1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
41 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
45 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
46 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
48 acl: فهرست کنترل دسترسی
49 changeset: بستهٔ تغییر
50 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
52 diary_comment: نظر بر روزنوشت
61 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
62 old_relation: رابطهٔ قدیمی
63 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
64 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
66 old_way_node: گره قدیمی راه
67 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
69 relation_member: عضو رابطه
70 relation_tag: برچسپ رابطه
76 user_preference: ترجیحات کاربر
77 user_token: توکن کاربر
87 latitude: عرض جغرافیایی
88 longitude: طول جغرافیایی
98 latitude: عرض جغرافیایی
99 longitude: طول جغرافیایی
110 display_name: نام نمایشی
113 pass_crypt: کلمهٔ عبور
115 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
118 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
124 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
127 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
131 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
132 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
133 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
134 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
135 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
136 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
137 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
138 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
140 title: یادداشتهای OpenStreetMap
141 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده
142 در منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
143 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
144 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
145 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
146 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
147 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
152 created: 'تاریخ ایجاد:'
153 closed: 'تاریخ بستن:'
154 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
155 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
156 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
158 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
159 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
161 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
163 in_changeset: بستهٔ تغییر
165 no_comment: (بدون نظر)
167 download_xml: دانلود XML
168 view_history: نمایش تاریخچه
169 view_details: نمایش جزئیات
172 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
174 node: گرهها (%{count})
175 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
176 way: راهها (%{count})
177 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
178 relation: روابط (%{count})
179 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
180 comment: نظرها (%{count})
181 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
183 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
184 changesetxml: Changeset XML
185 osmchangexml: osmChange XML
187 title: بستهٔ تغییر %{id}
188 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
189 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
191 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
193 title: 'گره: %{name}'
194 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
196 title: 'راه: %{name}'
197 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
200 one: بخشی از راه %{related_ways}
201 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
203 title: 'رابطه: %{name}'
204 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
207 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
213 entry: رابطهٔ %{relation_name}
214 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
216 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
221 changeset: تغییر انجام شده
224 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
230 changeset: تغییر انجام شده
233 redaction: پاکسازی %{id}
234 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
235 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
241 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
242 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
243 load_data: بارگیری دادهها
244 loading: در حال بارگیری...
248 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
249 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
250 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
251 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
252 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
254 title: 'یادداشت: %{id}'
255 new_note: یادداشت تازه
256 description: 'توصیف:'
257 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
258 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
259 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
260 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
262 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
264 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
265 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
266 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
267 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
269 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
271 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
272 دوباره آن را فعال کرد
273 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
275 report: گزارش این یادداشت
277 title: پرسوجو برای عارضهها
278 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
279 nearby: عارضههای نزدیک
280 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
282 changeset_paging_nav:
283 showing_page: صفحهٔ %{page}
288 no_edits: (بدون ویرایش)
289 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
292 saved_at: ذخیره شده در
297 title: بستههای تغییر
298 title_user: بستههای تغییر از %{user}
299 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
300 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
301 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
302 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
303 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
304 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
305 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
306 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
307 load_more: بارگیری بیشتر
309 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
312 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
313 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
315 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
317 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
318 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
320 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
324 publish_button: انتشار
326 title: روزنوشتهای کاربران
327 title_friends: روزنوشتهای دوستان
328 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
329 user_title: روزنوشتهای %{user}
330 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
332 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
333 no_entries: روزنوشتی نیست
334 recent_entries: روزنوشتهای تازه
335 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
336 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
338 title: ویرایش روزنوشت
343 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
344 longitude: 'طول جغرافیایی:'
345 use_map_link: استفاده از نقشه
347 marker_text: مکان روزنوشت
349 title: روزنوشت %{user} | %{title}
350 user_title: روزنوشتهای %{user}
351 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
352 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
356 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
357 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
358 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
359 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
362 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
363 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
364 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
368 other: '%{count} نظر'
369 edit_link: ویرایش این روزنوشت
370 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
372 report: گزارش این روزنوشت
374 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
