1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
16 # Author: Жељко Тодоровић
17 # Author: Милан Јелисавчић
18 # Author: Обрадовић Горан
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 acl: Списак ограничења приступа
30 changeset: Скуп измена
31 changeset_tag: Ознака скупа измена
33 diary_comment: Коментар у дневнику
34 diary_entry: Дневнички запис
39 node_tag: Ознака тачке
42 old_node_tag: Ознака старе тачке
43 old_relation: Стари однос
44 old_relation_member: Стари члан односа
45 old_relation_tag: Стара ознака односа
47 old_way_node: Стара тачка линије
48 old_way_tag: Стара ознака линије
50 relation_member: Члан односа
51 relation_tag: Ознака односа
54 tracepoint: Тачка руте
57 user_preference: Подешавања корисника
58 user_token: Токен корисника
60 way_node: Тачка линије
61 way_tag: Ознака линије
68 latitude: Географска ширина
69 longitude: Географска дужина
79 latitude: Географска ширина
80 longitude: Географска дужина
91 display_name: Име за приказ
96 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
98 default: Подразумевано (тренутно %{name})
101 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
104 description: iD (уређивач у прегледачу)
107 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
109 name: Даљинско управљање
110 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
114 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 in_changeset: Скуп измена
123 no_comment: (нема коментара)
125 download_xml: Преузми XML
126 view_history: Погледај историју
127 view_details: Детаљније
128 location: 'Локација:'
130 title: 'Скуп измена: %{id}'
132 node: Тачке (%{count})
133 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
134 way: Линије (%{count})
135 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
136 relation: Односи (%{count})
137 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
138 comment: Коментари (%{count})
139 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 changesetxml: XML скуп измена
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Скуп измена %{id}
145 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
146 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
149 title: 'Тачка: %{name}'
150 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
152 title: 'Линија: %{name}'
153 history_title: 'Историја линија: %{name}'
156 one: део линије %{related_ways}
157 other: део линија %{related_ways}
159 title: 'Однос: %{name}'
160 history_title: 'Историја односа: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
170 entry: Однос %{relation_name}
171 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
173 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
178 changeset: скуп измена
181 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
186 changeset: скуп измена
189 redaction: Редакција %{id}
190 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
191 Детаљније на %{redaction_link}.
197 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
198 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
199 load_data: Учитај податке
204 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
205 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
207 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
208 telephone_link: Позови %{phone_number}
210 title: Белешкаː %{id}
211 new_note: Нова белешка
213 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
214 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
215 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
216 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 title: Информације о објектима
227 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
228 nearby: Објекти у близини
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Страница %{page}
234 previous: « Претходна
237 no_edits: (нема измена)
238 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
246 title: Скупови измена
247 title_user: Скупови измена корисника %{user}
248 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
249 title_nearby: Скупови измена околних корисника
250 empty: Нема скупова измена.
251 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
252 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
253 no_more: Нема више скупова измена.
254 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
255 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
256 load_more: Учитај још
258 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
260 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
261 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
262 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
263 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
264 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
265 full: Целокупан разговор
268 title: Нови дневнички запис
269 publish_button: Објави
271 title: Дневници корисника
272 title_friends: Дневници пријатеља
273 title_nearby: Дневници корисника у близини
274 user_title: Дневник корисника %{user}
275 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
276 new: Нови дневнички запис
277 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
278 no_entries: У дневнику нема записа
279 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
280 older_entries: Старији записи
281 newer_entries: Новији записи
283 title: Уреди дневнички запис
287 location: 'Локација:'
288 latitude: 'Географска ширина:'
289 longitude: 'Географска дужина:'
290 use_map_link: Прикажи на мапи
292 marker_text: Локација писања белешке
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
296 leave_a_comment: Остави коментар
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
301 title: Нема таквог дневничког записа
302 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
303 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
304 или сте погрешили у куцању.
