm_offline: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap אינו מקוון כעת בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
988 osm_read_only: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap נתון כעת במצב קריאה בלבד בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
989 partners_bytemark: בייטמארק
990 partners_html: האירוח נתמך על־ידי מרכז %{ucl}, %{ic} ו%{bytemark}, ועל־ידי %{partners} אחרים.
991 partners_ic: המכללה המלכותית של לונדון
992 partners_partners: שותפים
993 partners_ucl: מרכז UCL VR
994 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
996 sign_up_tooltip: יצירת חשבון לעריכה
997 sotm2011: בואו לכנס אופן סטריט מאפ 2011, מצב המפה, ספטמבר 9–11 בדנוור!
998 tag_line: מפת עולם חופשית בשיטת הוויקי
999 user_diaries: יומני משתמשים
1000 user_diaries_tooltip: צפייה ביומני המשתמש
1002 view_tooltip: לצפייה במפה
1003 welcome_user: ברוך בואך, %{user_link}
1004 welcome_user_link_tooltip: דף המשתמש שלך
1006 wiki_title: אתר ויקי עבור המיזם
1009 english_link: העמוד המקורי באנגלית
1010 text: במקרה של חוסר תאימות בין עמוד מתורגם זה ובין %{english_original_link}, יש לתת עדיפות לעמוד באנגלית
1011 title: אודות תרגום זה
1012 legal_babble: "<h2>זכויות יוצרים ורישיון</h2>\n<p>\n אתר OpenStreetMap הוא <i>נותנים פתוחים</i>, המופצים לפי רישיון <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">קריאייטיב\n קומונז ייחוס–שיתוף־זהה 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n אתם חופשיים להעתיק, להפיץ, לשדר ולהתאים את המפות שלנו\n ואת הנתונים שלנו, כל עוד אתם נותנים ייחוס ל־OpenStreetMap\n ולתורמי המיזם. אם אתם משנים או בונים מידע חדש על גבי המפות או הנתונים שלנו,\n מותר לכם להפיץ את התוצאות רק לפי תנאי אותו הרישיון.\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">המסמך\n המשפטי</a> המלא מסביר את זכויותיכם ואת תחומי האחריות שלכם.\n</p>\n\n<h3>איך לתת ייחוס ל־OpenStreetMap</h3>\n<p>\n אם אתם משתמשים בתמונות של מפות מ־OpenStreetMap, אנו מבקשים\n שבנתונים על היוצר יהיה כתוב לכל הפחות „© תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”. אם אתם משתמשים רק בנתוני מפות,\n אנו מבקשים „נתוני מפות © תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n כשזה אפשרי, המילה OpenStreetMap צריכה להיות מקושרת אל הכתובת\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ו־CC BY-SA אל <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. אם\n אתם משתמשים באמצעי תקשורת שבו אין אפשרות להשתמש בקישורים (למשל\n בדפוס), אנו ממליצים שתַפנו את קוראיכם לאתר\n www.openstreetmap.org (אולי על־ידי\n כתיבת הכתובת המלאה הזאת במקום „OpenStreetMap”) ואל\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>איך למצוא מידע נוסף</h3>\n<p>\n קִראו עוד על שימוש בנתונים שלנו בדף <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">שו״ת\n משפטי</a>.\n</p>\n<p>\n אנו מזכירים לתורמי OSM לעולם לא להוסיף נתונים משום מקור\n שמוגבל בזכויות יוצרים (למשל מפות גוגל או מפות מודפסות) ללא\n אישור מפורש מבעלי הזכויות.\n</p>\n<p>\n אף־על־פי ש־OpenStreetMap הוא מיזם נתונים פתוחים, איננו יכולים לספק\n API מפות בחינם למפתחי צד שלישי.\n\n ר׳ את דפי המדיניות שלנו: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">המדיניות השימוש ב־API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">מדיניות השימוש באריחים</a>\n ו<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">מדיניות השימוש בנומינטים</a>.\n</p>\n\n<h3>התורמים שלנו</h3>\n<p>\n מדיניות CC BY-SA שלנו דורשת מכם „לייחס את היצירה (לתת קרדיט) ליוצר\n באופן הסביר באמצעי התקשורת שאתם\n משתמשים בו”. מְמַפֵּי OSM פרטניים אינם מבקשים ייחוס ייחודי מעבר\n ל„תורמי OpenStreetMap”, אבל כאשר נתונים מסוכנות מיפוי\n לאומית או ממקור גדול אחר נכללים ב־OpenStreetMap,\n יכול להיות סביר לתת להם ייחוס ישיר באמצעות העתקת המידע עליהם\n או באמצעות קישור לדף הזה.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>אוסטרליה</strong>: מכיל מנתוני פרוורים המבוססים על\n נתוני הלשכה האוסטרלית לסטטיסטיקה (Australian Bureau of Statistics).</li>\n <li><strong>אוסטריה</strong>: מכיל נתונים\n מ־<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> לפי תנאי\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>קנדה</strong>: מכיל נתונים\n מ־GeoBase®‏, GeoGratis‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada)‏, CanVec‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada), ו־StatCan‏ (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>צרפת</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n ממנהלת המסים הכללית (Direction Générale des Impôts).</li>\n <li><strong>ניו זילנד</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n מ־Land Information New Zealand. זכויות הכתר.</li>\n <li><strong>פולין</strong>: מכיל נתונים מתוך <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">מפות UMP-pcPL</a>. זכויות היוצרים:\n תורמי UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n מידע נוסף על השימוש של OSM במידע של UMP.</a></li>\n <li><strong>דרום אפריקה</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">מ־Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>‏, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>הממלכה המאוחדת</strong>: מכיל נתוני סקר מדידות\n © זכויות הכתר וזכויות מסדי נתונים\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n הכללה של נתונים ב־OpenStreetMap אינה אומרת שהספק\n המקורי של הנתוהים תומך ב־OpenStreetMap, נותן אחריות כלשהי, או\n מקבל חבות כלשהי.\n</p>"
1014 mapping_link: להתחיל למפות
1015 native_link: גרסה העברית
1016 text: זהו עמוד זכויות היוצרים בגרסתו באנגלית. אפשר לחזור ל%{native_link} של עמוד זה, ואפשר גם להפסיק לקרוא על זכויות יוצרים ו%{mapping_link}.