375 hide_link: پنهانکردن این نظر
377 report: گزارش این نظر
384 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
385 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
387 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
388 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
390 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
391 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
393 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
398 newer_comments: نظرات جدیدتر
399 older_comments: نظرات قدیمیتر
403 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
404 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
410 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 search_osm_nominatim:
414 cable_car: ماشین کابلی
415 chair_lift: صندلی بالابر
416 drag_lift: بالابر کشیدنی
418 station: ایستگاه راه هوایی
420 aerodrome: فرودگاه هواپیما
423 helipad: محل فرود هلی کوپتر
424 parking_position: موقعیت پارککردن
429 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
430 arts_centre: مرکز هنری
436 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
437 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
439 boat_rental: کرایه قایق
441 bureau_de_change: دفتر ارز
442 bus_station: ایستگاه اتوبوس
444 car_rental: اجارهٔ خودرو
445 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
448 charging_station: ایستگاه شارژ
449 childcare: نگهداری کودکان
454 community_centre: مرکز اجتماع
459 drinking_water: آب آشامیدنی
460 driving_school: آموزشگاه رانندگی
462 fast_food: غذای آماده
463 ferry_terminal: پایانه کشتی
464 fire_station: آتشنشانی
469 grave_yard: محوطهٔ گورستان
471 hunting_stand: شکارگاه
472 ice_cream: بستنی فروشی
473 kindergarten: کودکستان
477 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
478 nightclub: باشگاه شبانه
479 nursing_home: خانه سالمندان
482 parking_entrance: ورودی پارکینگ
483 parking_space: فضای پارککردن
485 place_of_worship: عبادتگاه
488 post_office: ادارهٔ پست
489 preschool: پیشدبستانی
492 public_building: ساختمان عمومی
493 recycling: نقطه بازیافت
495 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
501 social_centre: مرکز اجتماعی
502 social_club: باشگاه اجتماعی
503 social_facility: تسهیلات اجتماعی
505 swimming_pool: استخر شنا
507 telephone: تلفن عمومی
509 toilets: سرویس های بهداشتی
512 vending_machine: دستگاه فروش
513 veterinary: جراح دامپزشک
515 waste_basket: سطل زباله
516 waste_disposal: دفع زباله
517 youth_centre: مرکز جوانان
519 administrative: مرز اداری
521 national_park: پارک ملی
522 protected_area: منطقه حفاظتشده
527 viaduct: پل راه آهن روی دره
534 electrician: متخصص برق
543 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
544 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
545 landing_site: محوطه فرود اضطراری
548 abandoned: راه متروکه
549 bridleway: راه حیوان رو
550 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
551 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
552 construction: راه در دست ساخت
554 cycleway: مسیر دوچرخه
556 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
559 give_way: نمایش نشان مسیر
560 living_street: خیابان محل سکونت
561 milestone: سنگ فرسخ شمار
563 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
564 motorway_link: آزادراه
566 pedestrian: پیادهراه
569 primary_link: راه درجه یک
570 proposed: راه پیشنهادی
572 residential: راه مسکونی
573 rest_area: استراحتگاه
575 secondary: راه درجه دو
576 secondary_link: راه درجه دو
578 services: خدمات آزادراهی
579 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
582 street_lamp: چراغ خیابانی
583 tertiary: راه درجه سه
584 tertiary_link: راه درجه سه
586 traffic_signals: چراغ راهنمایی
590 unclassified: جادهٔ فرعی
593 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
594 battlefield: میدان جنگ
595 boundary_stone: سنگ مرزی
596 building: ساختمان تاریخی
600 city_gate: دروازه شهر
601 citywalls: دیوارهای شهر
603 heritage: محوطه میراث فرهنگی
609 monument: بنای یادبود
610 roman_road: جاده رومی
615 wayside_cross: صلیب کنار جاده
616 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
621 allotments: اراضی اختصاصیافته
623 brownfield: زمین جهت ساخت
625 commercial: منطقهٔ تجاری
626 conservation: حفاظت شده
627 construction: در دست ساخت
629 farmland: زمین های کشاورزی
630 farmyard: محوطه مزرعه
634 greenfield: زمین سرسبز
635 industrial: ناحیهٔ صنعتی
636 landfill: محل دفن زباله
638 military: منطقهٔ نظامی
643 recreation_ground: زمین تفریحی
645 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
646 residential: منطقهٔ مسکونی
649 village_green: روستای سبز
653 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
654 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
658 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
659 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
660 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
662 golf_course: زمین گلف
663 horse_riding: اسب سواری
666 miniature_golf: گلف کوچک
667 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
670 playground: زمین بازی
671 recreation_ground: زمین تفریحی
674 slipway: تعميرگاه دريايي
675 sports_centre: مجتمع ورزشی
677 swimming_pool: استخر شنا
678 track: مسیر دو میدانی
682 beacon: نشانهٔ دریایی
690 lighthouse: فانوس دریایی
691 monitoring_station: ایستگاه نظارت
695 storage_tank: مخازن سیال
698 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
706 airfield: فرودگاه نظامی
716 cave_entrance: ورودی غار
718 crater: دهانه آتش فشان
741 scrub: خارزار غیر قابل عبور
753 administrative: مدیریت
757 educational_institution: موسسه آموزشی
758 employment_agency: آژانس کاریابی
759 estate_agent: بنگاه املاک
760 government: اداره دولتی
764 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
765 telecommunication: دفتر مخابرات
766 travel_agent: آژانس مسافرتی
769 allotments: اراضی اختصاصیافته
771 city_block: بلوک شهری
780 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
782 municipality: شهرداری
793 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
797 abandoned: راهآهن رهاشده
798 construction: راهآهن در دست ساخت
799 disused: راهآهن منسوخ
800 funicular: راهآهن کابلی
802 junction: اتصال راهآهن
803 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
805 miniature: راه آهن کوچک
807 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
808 platform: بستر راهآهن
809 preserved: راه آهن محفوظ شده
810 proposed: راه آهن پیشنهادی
812 station: ایستگاه راهآهن
813 stop: ایستگاه راه آهن
815 subway_entrance: ورودی مترو
816 switch: جدا کننده راه آهن
818 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
822 art: فروشگاه لوازم هنری
824 beauty: فروشگاه زیبایی
825 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
826 bicycle: فروشگاه دوچرخه
827 bookmaker: دلال شرطبندی
832 car_parts: قطعات خودرو
833 car_repair: تعمیرگاه خودرو
835 charity: فروشگاه خیریه
837 clothes: فروشگاه پوشاک
838 computer: فروشگاه رایانه
839 confectionery: فروشگاه قنادی
840 convenience: فروشگاه زنجیره ای
841 copyshop: مغازه فتوکپی
842 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
844 department_store: فروشگاه بزرگ
845 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
846 doityourself: خودتان انجامش دهید
847 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
848 electronics: فروشگاه الکترونیکی
849 estate_agent: بنگاه املاک
854 food: فروشگاه مواد غذایی
855 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
858 garden_centre: مرکز باغ
859 general: فروشگاه عمومی
861 greengrocer: سبزی فروش
862 grocery: فروشگاه خواروبار
864 hardware: فروشگاه سخت افزار
866 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
867 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
868 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
870 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
876 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
877 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
878 music: فروشگاه موسیقی
879 newsagent: دکه روزنامه
881 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
882 outdoor: فروشگاه رو باز
884 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
890 sports: فروشگاه ورزشی
891 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
892 supermarket: سوپرمارکت
895 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
896 toys: اسباببازیفروشی
897 travel_agency: آژانس مسافرتی
899 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
904 alpine_hut: کلبه بالای تپه
905 apartment: آپارتمان تعطیلات