306 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
307 comment_link: Прокоментариши
311 one: '%{count} коментар'
312 other: '%{count} коментара'
313 edit_link: Уреди запис
314 hide_link: Сакриј запис
317 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
318 hide_link: Сакриј коментар
321 location: 'Локација:'
326 title: Дневнички записи корисника %{user}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
329 title: Дневнички записи на %{language_name}
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
332 title: Дневнички записи
333 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
335 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
340 newer_comments: Новији коментари
341 older_comments: Старији коментари
345 area_to_export: Област за извоз
346 manually_select: Ручно изаберите другу област
347 format_to_export: Формат за извоз
348 osm_xml_data: Подаци у XML формату
349 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
350 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
352 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
357 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
358 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
362 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
364 title: API Overpass-а
365 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
367 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
368 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
370 title: Исечци градова
371 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
374 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
379 image_size: Величина слике
381 add_marker: Постави маркер на мапу
385 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
386 export_button: Извези
390 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
391 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
393 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
394 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
401 prefix_format: '%{name}'
405 chair_lift: Жичара са седиштима
407 gondola: Кабинска жичара
408 station: Станица жичаре
411 apron: Пристанишна платформа
418 animal_shelter: Азил за животиње
419 arts_centre: Уметнички центар
425 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
426 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
427 biergarten: Пивница на отвореном
428 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
430 bureau_de_change: Мењачница
431 bus_station: Аутобуска станица
433 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
434 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
435 car_wash: Ауто-перионица
437 charging_station: Акумулаторска станица
438 childcare: Агенција за чување деце
443 community_centre: Месна заједница
445 crematorium: Крематоријум
448 drinking_water: Пијаћа вода
449 driving_school: Ауто-школа
451 fast_food: Брза храна
452 ferry_terminal: Трајектни терминал
453 fire_station: Ватрогасна станица
454 food_court: Пултови са храном
460 hunting_stand: Ловачка кула
461 ice_cream: Продавница сладоледа
462 kindergarten: Обданиште
464 marketplace: Зелена пијаца
466 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
467 nightclub: Ноћни клуб
468 nursing_home: Старачки дом
471 parking_entrance: Улаз на паркинг
472 parking_space: Паркинг место
474 place_of_worship: Верски објекат
476 post_box: Поштанско сандуче
478 preschool: Предшколско
481 public_building: Јавна зграда
482 recycling: Место за рециклажу
484 retirement_home: Дом пензионера
489 shower: Јавно купатило
490 social_centre: Друштвени центар
491 social_club: Друштвени клуб
492 social_facility: Социјална заштита
496 telephone: Телефонска говорница
499 townhall: Градска скупштина
500 university: Универзитет
501 vending_machine: Аутомат
502 veterinary: Ветеринарска клиника
503 village_hall: Сеоска месна заједница
504 waste_basket: Корпа за отпатке
505 waste_disposal: Контејнер
506 youth_centre: Дом омладине
508 administrative: Административна граница
509 census: Пописна граница
510 national_park: Национални парк
511 protected_area: Заштићено подручје
514 suspension: Висећи мост
523 electrician: Електричар
526 photographer: Фотограф
527 plumber: Водоинсталатер
530 "yes": Занатска радња
532 ambulance_station: Хитна помоћ
533 defibrillator: Дефибрилатор
534 landing_site: Место за хитно слетање
535 phone: Телефон за хитне случајеве
537 abandoned: Напуштени ауто-пут
538 bridleway: Коњички пут
539 bus_guideway: Трамвајска линија
540 bus_stop: Аутобуска станица
541 construction: Ауто-пут у изградњи
542 cycleway: Бициклистичка стаза
544 emergency_access_point: Прва помоћ
547 living_street: Пешачка зона
550 motorway_junction: Раскрсница
551 motorway_link: Прикључни пут
553 pedestrian: Пешачка стаза
556 primary_link: Главни пут
557 proposed: Пројектовани пут
558 raceway: Тркачка стаза
559 residential: Стамбена улица
560 rest_area: Одмаралиште
562 secondary: Споредни пут
563 secondary_link: Споредни пут
564 service: Приступни пут
565 services: Услуге на ауто-путу
566 speed_camera: Фото-радар
568 street_lamp: Улична светиљка
569 tertiary: Локални пут
570 tertiary_link: Локални пут
572 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
575 trunk_link: Магистрала
576 unclassified: Некласификовани пут
579 archaeological_site: Археолошко налазиште
580 battlefield: Бојно поље
581 boundary_stone: Гранични камен
582 building: Историјска зграда
586 city_gate: Градска капија
587 citywalls: Градске зидине
589 heritage: Културно наслеђе
593 memorial: Меморијални споменик
596 roman_road: Римски пут
601 wayside_cross: Крајпуташ
602 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
609 brownfield: Запуштена локација
611 commercial: Пословна зона