1020 deleted: ההודעה נמחקה
1024 messages: יש לך %{new_messages} ועוד %{old_messages}
1025 my_inbox: תיבת הדואר הנכנס שלי
1028 other: "%{count} הודעות חדשות"
1029 no_messages_yet: אין לך הודעות חדשות עדיין. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1032 other: "%{count} הודעות ישנות"
1033 outbox: תיבת דואר יוצא
1034 people_mapping_nearby: אנשים ממפים בקרבת מקום
1036 title: תיבת דואר נכנס
1038 as_read: ההודעה סומנה כהודעה שנקראה
1039 as_unread: ההודעה סומנה כהודעה שלא נקראה
1041 delete_button: מחיקה
1042 read_button: לסימון כ„נקרא”
1044 unread_button: לסימון כ„לא נקרא”
1046 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1048 limit_exceeded: שלחת הודעות רבות לאחרונה. נא להמתין לפני שליחת הודעות נוספות.
1049 message_sent: הודעה נשלחה
1051 send_message_to: לשליחת הודעה חדשה אל %{name}
1055 body: אנו מצטערים, אין הודעה עם מזהה זה.
1056 heading: אין הודעה כזו
1057 title: אין הודעה כזו
1060 inbox: תיבת הדואר הנכנס
1062 one: יש לך הודעה אחת שנשלחה
1063 other: יש לך %{count} הודעות שנשלחו
1064 my_inbox: "%{inbox_link} שלי"
1065 no_sent_messages: אין לך הודעות נשלחו עד כה. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1066 outbox: תיבת הדואר היוצא
1067 people_mapping_nearby: משתתפים הממפים בקרבת מקום
1069 title: תיבת דואר יוצא
1072 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1073 back_to_outbox: חזרה לתיבת הדואר היוצא
1076 reading_your_messages: קריאת ההודעות שלך
1077 reading_your_sent_messages: לקריאת ההודעות שנשלחו
1082 unread_button: לסימון כהודעה שלא נקראה
1083 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת לקרוא לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי ללקרוא אותה.
1085 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת להשיב עליה לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי להשיב.
1086 sent_message_summary:
1087 delete_button: מחיקה
1089 diary_comment_notification:
1090 footer: אפשר גם לקרוא את התגובה בכתובת %{readurl} ולהגיב בכתובת %{commenturl} או להשיב בכתובת %{replyurl}
1091 header: "%{from_user} הגיב לרשומת היומן שלך ב־OpenStreetMap עם הנושא %{subject}:"
1092 hi: שלום %{to_user},
1093 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] תגובה מאת %{user} נוספה לרשומת יומן שלך"
1095 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאמת את כתובת הדוא\"ל שלך"
1097 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1099 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל המשויכת לחשבון בשרת %{server_url} אל %{new_address}.
1100 email_confirm_plain:
1101 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1103 hopefully_you_1: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל ב־
1104 hopefully_you_2: "%{server_url} אל %{new_address}."
1105 friend_notification:
1106 befriend_them: באפשרותך לסמנו כחבר בכתובת %{befriendurl}.
1107 had_added_you: "%{user} הוסיף אותך כחבר ב־OpenStreetMap."
1108 see_their_profile: באפשרותך לצפות בפרופיל שלו בכתובת %{userurl}.
1109 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נוספת לרשימת החברים של %{user}"
1111 and_no_tags: וחסר התגים
1112 and_the_tags: והתגים
1114 failed_to_import: "לא יובא כראוי. הנה השגיאה:"
1115 more_info_1: מידע נוסף על כישלונות בייבוא GPX ואיך להימנע
1116 more_info_2: "מהם אפשר למצוא כאן:"
1117 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] שגיאה בייבוא GPX"
1120 loaded_successfully: נטען כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1121 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ייבוא GPX הצליח"
1122 with_description: בעל התיאור
1123 your_gpx_file: נראה שקובץ ה־GPX שלך
1125 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] בקשת איפוס ססמה"
1127 click_the_link: אם באמת ביקשת את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1129 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) ביקש כי הססמה לחשבון המזוהה עם כתובת הדוא״ל הזאת באתר openstreetmap.org תאופס.