908 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
910 camp_site: محل اردوگاه
911 caravan_site: مکان خودرو کاروان
914 guest_house: مهمانخانه
920 picnic_site: مکان پیک نیک
921 theme_park: پارک تفریحی
925 building_passage: Building Passage
926 culvert: مجرای آب زیر جاده
929 artificial: آبراه مصنوعی
933 derelict_canal: کانال متروک
939 mooring: مکان لنگر انداختن
957 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
959 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965 no_results: نتیجهای پیدا نشد
966 more_results: نتایج بیشتر
970 select_status: انتخاب وضعیت
971 select_type: انتخاب نوع
972 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
973 reported_user: کاربر گزارششده
974 not_updated: بهروزرسانی نشد
976 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
977 user_not_found: کاربر وجود ندارد
978 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
981 last_updated: آخرین بهروزرسانی
982 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
983 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
985 link_to_reports: نمایش گزارشها
988 other: '%{count} گزارش'
989 reported_item: گزارشها
991 ignored: نادیده گرفتن
995 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
996 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
997 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1002 other: '%{count} گزارش'
1003 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1004 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1005 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1007 ignore: نادیده گرفتن
1009 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1010 read_reports: خواندن گزارشها
1011 new_reports: گزارشهای تازه
1012 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1013 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1014 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1016 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1018 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1020 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1022 created_at: در %{datetime}
1024 updated_at: در %{datetime}
1025 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1028 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1029 note: یادداشت %{note_id}
1032 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1035 title_html: گزارش %{link}
1036 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1037 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1038 select: 'دلیل گزارش شما:'
1040 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1042 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1043 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1045 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1048 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1049 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1050 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1053 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1054 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1055 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1058 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1059 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1060 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1061 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1064 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1065 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1066 abusive_label: این یادداشت زشت است
1069 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1070 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1073 title: OpenStreetMap
1075 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1076 home: رفتن به محل خانه
1079 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1081 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1082 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1088 export_data: برونبُرد دادهها
1089 gps_traces: ردهای GPS
1090 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1091 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1092 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1093 edit_with: ویرایش با %{editor}
1094 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1095 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1096 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1097 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1098 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1099 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1102 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1103 partners_partners: شرکای تجاری
1104 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1105 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1106 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1107 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1108 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1114 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1115 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1117 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1119 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1121 learn_more: اطلاعات بیشتر
1124 diary_comment_notification:
1125 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1126 hi: سلام %{to_user}،
1127 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1128 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1129 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1130 message_notification:
1131 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1132 hi: سلام %{to_user}،
1133 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1135 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1136 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1137 friend_notification:
1138 hi: سلام %{to_user}،
1139 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1140 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1141 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1142 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1145 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1146 with_description: 'با این توضیحات:'
1147 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1148 and_no_tags: و بدون برچسب.
1150 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1151 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1152 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1153 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1154 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1156 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1157 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1158 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1160 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1161 greeting: سلام بر شما!
1162 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1163 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1164 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1166 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1167 تا بتوانید شروع کنید.
1169 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1170 email_confirm_plain:
1172 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1173 را به %{new_address} تغییر دهد.
1174 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1178 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1179 را به %{new_address} تغییر دهد.
1180 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1183 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1184 lost_password_plain:
1186 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1187 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1188 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1189 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1192 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1193 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1194 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1196 note_comment_notification:
1197 anonymous: یک کاربر ناشناس
1200 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1201 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1202 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1203 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1204 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1205 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1207 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1208 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1209 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1210 نزدیک اینجاست: %{place}'