612 conservation: Заштићено земљиште
613 construction: Градилиште
615 farmland: Обрадиво земљиште
616 farmyard: Сеоско имање
620 greenfield: Неискоришћено земљиште
621 industrial: Индустријска зона
629 recreation_ground: Рекреативна зона
631 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
632 residential: Стамбена зона
633 retail: Трговинска зона
635 village_green: Зелена површина
637 "yes": Употреба земљишта
639 beach_resort: Приобално одмаралиште
640 bird_hide: Осматрачница за птице
641 common: Општинско земљиште
642 dog_park: Парк за псе
643 fishing: Место за риболов
644 fitness_centre: Фитнес центар
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Терен за голф
648 horse_riding: Услуге јахања коња
651 miniature_golf: Мини-голф
652 nature_reserve: Резерват природе
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Игралиште
656 recreation_ground: Рекреативна зона
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Атлетска стаза
667 lighthouse: Светионик
671 "yes": Вештачки објекти
673 airfield: Војни аеродром
677 "yes": Планински прелаз
682 cave_entrance: Улаз у пећину
715 wetland: Мочварно подручје
718 accountant: Рачуновођа
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за запошљавање
723 estate_agent: Агенција за некретнине
724 government: Владина служба
725 insurance: Агенција за осигурање
727 ngo: Невладина организација
728 telecommunication: Телекомуникациона компанија
729 travel_agent: Туристичка агенција
742 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
744 municipality: Општина
746 postcode: Поштански број
750 subdivision: Административно подручје
753 unincorporated_area: Неприпојена зона
757 abandoned: Напуштена железница
758 construction: Железничка пруга у изградњи
759 disused: Напуштена железница
760 funicular: Жичана железница
761 halt: Железничко стајалиште
762 junction: Железнички чвор
763 level_crossing: Пружни прелаз
764 light_rail: Лака железница
765 miniature: Минијатурна железница
766 monorail: Пруга са једним колосеком
767 narrow_gauge: Пруга уског колосека
768 platform: Железнички перон
769 preserved: Очувана железница
770 proposed: Пројектована железница
771 spur: Огранак железничке пруге
772 station: Железничка станица
773 stop: Железничко стајалиште
775 subway_entrance: Улаз у метро
776 switch: Железничка скретница
778 tram_stop: Трамвајско стајалиште
780 alcohol: Продавница алкохолних пића
781 antiques: Антикварница
782 art: Продавница опреме за уметнике
784 beauty: Козметички салон
785 beverages: Продавница пића
786 bicycle: Продавница бицикала
790 car: Трговац аутомобилима
791 car_parts: Продавница ауто-делова
792 car_repair: Ауто-сервис
793 carpet: Продавница тепиха
794 charity: Добротворна продавница
795 chemist: Продавница кућне хемије
796 clothes: Продавница одеће
797 computer: Продавница рачунара
798 confectionery: Посластичарница
799 convenience: Продавница мешовите робе
800 copyshop: Фотокопирница
801 cosmetics: Козметичка радња
803 department_store: Робна кућа
805 doityourself: Уради сам
806 dry_cleaning: Хемијско чишћење
807 electronics: Продавница електронике
808 estate_agent: Агент за некретнине
809 farm: Пољопривредна апотека
810 fashion: Продавница модне одеће
813 food: Продавница хране
814 funeral_directors: Погребно предузеће
815 furniture: Продавница намештаја
817 garden_centre: Вртни центар
818 general: Продавница робе широке потрошње
819 gift: Продавница поклона
820 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
822 hairdresser: Фризерски салон
823 hardware: Продавница алата
824 hifi: Продавница аудио-опреме
827 laundry: Перионица веша
830 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
831 motorcycle: Продавница мотоцикала
832 music: Музичка продавница
833 newsagent: Новинарница
835 organic: Продавница здраве хране
836 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
837 pet: Продавница за кућне љубимце
839 photo: Фотографска радња
840 second_hand: Продавница половне робе
841 shoes: Продавница обуће
842 sports: Продавница спортске опреме
843 stationery: Продавница канцеларијског прибора
844 supermarket: Супермаркет
846 toys: Продавница играчака
847 travel_agency: Туристичка агенција
849 wine: Продавница алкохолних пића
852 alpine_hut: Планинарски дом
854 artwork: Уметничко дело
855 attraction: Атракција
856 bed_and_breakfast: Полупансион
859 caravan_site: Парк за камп приколице
862 guest_house: Преноћиште
865 information: Информације
868 picnic_site: Место за пикник
869 theme_park: Забавни парк
873 culvert: Одводни канал
876 artificial: Вештачки водоток
877 boatyard: Бродоградилиште
880 derelict_canal: Суви канал
885 lock_gate: Врата преводнице
895 level2: Државна граница
896 level4: Граница савезне државе
897 level5: Граница региона
898 level6: Граница округа
899 level8: Граница града
901 level10: Граница насеља
904 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
906 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
912 no_results: Нема резултата
913 more_results: Више резултата
919 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
923 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
924 sign_up: Регистрација
925 start_mapping: Почни са мапирањем
926 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
931 export_data: Извези податке
932 gps_traces: ГПС трагови
933 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
934 user_diaries: Дневници корисника
935 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
936 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
937 tag_line: Слободна вики мапа света
938 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
939 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
940 је за коришћење под отвореном лиценцом.