1130 lost_password_plain:
1131 click_the_link: אם אכן עשית את זה, יש ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1133 hopefully_you_1: מישהו (אולי את או אתה) ביקש לאפס את הססמה
1134 hopefully_you_2: בחשבון openstreetmap.org המשויך לכתובת הדוא"ל הזאת.
1135 message_notification:
1136 footer1: אפשר גם לקרוא את ההודעה בכתובת %{readurl}
1137 footer2: ולענות בכתובת %{replyurl}
1138 header: "לתיבתך ב־OpenStreetMap הגיעה הודעה מאת %{from_user} עם הנושא %{subject}:"
1139 hi: שלום %{to_user},
1141 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאשר כתובת דוא״ל"
1142 signup_confirm_html:
1143 ask_questions: באפשרותך לשאול שאלות על אתר OpenStreetMap ב<a href="http://help.openstreetmap.org/">אתר השאלות ותשובות שלנו</a>.
1144 click_the_link: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את החשבון ולקרוא מידע נוסף על OpenStreetMap
1145 current_user: רשימת משתמשים נוכחיים בקטגוריות, בהתאום למיקומם בעולם, זמינה בדף <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1146 get_reading: "לקריאה נוספת על OpenStreetMap <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide\">באתר הוויקי</a>, להתעדכן בחדשות האחרונות ב<a href=\"http://blog.openstreetmap.org/\">בלוג OpenStreetMap</a> או ב<a href=\"http://twitter.com/openstreetmap\">טוויטר</a>, או לקריאה בבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט: <a href=\"http://www.opengeodata.org/\">OpenGeoData blog</a> למידע על ההיסטוריה של המיזם, ויש בו גם <a href=\"http://www.opengeodata.org/?cat=13\">קובצי קול<a/>!"
1148 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) ביקש ליצור חשבון משתמש ב
1149 introductory_video: ניתן לצפות בסרטו מבוא ב-%{introductory_video_link}.
1150 more_videos: צפייה בסרטונים נוספים בכתובת %{more_videos_link}.
1151 more_videos_here: סרטונים נוספים מצויים כאן
1152 user_wiki_page: מומלץ ליצור דף משתמש בוויקי, שיכלול קטגוריות שמספרות מה מיקומך כגון such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a> (משתמשים בלונדון).
1153 video_to_openstreetmap: סרטון מבוא לאתר OpenStreetMap
1154 wiki_signup: באפשרותך <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">להירשם לאתר הוויקי של OpenStreetMap</a>.
1155 signup_confirm_plain:
1156 ask_questions: "באפשרותך לשאול שאלות על OpenStreetMap בדף השאלות ותשובות שלנו:"
1157 blog_and_twitter: "ניתן להתעדכן בחדשות האחרונות דרך הבלוג או חשבון הטוויטר של OpenStreetMap:"
1158 click_the_link_1: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את
1159 click_the_link_2: החשבון ולקרוא מידע נוסף על אתר OpenStreetMap.
1160 current_user_1: רשימת קטגוריות משתמשים, המבוססת על מיקומכם ברחבי העולם
1161 current_user_2: "מצויה כאן:"
1163 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) מבקש ליצור חשבון ב
1164 introductory_video: "באפשרותך לצפות בסרטון הדרכה לאתר OpenStreetMap כאן:"
1165 more_videos: "סרטוני הדרכה נוספים מצויים כאן:"
1166 opengeodata: "אתר OpenGeoData.org הוא הבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט, ויש בו גם פודקאסטים (הקלטות קול):"
1167 the_wiki: "ניתן לקרוא על OpenStreetMap בדפי ויקי:"
1168 user_wiki_1: אנו ממליצים ליצור דף משתמש, שיכלול
1169 user_wiki_2: "קטגוריות המסמנות את מקומכם, כגון קטגוריית „משתמשים בלונדון”: [[Category:Users_in_London]]."
1170 wiki_signup: "באפשרותך להירשם לוויקי OpenStreetMap בכתובת:"
1173 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלך.
1174 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלך.
1175 allow_to: לאפשר ליישום הלקוח שלך
1176 allow_write_api: לשנות את המפה.
1177 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1178 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1179 allow_write_prefs: לשנות את העדפות המשתמש שלך.
1180 request_access: היישום %{app_name} דורש גישה לחשבונך, %{user}. נא לבדוק האם מתאים לך שהיישום יקבל את היכולות האלו. אפשר לבחור או לא לבחור את כל מה שמתאים לך.
1182 flash: שללת את האסימון מהיישום %{application}.
1185 flash: המידע נרשם בהצלחה
1187 flash: רישום יישום הלקוח נהרס
1190 title: עריכת היישום שלך
1192 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלהם.
1193 allow_read_prefs: לקרוא את ההעדפות של המשתמש.
1194 allow_write_api: לשנות את המפה.
1195 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1196 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1197 allow_write_prefs: לשנות ההעדפות של המשתמש.
1198 callback_url: כתובת קריאה (callback)
1200 requests: "לבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1202 support_url: כתובת לתמיכה
1203 url: כתובת היישום הראשית
1205 application: שם היישום
1207 list_tokens: "האסימונים הבאים הונפקו ליישום בשמך:"
1208 my_apps: יישומי הלקוח שלי
1209 my_tokens: היישומים המאושרים שלי
1210 no_apps: האם יש לך יישום שברצונך לרשום לשימוש אצלנו באמצעות תקן %{oauth}? יש לרשום את יישום הרשת שלך לפני שיוכל לשלוח בקשות OAuth לשירות הזה.