1211 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1212 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1214 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1215 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1217 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1218 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1219 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1220 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1221 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1222 changeset_comment_notification:
1223 hi: سلام %{to_user}،
1226 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1227 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1229 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1230 ایجاد کردید، نظر داد
1231 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1232 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1233 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1234 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1235 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1236 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1237 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1241 my_inbox: صندوق دریافت من
1243 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1245 one: '%{count} پیام تازه'
1246 other: '%{count} پیام تازه'
1248 one: '%{count} پیام قدیمی'
1249 other: '%{count} پیام قدیمی'
1253 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1255 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1257 unread_button: نشان بزن نخواندم
1258 read_button: نشان بزن که خواندم
1263 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1267 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1269 message_sent: پیام فرستاده شد
1270 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1271 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1273 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1274 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1275 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1278 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1282 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1283 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1287 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1288 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1289 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1291 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1292 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1293 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1300 unread_button: نشان بزن نخواندم
1304 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1305 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1306 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1307 sent_message_summary:
1310 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1311 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1313 destroyed: پیام حذف شد
1317 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1318 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای نقشهٔ %{name}
1320 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1321 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1322 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1323 local_knowledge_title: دانش محلی
1324 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1325 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1326 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1327 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1328 community_driven_html: |-
1329 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1330 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1331 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1332 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1333 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1334 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1335 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1336 open_data_title: دادههای آزاد
1337 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1338 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1339 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1340 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1341 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1344 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1345 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1347 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1349 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1350 partners_title: شرکای تجاری
1353 title: دربارهٔ این ترجمه
1354 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1356 english_link: اصل انگلیسی
1358 title: درباره این صفحه
1359 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1360 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1362 native_link: نسخهٔ فارسی
1363 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1365 title_html: حقنشر و پروانه
1367 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1368 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1369 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1370 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1371 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1372 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1373 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1374 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1375 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1377 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1378 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1379 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1381 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1382 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1383 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1384 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1385 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1386 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1387 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1388 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1389 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1390 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1391 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1392 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1394 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1396 attribution_example:
1397 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1399 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1400 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1401 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1403 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1404 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1405 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1406 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1407 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1408 contributors_title_html: همکاران ما
1409 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1410 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1411 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1412 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1413 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1414 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1415 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1416 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1417 contributors_au_html: |-
1418 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1419 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1420 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1421 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1422 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1423 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1425 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1426 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1427 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1429 contributors_fr_html: |-
1430 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1431 Direction Générale des Impôts.