941 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
942 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
944 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
945 partners_bytemark: хостинг Bytemark
946 partners_partners: партнери
947 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
949 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
950 неопходни радови на одржавању.
951 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
954 copyright: Ауторска права
956 community_blogs: Блогови заједнице
957 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
958 foundation: Фондација
959 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
961 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
963 learn_more: Детаљније
967 title: О овом преводу
968 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
969 енглеска страница има предност
970 english_link: енглеског оригинала
972 title: О овој страници
973 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
974 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
975 права и %{mapping_link}.
976 native_link: српско издање
977 mapping_link: почни с уређивањем карте
979 title_html: Ауторска права и лиценца
981 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
982 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
983 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
984 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
986 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
987 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
988 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
989 можете их делити само под истом лиценцом.
990 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
991 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
993 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
994 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
995 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
997 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1000 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1001 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1002 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1003 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1004 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1006 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1008 attribution_example:
1009 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1010 title: Пример за навођење
1011 more_title_html: Сазнај више
1013 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1014 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1015 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1017 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1018 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1019 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1020 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1021 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1022 contributors_title_html: Наши сарадници
1023 contributors_intro_html: |-
1024 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1025 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1026 и других извора, међу којима су:
1027 contributors_at_html: |-
1028 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1029 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1030 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1031 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1032 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1033 contributors_ca_html: |-
1034 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1035 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1036 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1037 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1038 Завод за статистику Канаде).
1039 contributors_fi_html: |-
1040 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1041 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1042 те друге сетове података, под
1043 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI лиценцом</a>.
1044 contributors_fr_html: |-
1045 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1046 Генералне дирекције за опорезивање.
1047 contributors_nl_html: |-
1048 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1049 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1050 contributors_nz_html: |-
1051 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1052 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1053 contributors_si_html: |-
1054 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1055 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1056 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1057 (јавне информације Словеније).
1058 contributors_za_html: |-
1059 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1060 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1061 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1062 contributors_gb_html: |-
1063 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1064 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1066 contributors_footer_1_html: |-
1067 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1068 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1069 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1070 contributors_footer_2_html: |2-
1071 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1072 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1073 гаранцију или прихвата одговорност.
1074 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1075 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1076 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1077 изричите дозволе власника ауторских права.
1078 infringement_2_html: |-
1079 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1080 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1081 нашу <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1082 скидање</a> или да се директно обратите на
1083 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1084 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1085 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1086 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да користите
1087 марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1088 групи за лиценце</a>.
1091 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1092 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1093 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1095 title: Шта је на карти
1096 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1097 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1098 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1099 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1100 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1101 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1103 title: Основни картографски термини
1104 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1106 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1107 којег се уређује карта.
1108 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1109 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1110 језера или грађевине.
1111 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1112 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1115 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо од
1116 свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате било
1117 какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице о
1118 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1119 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1123 paragraph_1_html: |-
1124 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1125 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1126 start_mapping: Почни са цртањем карте
1128 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1129 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1130 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1131 paragraph_2_html: |-
1132 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1133 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1135 title: Пријави проблем / Поправи карту
1137 title: Како да помогнем
1139 title: Прикључи се заједници
1140 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1141 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1142 и самостално додате или исправите податке.
1144 instructions_html: |-
1145 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1146 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1149 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1150 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1151 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1153 title: Тражење помоћи
1154 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1155 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1159 title: Добро дошли на ОСМ
1160 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1162 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1163 title: Водич за почетничке
1164 description: Водич за почетнике
1166 url: https://help.openstreetmap.org/
1167 title: help.openstreetmap.org
1168 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1170 title: Дописне листе
1171 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се тичу
1172 широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1175 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1179 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1182 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1183 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1185 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1186 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1187 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1190 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1191 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1193 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1194 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1195 објектима широм света.