1211 register_new: רישום היישום שלך
1212 registered_apps: "רשמת את יישומי הלקוח הבאים:"
1214 title: פרטי ה־OAuth שלי
1217 title: רישון יישום חדש
1219 sorry: סליחה, הסוג %{type} לא נמצא.
1221 access_url: "כתובת אסימון גישה:"
1222 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS שלו.
1223 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלהם.
1224 allow_write_api: לשנות את המפה.
1225 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1226 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1227 allow_write_prefs: לשנות את ההעדפות שלהם.
1228 authorize_url: "כתובת אישור:"
1231 requests: "מבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1233 support_notice: אנחנו תומכים ב־HMAC-SHA1 (מומלץ) וגם בטקסט פשוט במצב SSL.
1234 title: פרטי OAuth עבור %{app_name}
1235 url: "כתובת אסימון בקשה:"
1237 flash: מידע הלקוח עודכן בהצלחה
1240 anon_edits_link_text: גלה מדוע זה כך.
1241 flash_player_required: יש צורך בנגן פלאש כדי להשתמש ב־Potlatch, ערוך הפלאש של OpenStreetMap. אפשר <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">להוריד נגן פלאש מאתר Adobe.com</a>. יש <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">אפשרויות נוספות</a> לעריכת OpenStreetMap.
1242 no_iframe_support: הדפדפן שלך אינו תומך באלמנטים מסוג iframe של HTML, ואלו חיוניים עבור תכונה זו.
1243 not_public: לא הגדרת את עריכותיך כציבוריות.
1244 not_public_description: לא תוכל להמשיך לערוך את המפה בטרם תעשה זאת. באפשרותך להגדיר את עריכותיך כציבוריות דרך %{user_page} שלך.
1245 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 לא הוגדר – ר׳ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 למידע נוסף
1246 potlatch2_unsaved_changes: יש לך שינויים שלא נשמרו. (כדי לשמור ב־Potlatch 2, יש ללחוץ „שמירה”.)
1247 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1248 user_page_link: דף המשתמש
1250 js_1: הדפדפן שבו אתה משתמש אינו תומך ב־JavaScript, או שהשבתת את השימוש ב־JavaScript.
1251 js_2: אתר OpenStreetMap משתמש ב־JavaScript למפה המחליקה.
1253 license_name: CC ייחוס–שיתוף זהה 2.0
1254 notice: מוגש בכפוף לרישיון %{license_name}, על ידי מיזם %{project_name} ועורכיו.
1255 project_name: מיזם OpenStreetMap
1256 permalink: קישור קבוע
1257 remote_failed: העריכה נכשלה – נא לוודא כי JOSM או Merkaartor נטענו ושאפשרות השליטה מקחור מופעלת
1258 shortlink: קישור מקוצר
1261 map_key_tooltip: מפתח מפה
1264 admin: גבול שטח שיפוט
1265 allotments: שטחים חקלאיים
1269 bridge: קו שחור = גשר
1270 bridleway: מסלול לרכיבת סוסים
1271 brownfield: אזור תעשייה נטוש
1272 building: בניין בעל חשיבות
1279 commercial: אזור מסחרי
1283 construction: דרכים בבנייה
1284 cycleway: דרך לאופניים
1285 destination: גישה ליעד
1287 footway: דרך להולכי רגל
1291 industrial: אזור תעשייה
1298 permissive: גישה מותרת
1304 resident: אזור מגורים
1305 retail: אזור קמעונאי
1312 secondary: כביש משני
1318 tourist: אתר תיירותי
1324 tunnel: קו מקווקו = מנהרה
1325 unclassified: דרך לא מסווגת
1326 unsurfaced: דרך לא סלולה
1330 search_help: "למשל: ‚נתניה’, ‚רחוב רחל המשוררת, ירושלים’, ‚90880’, או 'סניפי דואר באזור שפרעם' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>דוגמאות נוספות...</a>"
1332 where_am_i: איפה אני?
1333 where_am_i_title: נא לתאר את מיקומך הנוכחי באמצעות מנוע החיפוש
1336 search_results: תוצאות החיפוש
1339 friendly: "%e ב%B %Y בשעה %H:%M"
1342 trace_uploaded: קובץ ה־GPX שלך הועלה ומחכה להכנסה אל מסד הנתונים. זה בדרך יקרה בתוך חצי שעה ויישלח לך מכתב עם השלמת הפעולה.
1343 upload_trace: העלאת מסלול GPS
1345 scheduled_for_deletion: מסלול מיועד למחיקה
1347 description: "תיאור:"
1350 filename: "שם הקובץ:"
1351 heading: עריכת המסלול %{name}
1355 save_button: שמירת שינויים
1356 start_coord: "נקודות ציון של תחילה:"
1358 tags_help: מופרד בפסיקים
1359 title: עריכת מסלול %{name}
1360 uploaded_at: "תאריך העלאה:"
1361 visibility: "נִראוּת:"
1362 visibility_help: מה זה אומר?
1364 public_traces: מסלולי GPS ציבוריים
1365 public_traces_from: מסלולי GPS ציבוריים מאת %{user}
1366 tagged_with: " מתויג עם %{tags}"
1367 your_traces: מסלולי GPS שלך
1369 made_public: מסלול שהוגדר ציבורי
1371 heading: אחסון GPX בלתי־מקוון
1372 message: מערכת האחסון וההעלאה של קובצי GPX אינה זמינה עכשיו.