1432 contributors_nl_html: |-
1433 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1434 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1435 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1436 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1437 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1438 برای استفادهٔ مجدد."
1439 contributors_si_html: |-
1440 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1441 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1442 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1443 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1444 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1445 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1446 contributors_gb_html: |-
1447 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1448 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۲.
1449 contributors_footer_1_html: |-
1450 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1451 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1452 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1453 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1454 یا مسئولیتی میپذیرد.
1455 infringement_title_html: نقض حقنشر
1456 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1457 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1458 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1459 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1460 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1461 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1462 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1463 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1464 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1465 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1466 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1467 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1468 نشان تجاری</a> را ببینید.
1470 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1471 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1472 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1474 permalink: پیوند پایدار
1475 shortlink: پیوند کوتاه
1476 createnote: افزودن یادداشت
1478 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1479 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1480 کنترل از دور فعال است
1482 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1483 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1484 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1486 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1487 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1488 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1489 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1490 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1491 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1492 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1493 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1494 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1495 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1497 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1498 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1499 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1500 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1504 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1505 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1506 format_to_export: قالب برونبرد
1507 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1508 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1509 embeddable_html: HTML توکار
1511 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1512 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1514 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1516 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1517 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1518 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1521 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1525 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1527 title: دانلودهای Geofabrik
1528 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1531 title: خلاصه های مترو
1532 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1535 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1540 image_size: اندازهٔ تصویر
1542 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1546 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1547 export_button: برونبُرد
1549 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1551 title: چگونه کمک کنم
1553 title: به جامعه بپیوندید
1554 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1555 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1556 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1558 instructions_html: |-
1559 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1560 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1562 title: نگرانیهای دیگر
1563 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1564 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1565 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1566 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1569 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1570 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1573 title: به OSM خوش آمدید
1574 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1577 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1578 title: راهنمای مبتدیان
1579 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1581 url: https://help.openstreetmap.org/
1582 title: help.openstreetmap.org
1583 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1585 title: فهرستهای پستی
1586 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1587 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1590 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1593 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1596 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1597 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1599 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1600 title: برای سازمانها
1601 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1604 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1605 title: wiki.openstreetmap.org
1606 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1608 search_results: نتایج جستجو
1612 get_directions: دریافت مسیر
1613 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1616 where_am_i: اینجا کجاست؟
1617 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1619 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1624 main_road: جاده اصلی
1627 secondary: جاده درجه دو
1628 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1630 bridleway: راه حیوان رو
1631 cycleway: راه دوچرخه
1632 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1633 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1634 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1655 resident: منطقه مسکونی
1659 retail: منطقه خرده فروشی
1660 industrial: منطقه صنعتی
1661 commercial: منطقه تجاری
1662 heathland: Heathland
1667 brownfield: سایت قهوهای
1669 allotments: اراضی اختصاصیافته
1672 reserve: طبیعت حفاظت شده
1673 military: منطقه نظامی
1677 building: ساختمان مهم
1678 station: ایستگاه راه آهن
1682 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1683 bridge: پوشش سیاه = پل
1684 private: دسترسی شخصی
1685 destination: دسترسی مقصد
1686 construction: جاده در دست ساخت
1687 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1688 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1689 toilets: سرویس های بهداشتی
1694 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1695 headings: عنوانبندی
1697 subheading: عنوان فرعی
1698 unordered: لیست نامرتب
1709 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1710 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1711 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1713 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1714 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1715 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1716 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1718 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1719 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1720 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1721 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1723 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1724 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1725 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1726 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1727 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1728 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1729 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1730 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1731 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1732 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1733 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1736 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1737 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1738 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1739 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1740 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1741 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1744 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1745 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1746 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1747 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1748 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1749 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1751 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1752 paragraph_1_html: |-
1753 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1755 paragraph_2_html: |-
1756 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1757 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1760 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1761 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1762 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1764 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1767 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1768 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1769 description: 'توضیحات:'
1771 tags_help: جداشده با کاما (,)
1772 visibility: 'پدیداری:'
1773 visibility_help: این چیست؟
1774 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1775 upload_button: بارگذاری
1777 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1779 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1780 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1781 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1783 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1784 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1786 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1787 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1788 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1789 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1791 title: ویرایش رد %{name}
1792 heading: ویرایش رد %{name}
1793 filename: 'نام فایل:'
1795 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1797 start_coord: 'مختصات شروع:'
1803 tags_help: جداشده با کاما (,)
1804 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1805 visibility: 'پدیداری:'
1806 visibility_help: این چیست؟
1807 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1809 updated: رد بهروز شد
1813 title: در حال دیدن رد %{name}
1814 heading: در حال دیدن رد %{name}
1816 filename: 'نام فایل:'
1818 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1820 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1827 edit_trace: ویرایش این رد
1828 delete_trace: حذف این رد
1829 trace_not_found: رد یافت نشد!