1374 message: מערכת העלאת קובצי GPX אינה זמינה כעת
1376 ago: לפני %{time_in_words_ago}
1378 count_points: "%{count} נקודות"
1381 identifiable: בר זיהוי
1388 trace_details: הצגת פרטי מסלול
1392 description: "תיאור:"
1395 tags_help: מופרד בפסיקים
1396 upload_button: טעינה
1397 upload_gpx: "העלאת קובץ GPX:"
1398 visibility: "נִראוּת:"
1399 visibility_help: מה זאת אומרת?
1401 see_all_traces: הצגת כל המסלולים
1402 see_your_traces: הצגת המסלולים שלך
1403 traces_waiting: יש לך %{count} מסלולים שמחכים להעלאה. נא לשקול לחכות עד סיום העלאתם לפני העלאת נוספים, כדי לא לחסום את התור למשתמשים אחרים.
1404 upload_trace: העלאת מסלול
1410 showing_page: הצגת הדף %{page}
1412 delete_track: מחיקת המסלול הזה
1413 description: "תיאור:"
1416 edit_track: עריכת המסלול הזה
1417 filename: "שם קובץ:"
1418 heading: הצגת מסלול %{name}
1424 start_coordinates: "נקודות ציון של תחילה:"
1426 title: הצגת מסלול %{name}
1427 trace_not_found: המסלול לא נמצא!
1431 identifiable: בר זיהוי (מוצג ברשימת המסלולים וכמזוהה, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1432 private: פרטי (משותף רק כאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1433 public: ציבורי (מוצג ברשימת המסלולים וכאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1434 trackable: אפשר לרשום כמסלול (משותף רק כאלמוני, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1438 agreed: הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1439 agreed_with_pd: הצהרת גם שמבחינתך העריכות שלך יהיו בנחלת הכלל.
1440 heading: "תנאי תרומה:"
1442 not yet agreed: עדיין לא הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1443 review link text: נא לעבור לקישור הזה בזמנך הפנוי כדי לסקור ולקבל את תנאי התרומה החדשים.
1444 current email address: "כתובת דוא\"ל נוכחית:"
1445 delete image: להסרת התמונה הנוכחית
1446 email never displayed publicly: (לעולם לא מוצגת בפומבי)
1447 flash update success: פרטי המשתמש/ת עודכנו בהצלחה.
1448 flash update success confirm needed: מידע המשתמש/ת עודכן בהצלחה. נא בדקו את תיבת הדוא"ל על מנת לאשרר את הדוא"ל החדש.
1449 home location: "מיקום ראשי:"
1451 image size hint: (תמונה מרובעת בגודל 100x100 לפחות עובדת הכי טוב)
1452 keep image: לשמירה על התמונה הנוכחית
1453 latitude: "קו רוחב:"
1454 longitude: "קו אורך:"
1455 make edits public button: הפוך את כל עריכותיי לציבוריות
1456 my settings: ההגדרות שלי
1457 new email address: "כתובת דוא\"ל חדשה:"
1458 new image: הוספת תמונה
1459 no home location: לא הזנת את מיקומך הראשי.
1461 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1464 preferred editor: "עורך מועדף:"
1465 preferred languages: "שפות מועדפות:"
1466 profile description: "תיאור פרופיל:"
1468 disabled: לא מופעלת, אין אפשרות לערוך נתונים וכל העריכות הקודמות אלמוניות.
1469 disabled link text: מדוע איני יכול לערוך?
1470 enabled: מופעלת. לא אלמוני ויכול לערוך מידע.
1471 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1472 enabled link text: מה זה?
1473 heading: "עריכה ציבורית:"
1474 public editing note:
1475 heading: עריכה ציבורית
1476 text: כעת העריכות שלך אלמוניות ואנשים לא יכולים לשלוח לך הודעות או לראות את המיקום שלך. כדי להציג מה ערכת ולאפשר לאנשים ליצור אתך קשר דרך האתר, יש ללחוץ על הכפתור למטה. <b>מאז השינוי ב־API בגרסה 0.6, רק משתמשים ציבוריים יכולים לערוך נתוני מפה</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">הסבר למה זה ככה</a>).<ul><li>כתובת הדוא"ל שלך לא תיחשף כתוצאה מזה שתהיה משתמש ציבורי.</li><li>לא ניתן להפוך את הפעולה הזאת וכל המשתמשים החדשים יהיו מעתה ציבוריים לפי בררת המחדל.</li></ul>
1477 replace image: להחלפת התמונה הנוכחית
1478 return to profile: חזרה לפרופיל
1479 save changes button: שמירת השינויים
1481 update home location on click: עדכון המיקום הראשי שלך בעת לחיצה על המפה?
1483 already active: החשבון הזה כבר אושר.
1484 before you start: אנחנו יודעים שבטח בא לך להתחיל כבר למפות, אבל אולי אפשר לבקש ממך לפני־כן למלא את הטופס להלן?
1486 heading: אימות חשבון משתמש
1487 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור כדי להפעיל את חשבונך.
1488 reconfirm: אם עבר זמן רב מאז שנרשמת, אולי צריך <a href="%{reconfirm}">לשלוח לעצמך מכתב אישור חדש</a>.
1489 success: חשבונך אושר, תודה שנרשמת!
1490 unknown token: נראה שהאסימון הזה אינו קיים.
1493 failure: כתובת הדוא״ל שלך כבר אושרה באסימון הזה.
1494 heading: אישור שינוי כתובת הדוא״ל
1495 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור להלן כדי לאשר את כתובת הדוא״ל החדשה.
1496 success: כתובת הדוא״ל שלך אושרה, תודה הרישום!
1498 failure: משתמש %{name} לא נמצא.
1499 success: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתובת %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1501 not_an_administrator: צריך להיות מנהל כדי לבצע את הפעולה הזאת.
1503 flash success: כל העריכות שלך ציבוריות עכשיו ויש לך הרשאה לערוך.
1505 confirm: אישור משתמשים נבחרים
1506 empty: לא נמצאו משתמשים תואמים
1508 hide: הסתרת משתמשים נבחרים
1510 one: מוצג דף %{page} (%{first_item} מתוך %{items})
1511 other: מוצג דף %{page} (%{first_item}–%{last_item} מתוך %{items})
1512 summary: "%{name} נוצר מכתובת %{ip_address} ב־%{date}"
1513 summary_no_ip: "%{name} נוצר ב־%{date}"
1516 account is suspended: סליחה, החשבון הזה הושעה בעקבות פעילות חשודה.<br />נא ליצור קשר עם <a href="%{webmaster}">מנהל האתר</a> אם ברצונך לדון בזה.
1517 account not active: סליחה, החשבון הזה עדיין אינו פעיל.<br />נא להשתמש בקישור במכתב אישור החשבון כדי להפעיל את חשבונך או or <a href="%{reconfirm}">לבקש מכתב אישור חדש</a>.
1518 auth failure: סליחה, לא ניתן להיכנס עם הפרטים האלה.
1519 create account minute: נא ליצור חשבון. זה לוקח רק דקה.
1520 email or username: "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש:"
1523 lost password link: איבדת את הססמה שלך?
1524 new to osm: חדש ב־OpenStreetMap?
1525 no account: אין לך חשבון?
1526 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">מידע נוסף על השינוי המתקרב ברישיון של OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">תרגומים</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">דיון</a>)
1527 notice_terms: מיזם OpenStreetMap עובר לרישיון חדש ב־1 באפריל 2012. הוא פתוח כמו הנוכחי, אבל הפרטים המשפטיים בו מתאימים הרבה יותר למסד נתוני המפות שלנו. אנחנו רוצים מאוד לשמור על התרומות שלך ל־OpenStreetMap, אבל נוכל לעשות זאת רק לאחר הסכמתך להפיץ אותן לפי תנאי הרישיון החדש. אחרת, נצטרך להוציא אותם ממסד הנתונים.<br /><br />אנו מבקשים ממך להיכנס לחשבון, להקדיש מספר דקות לעיון ברישיון החדש ולקבל את התנאים החדשים. תודה!
1528 openid: "%{logo} OpenID:"
1529 openid invalid: סליחה, ה־OpenID שלך נראה מקולקל
1530 openid missing provider: סליחה, לא התאפשר ליצור קשר עם ספק ה־OpenID שלך
1531 openid_logo_alt: כניסה עם OpenID
1534 alt: כניסה עם OpenID של AOL
1537 alt: כניסה עם OpenID של גוגל
1538 title: כניסה עם חשבון גוגל
1540 alt: כניסה עם OpenID של myOpenID
1541 title: כניסה עם myOpenID
1543 alt: כניסה עם כתובת URL של OpenID
1544 title: כניסה עם OpenID
1546 alt: כניסה עם OpenID של Wordpress
1547 title: כניסה עם חשבון Wordpress
1549 alt: כניסה עם OpenID של יאהו
1550 title: כניסה עם חשבון יאהו
1552 register now: להירשם עכשיו
1553 remember: "לזכור אותי:"
1555 to make changes: כדי לשנות את נתוני OpenStreetMap, צריך שיהיה לך חשבון.
1556 with openid: "לחלופין אפשר להשתמש ב־OpenID כדי להיכנס:"
1557 with username: "כבר יש לך חשבון OpenStreetMap? נא להיכנס עם שם משתמש וססמה:"
1559 heading: יציאה מ־OpenStreetMap
1560 logout_button: יציאה
1563 email address: "כתובת דוא״ל:"
1565 help_text: נא להזין את כתובת הדוא״ל שהשתמשת בה כדי להירשם. אנו נשלח אליה קישור שאפשר להשתמש בו כדי לאפס את ססמתך.
1566 new password button: נא לשלוח לי ססמה חדשה
1567 notice email cannot find: סליחה, הכתובת הזאת לא נמצאה.
1568 notice email on way: אנו מצטערים לשמוע שאיבדת אותה :-( אבל נשלח לדואר האלקטרוני שלך מכתב שבאמצעותו אפשר לאפס אותה.
1569 title: הססמה הלכה לאיבוד
1571 already_a_friend: "%{name} כבר חבר שלך."
1572 failed: סליחה, הוספת %{name} כחבר נכשלה.
1573 success: "%{name} חבר שלך עכשיו."