1830 visibility: 'پدیداری:'
1831 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1833 showing_page: صفحه %{page}
1834 older: ردهای قدیمیتر
1835 newer: ردهای تازهتر
1838 count_points: %{count} نقطه
1839 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1841 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1842 view_map: نمایش نقشه
1844 edit_map: ویرایش نقشه
1846 identifiable: قابل شناسایی
1848 trackable: قابل رهگیری
1853 public_traces: ردهای GPS عمومی
1854 my_traces: ردهای جیپیاس من
1855 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1856 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1857 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1858 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1859 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1860 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1861 upload_trace: بارگذاری یک رد
1862 see_all_traces: دیدن همه ردها
1863 see_my_traces: ردهای من
1865 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1867 made_public: رد عمومی شد
1869 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1871 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1872 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1874 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1876 description_with_count:
1877 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1878 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1879 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1881 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1883 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1884 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1886 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1888 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1889 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1890 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1891 کاربری وب وارد شوید.
1892 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1893 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1894 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1897 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1898 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1899 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1900 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1902 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1903 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1904 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1905 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1906 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1907 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1908 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1909 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1910 grant_access: دسترسی میدهم
1912 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1913 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1914 verification: کد تأیید %{code} است.
1916 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1917 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1918 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1920 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1923 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1926 title: ویرایش برنامه تان
1929 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1930 key: 'کلید مصرف کننده:'
1931 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1932 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1933 access_url: 'Access Token URL:'
1934 authorize_url: 'Authorise URL:'
1935 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1939 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1940 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1941 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1942 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1943 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1944 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1945 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1946 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1947 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1949 title: جزئیات OAuth من
1950 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1951 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1952 application: نام برنامه
1953 issued_at: تاریخ صدور
1955 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1956 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1957 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1958 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1959 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1960 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1964 url: نشانی وب برنامه اصلی
1965 callback_url: Callback URL
1966 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1967 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1968 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1969 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1970 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1971 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1972 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1973 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1974 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1976 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1978 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
1980 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1982 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1987 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1988 password: 'کلمهٔ عبور:'
1989 openid: '%{logo} OpenID:'
1990 remember: مرا به خاطر بسپار
1991 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1993 register now: اکنون ثبتنام کنید
1994 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1996 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1997 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1998 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2000 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2001 no account: حساب کاربری ندارید؟
2002 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2003 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2004 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2005 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2006 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2007 سایت</a> تماس بگیرید.
2008 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2009 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2012 title: ورود با OpenID
2013 alt: ورود با نشانی OpenID
2016 alt: ورود با OpenID گوگل
2018 title: ورود با فیسبوک
2019 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2021 title: ورود با Windows Live
2022 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2024 title: ورود با GitHub
2025 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2027 title: ورود با ویکیپدیا
2028 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2031 alt: ورود با OpenID یاهو
2033 title: ورود با وردپرس
2034 alt: ورود با OpenID وردپرس
2037 alt: ورود با AOL OpenID
2040 heading: خروج از OpenStreetMap
2043 title: فراموشی کلمه عبور
2044 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2045 email address: 'نشانی ایمیل:'
2046 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2047 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2048 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2049 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2050 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2051 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2053 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2054 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2055 password: 'کلمهٔ عبور:'
2056 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2057 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2058 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2059 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2062 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2063 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2064 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2065 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2068 header: آزاد و قابلویرایش
2070 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2071 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2072 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2073 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2074 email address: 'نشانی ایمیل:'
2075 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2076 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2077 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2078 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2079 display name: 'نام نمایشی:'
2080 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2081 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2082 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2083 password: 'کلمهٔ عبور:'
2084 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2085 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2086 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2087 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2089 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2090 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2091 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2092 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2094 title: شرایط مشارکتکننده
2095 heading: شرایط مشارکتکننده
2096 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2097 تأیید کنید که با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2099 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2101 consider_pd_why: این چیست؟
2102 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2103 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2104 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2106 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2108 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2109 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2110 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2114 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2116 title: چنین کاربری وجود ندارد
2117 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2118 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2119 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2122 my diary: روزنوشتهای من
2123 new diary entry: روزنوشت تازه
2124 my edits: ویرایشهای من
2126 my notes: یادداشتهای من
2127 my messages: پیامهای من
2128 my profile: نمایهٔ من
2129 my settings: تنظیمات من
2130 my comments: نظرات من
2131 oauth settings: تنظیمات oauth
2132 blocks on me: مسدودیهای من
2133 blocks by me: بوک های توسط من
2134 send message: ارسال پیام
2138 notes: یادداشتهای نقشه
2139 remove as friend: لغو دوستی
2140 add as friend: افزودن دوست
2141 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2142 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2143 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2144 ct undecided: بلاتکلیف
2146 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2147 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2148 email address: 'نشانی ایمیل:'
2149 created from: 'ایجادشده از:'
2151 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2153 user location: موقعبت کاربر
2154 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2156 settings_link_text: تنظیمات
2157 my friends: دوستان من
2158 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2159 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2160 m away: %{count} متر فاصله
2161 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2162 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2164 administrator: این کاربر سرپرست است
2165 moderator: این کاربر مدیر است
2167 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2168 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2170 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2171 moderator: لغو دسترسی مدیر
2172 block_history: مسدودیهای فعال
2173 moderator_history: مسدودسازیها
2175 create_block: این کاربر مسدود شود
2176 activate_user: فعال کردن این کاربر
2177 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2178 confirm_user: تأیید این کاربر
2179 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2180 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2181 delete_user: حذف این کاربر
2183 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2184 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2185 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2186 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2187 report: گزارش این کاربر
2189 your location: مکان شما
2190 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2194 my settings: تنظیمات من
2195 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2196 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2197 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2198 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2200 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2201 link text: این چیست؟
2203 heading: 'ویرایش عمومی:'
2204 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2205 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2206 enabled link text: این چیست؟
2207 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2209 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2210 public editing note:
2211 heading: ویرایش عمومی
2212 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2213 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2214 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2215 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2216 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2217 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2218 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2220 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2221 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2222 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2223 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2224 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2225 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2226 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2227 link text: این چیست؟
2228 profile description: 'شرح نمایه:'
2229 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2230 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2233 gravatar: استفاده از Gravatar
2234 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2235 link text: این چیست؟
2236 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2237 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2238 new image: افزون تصویر
2239 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2240 delete image: حذف تصویر فعلی
2241 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2242 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2243 home location: 'موقعیت خانه:'
2244 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2245 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2246 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2247 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2249 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2250 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2251 return to profile: بازگشت به نمایه
2252 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2253 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2254 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2256 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2257 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2258 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2259 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2260 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2262 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2263 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2264 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2265 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2268 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2269 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2270 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2271 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2272 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2274 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2275 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2277 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2278 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2279 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2281 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2283 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2285 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2286 button: افزودن بهعنوان دوست
2287 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2288 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2289 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2291 heading: لغو دوستی %{user}؟
2293 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2294 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2299 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2300 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2301 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2302 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2303 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2304 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2305 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2307 title: حساب کاربری معلق شده است
2308 heading: حساب کاربری معلق
2309 webmaster: مدیر سایت
2312 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2315 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2318 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2319 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2320 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2321 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2322 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2324 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2325 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2326 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2327 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2328 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2332 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2333 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2334 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2335 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2337 title: تأیید اعطای نقش
2338 heading: تأیید اعطای نقش
2339 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2342 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2343 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2345 title: تأیید ابطال نقش
2346 heading: تأیید ابطال نقش
2347 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2350 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2351 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2354 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2355 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2357 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2358 back: بازگشت به فهرست
2360 title: در حال مسدودکردن %{name}
2361 heading: مسدودکردن %{name}
2363 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2364 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2365 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2366 submit: ایجاد مسدودی
2367 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2368 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2369 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2370 back: دیدن تمام مسدودیها
2372 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2373 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2374 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2375 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2376 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2378 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2379 submit: بهروزرسانی مسدودی
2380 show: مشاهده این مسدودی
2381 back: دیدن تمام مسدودیها
2382 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2384 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2385 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2387 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2388 بدهید تا پاسخگو باشد.