1575 confirm email address: "אימות כתובת דוא״ל:"
1576 confirm password: "אימות ססמה:"
1577 contact_webmaster: נא ליצור קשר עם <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">מנהל האתר</a> כדי שייווצר חשבון, ואנחנו נשתדל לטפל בבקשה כמה שיותר מהר.
1579 display name: "שם התצוגה:"
1580 display name description: שם המשתמש שלך, שמוצג בפומבי. אפשר לשנות את זה בהעפות שלך.
1581 email address: "כתובת דוא״ל:"
1582 fill_form: נא למלא את הטופס הבא ונשלח לך מכתב מהיר כדי להפעיל את חשבונך.
1583 flash create success message: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתוב %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1584 heading: יצירת חשבון משתמש
1585 license_agreement: עם אישור החשבון יש לקבל את <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">תנאי התרומה</a>.
1586 no_auto_account_create: למרבה הצער, כעת איננו יכולים ליצור לך חשבון באופן אוטומטי.
1587 not displayed publicly: לא מוצג בפומבי (ר׳ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">מידיניות פרטיות</a>)
1588 openid: "%{logo} OpenID:"
1589 openid association: "<p>ה־OpenID שלך עדיין אינו משויך לחשבון OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>אם הגעת לראשונה ל־OpenStreetMap, נא ליצור חשבון חדש בעזרת הטופס להלן..</li>\n <li>\n אם כבר יש לך חשבון, אפשר להיכנס אליו\n באמצעות שם משתמש וססמה ואז לשייך את החשבון הזה\n ל־OpenID שלך בהגדרות המשתמש שלך.\n </li>\n</ul>"
1590 openid no password: עם OpenID אין צורך בססמה, אבל ייתכן שבעת גישה לכלים נוספים או לשרת כן יהיה צורך בה.
1592 terms accepted: תודה על קבלת תנאי התרומה החדשים!
1593 terms declined: אנחנו מצטערים שהחלטת לא לקבל את תנאי התרומה החדשים. למידע נוסף ר׳ <a href="%{url}">דף הוויקי הזה</a>.
1595 use openid: לחלופין, אפשר להשתמש ב־%{logo} OpenID כדי להיכנס
1597 body: סליחה, אין חשבון בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
1598 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
1599 title: אין משתמש כזה
1602 nearby mapper: ממפה סמוך
1603 your location: מיקומך
1605 not_a_friend: "%{name} לא אחד מהחברים שלך."
1606 success: "%{name} הוסר מרשימת החברים שלך."
1608 confirm password: "אימות הססמה:"
1609 flash changed: ססמתך שונתה.
1610 flash token bad: לא מצאנו את האסימון ההוא, אולי בדיקת הכתובת תעזור?
1611 heading: איפוס הססמה עבור %{user}
1616 flash success: מיקום ראשי נשמר בהצלחה
1618 body: "<p>\n סליחה, חשבוןך הושעה באופן אוטומטי עקב\n פעילות חשודה.\n</p>\n<p>\n החלטה זו תיבחן על־ידי מנהל מערכת בתוך זמן קצר, או\n באפשרותך לפנות אל %{webmaster} אם ברצונך לדון בזה.\n</p>"
1619 heading: החשבון הושעה
1621 webmaster: מנהל האתר
1624 consider_pd: בנוסף להסכם לעיל, מבחינתי כל עריכותיי שייכות לנחלת הכלל
1625 consider_pd_why: מה זה?
1627 guidance: מידע שעוזר להבין את התנאים האלהa <a href="%{summary}">תקציר קריא</a> וכמה <a href="%{translations}">תרגומים בלתי־רשמיים</a>
1632 rest_of_world: שאר העולם
1633 legale_select: "נא לבחור ארץ מגורים:"
1634 read and accept: נא לקרוא את ההסכם להלן וללחוץ על כפתור האישור כדי לאשר שקיבלת את תנאי ההסכם הזה לתרומות הקודמות והעתידיות שלך.
1636 you need to accept or decline: נא לקרוא ולקבל או לדחות את תנאי התרומה החדשים כדי להמשיך.
1638 activate_user: להפעלת משתמש זה
1639 add as friend: הוספה כחבר
1640 ago: (לפני %{time_in_words_ago})
1641 block_history: הצגת חסימות שהתקבלו
1642 blocks by me: מתי חסמתי
1643 blocks on me: מתי חסמו אותי
1646 confirm_user: לאישור משתמש זה
1647 create_block: לחסימת משתמש זה
1648 created from: "נוצר מתוך:"
1649 ct accepted: אושרו לפני %{ago}
1651 ct status: "תנאי תרומה:"
1652 ct undecided: עוד אין החלטה
1653 deactivate_user: לביטול הפעלת משתמש זה
1654 delete_user: למחיקת משתמש זה
1658 email address: "כתובת דוא\"ל:"
1659 friends_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של חברים
1660 friends_diaries: עיון בכל רשומות היומן של חברים
1661 hide_user: להסתרת משתמש זה
1662 if set location: אם הגדרת את מיקומך, מפה יפה ועוד דפרים יופיעו פה. אפשר להגדיר את מיקומך הראשי בדף %{settings_link}.