2389 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2391 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2393 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2395 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2397 title: مسدودیهای کاربر
2398 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2399 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2401 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2402 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2403 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2404 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2405 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2407 flash: این مسدودی لغو شد.
2410 other: '%{count} ساعت'
2412 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2413 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2414 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2416 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2418 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2419 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2420 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2422 title: مسدودسازیهای %{name}
2423 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2424 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2426 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2427 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2428 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد'
2429 time_past: '%{time} پیش پایان یافت'
2436 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2437 reason: 'دلیل مسدودی:'
2438 back: دیدن تمام مسدودیها
2439 revoker: 'باطل کننده:'
2440 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2442 not_revoked: (باطل نشده)
2447 display_name: کاربر مسدود
2448 creator_name: ایجاد کننده
2451 revoker_name: باطل شده توسط
2452 showing_page: صفحهٔ %{page}
2457 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2458 heading: یادداشتهای %{user}
2459 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2461 creator: ایجاد کننده
2463 created_at: ایجاد شده در
2464 last_changed: آخرین تغییر
2465 ago_html: '%{when} پیش'
2472 link: پیوند یا اچتیامال
2474 short_link: پیوند کوتاه
2477 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2480 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2482 short_url: نشانی کوتاه
2483 include_marker: شامل نشانگر
2484 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2485 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2486 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2487 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2489 report_problem: گزارش مشکل
2493 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2499 title: نمایش مکان من
2500 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2503 cycle_map: نقشه دوچرخه
2504 transport_map: نقشه حمل و نقل
2507 header: لایههای نقشه
2508 notes: یادداشتهای نقشه
2510 gps: ردهای GPS عمومی
2511 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2513 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2514 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2516 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2517 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2518 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2519 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2520 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2521 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2522 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2523 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2528 unsubscribe: لغو اشتراک
2530 unhide_comment: نمایش
2533 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2534 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2535 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2536 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2537 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2540 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2544 reactivate: فعال سازی مجدد
2545 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2547 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2548 سپس اینجا کلیک کنید.
2552 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2553 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2554 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2555 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2556 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2557 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2559 directions: راهنمای مسیر
2562 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2563 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2565 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2566 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2567 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2568 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2569 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2571 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2572 بروید، بهسمت %{directions}
2573 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2574 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2576 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2577 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2578 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2579 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2580 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2581 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2582 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2583 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2584 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2585 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2586 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2587 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2588 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2589 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2590 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2591 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2592 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2593 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2594 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2595 via_point_without_exit: (از نقطه)
2596 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2597 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2598 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2599 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2600 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2601 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2602 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2603 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2604 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2605 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2606 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2608 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2625 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2626 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2627 timeout: اتمام زمان %{server}
2629 directions_from: مسیریابی از اینجا
2630 directions_to: مسیریابی به اینجا
2631 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2632 show_address: نمایش نشانی
2633 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2634 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2638 heading: ویرایش پاکسازی
2639 submit: ذخیره ویرایش
2640 title: ویرایش پاکسازی
2642 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2643 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2644 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2647 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2648 submit: ایجاد پاکسازی
2649 title: ایجاد پاکسازی جدید
2652 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2653 title: نمایش دادن ویرایش
2654 user: 'ایجاد کننده:'
2655 edit: ویرایش این پاکسازی
2656 destroy: حذف این ویرایش
2657 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2659 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2661 flash: تغییرات ذخیره شد.
2663 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2664 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2665 flash: ویرایش از بین رفت.
2666 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2668 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2669 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2670 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است