1663 km away: במרחק %{count} ק״מ
1664 latest edit: "עריכה אחרונה %{ago}:"
1665 m away: במרחק %{count} מ׳
1666 mapper since: "ממפה מאז:"
1667 moderator_history: הצגת חסימות שניתנו
1668 my comments: ההערות שלי
1670 my edits: העריכות שלי
1671 my settings: ההגדרות שלי
1672 my traces: המסלולים שלי
1673 nearby users: עוד משתמשים בסביבה
1674 nearby_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של משתמשים בסביבה
1675 nearby_diaries: עיון בכל רשומות היומן של משתמשים בסביבה
1676 new diary entry: רשומה חדשה ביומן
1677 no friends: עדיין לא הוספת חברים כלל.
1678 no nearby users: אין עדיין עוד משתמשים שמודים שהם מיפו בסביבה.
1679 oauth settings: הגדרות oauth
1680 remove as friend: הסרה מרשימת חברים
1682 administrator: לחשבון הזה יש הרשאות מפעיל
1684 administrator: הענקת הרשאות מפעיל
1685 moderator: הענקת הרשאות מנהל
1686 moderator: זהו חשבון מנהל
1688 administrator: שלילת הרשאות מפעיל
1689 moderator: שלילת הרשאות מנהל
1690 send message: שליחת הודעה
1691 settings_link_text: הגדרות
1692 spam score: "דירוג זיבול:"
1695 unhide_user: לבטל הסתרת משתמש זה
1696 user location: מיקום המשתמש
1697 your friends: החברים שלך
1700 empty: מעולם לא נעשתה חסימה על־ידי %{name}
1701 heading: רשימת החסימות שנעשו על־ידי %{name}
1702 title: חסימות על־ידי %{name}
1704 empty: מעולם לא הופעלה חסימה על %{name}
1705 heading: רשימת החסימות של %{name}
1706 title: חסימות של %{name}
1708 flash: נוצרה חסימה על חשבון %{name}
1709 try_contacting: נא לנסות ליצור קשר עם משתמש לפני חסימתו ולתת לו זמן סביר להשיב.
1710 try_waiting: נא לתת למשתמש זמן סביר להשיב לפני החסימה.
1712 back: הצגת כל החסימות
1713 heading: חסימת עריכה על %{name}
1714 needs_view: האם המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה?
1715 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1716 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגינוי ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1717 show: הצגת החסימה הזאת
1719 title: חסימת עריכה על %{name}
1721 block_expired: ייתכן שהחסימה כבר פקעה ואי־אפשר לערוך אותה.
1722 block_period: תקופת החסימה צריכה להיות אחד הערכים שאפשר לבחור ברשימה הנפתחת.
1724 time_future: יסתיים תוך %{time}
1725 time_past: הסתיימה לפני %{time}.
1726 until_login: פעילה עד שהמשתמש ייכנס לחשבון.
1728 empty: עוד לא נעשו חסימות.
1729 heading: רשימת חסימות משתמש
1732 non_moderator_revoke: צריך להיות מנהל כדי לבטל חסימה.
1733 non_moderator_update: צריך להיות מנהל כדי ליצור או לעדכן חסימה.
1735 back: הצגת כל החסימות
1736 heading: יצירת חסימה של %{name}
1737 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה.
1738 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1739 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגיוני ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולהשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1741 title: יצירת חסימה של %{name}
1742 tried_contacting: יצרתי קשר עם המשתמש וביקשתי להפסיק.
1743 tried_waiting: נתתי למשתמש זמן סביר להשיב על ההודעות האלו.
1746 sorry: סליחה, החסימה עם המזהה %{id} לא נמצאה.
1748 confirm: האם אתה בטוח?
1750 display_name: משתמש חסום
1752 not_revoked: (לא בוטלה)
1755 revoker_name: בוטלה על־ידי
1760 other: "%{count} שעות"
1762 confirm: האם ברצונך לבטל את החסימה הזאת?
1763 flash: החסימה הזאת בוטלה.
1764 heading: ביטול החסימה של %{block_on} על־ידי %{block_by}
1765 past: הסימה הזאת הסתיימה לפני %{time} ואי־אפשר לבטל אותה.
1767 time_future: החסימה תסתיים ב־%{time}.
1768 title: בוטלה החסימה על %{block_on}
1770 back: צפייה בכל החסימות
1773 heading: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1774 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לחשבון לפני שהחסימה הזאת יכולה להתבטל.
1775 reason: "סיבה לחסימה:"
1780 time_future: יסתיים תוך %{time}
1781 time_past: הסתיים לפני %{time}
1782 title: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1784 only_creator_can_edit: רק המנהל שיצר את החסימה הזאת יכול לערוך אותה.
1785 success: החסימה עודכנה.
1788 already_has_role: למשתמש כבר יש תפקיד %{role}.
1789 doesnt_have_role: למשתמש אין תפקיד %{role}.
1790 not_a_role: המחרוזת „%{role}” אינה תפקיד תקין.
1791 not_an_administrator: רק מפעילים יכולים לבצע ניהול תפקידים ואין לך הרשאת מפעיל.
1793 are_you_sure: האם ברצונך באמת להעניק תפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}”?
1795 fail: הענקת התפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1796 heading: לאשר הענקת תפקיד
1797 title: לאשר הענקת תפקיד
1799 are_you_sure: האם באמת לשלול את התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}”?
1801 fail: שלילת התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1802 heading: אישור שלילת תפקיד
1803 title: אישור שלילת תפקיד