1196 local_knowledge_title: Локално знање
1197 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1198 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1200 community_driven_title: Заједница је покретач
1201 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и расте
1202 сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци за GIS,
1203 инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја погођена
1204 катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници, погледајте
1205 <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1206 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1208 open_data_title: Отцорени подаци
1210 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1211 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1212 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1213 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1214 и лиценцама</a> за детаље.
1215 legal_title: Правни аспекти
1216 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1217 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1218 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1219 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1220 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1221 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских права
1223 partners_title: Партнери
1225 diary_comment_notification:
1226 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1227 hi: Поздрав, %{to_user},
1228 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1230 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1231 или одговорити на %{replyurl}
1232 message_notification:
1233 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1234 hi: Поздрав, %{to_user},
1235 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1236 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1238 friend_notification:
1239 hi: Поздрав, %{to_user},
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1241 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1242 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1243 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1246 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1247 with_description: с описом
1248 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1249 and_no_tags: и без ознака.
1251 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1252 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1253 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1254 more_info_2: 'може се наћи на:'
1255 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1257 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1258 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1261 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1263 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1264 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1265 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1266 потврдили свој налог:'
1267 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1270 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1271 email_confirm_plain:
1273 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1275 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1278 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1280 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1282 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1283 lost_password_plain:
1285 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1286 адресу овог openstreetmap.org налога.
1287 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1290 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1291 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1292 note_comment_notification:
1293 anonymous: Анонимни корисник
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1299 коју сте заинтересовани'
1300 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1301 мапама у близини места %{place}.'
1302 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1303 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио једну од Ваших белешки'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио белешу за коју сте заинтересовани'
1307 your_note: '%{commenter} је решио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1309 commented_note: '%{commenter} је решио белешку мапе коју сте коментарисали.
1310 Белешка је у близини места %{place}.'
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1315 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1317 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1318 Белешка је у близини места %{place}.'
1319 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1320 changeset_comment_notification:
1321 hi: Поздрав, %{to_user},
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1327 који сте заинтересовани'
1328 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1329 направљеном %{time}'
1330 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1331 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1332 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1333 partial_changeset_without_comment: без коментара
1334 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1335 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1336 и кликните на „Престани пратити”.
1342 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1344 one: '%{count} нова порука'
1345 other: '%{count} нових порука'
1347 one: '%{count} стара порука'
1348 other: '%{count} старих порука'
1352 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1353 %{people_mapping_nearby_link}?
1354 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1356 unread_button: Означи као непрочитано
1357 read_button: Означи као прочитано
1358 reply_button: Одговори
1359 delete_button: Обриши
1361 title: Пошаљи поруку
1362 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1366 back_to_inbox: Назад на примљене
1367 message_sent: Порука је послата.
1368 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1369 покушавате да пошаљете још неку.
1371 title: Нема такве поруке
1372 heading: Нема такве поруке
1373 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1376 my_inbox: '%{inbox_link}'
1380 one: Имате %{count} послату поруку
1381 other: Имате %{count} послате поруке
1385 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1386 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1387 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1389 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1390 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1392 title: Прочитај поруку
1396 reply_button: Одговори
1397 unread_button: Означи као непрочитано
1398 delete_button: Обриши
1401 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1402 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1404 sent_message_summary:
1405 delete_button: Обриши
1407 as_read: Порука је означена као прочитана
1408 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1410 deleted: Порука је обрисана
1413 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1414 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1415 permalink: Трајна веза
1416 shortlink: Кратка веза
1417 createnote: Додај белешку
1419 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1420 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1421 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1423 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1424 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1425 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1426 user_page_link: корисничке странице
1427 anon_edits: (%{link})
1428 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1429 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1430 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1431 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1432 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1433 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1434 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1435 на дугме за чување, ако постоји.)
1436 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1437 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1439 id_not_configured: iD није конфигурисан
1440 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1443 search_results: Резултати претраге
1447 get_directions: Тражите упутства
1448 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1451 where_am_i: Где је ово?
1452 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1458 main_road: Главни пут
1460 primary: Магистрални пут
1461 secondary: Споредни пут
1462 unclassified: Локални пут
1464 bridleway: Коњичка стаза
1465 cycleway: Бициклистичка стаза
1466 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1467 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1468 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1469 footway: Пешачка стаза
1470 rail: Железничка пруга
1471 subway: Подземна железница
1484 admin: Административна граница
1489 resident: Стамбено подручје
1493 retail: Малопродајно подручје
1494 industrial: Индустријско подручје
1495 commercial: Пословно подручје
1501 brownfield: Грађевинско земљиште
1504 pitch: Спортско игралиште
1505 centre: Спортски центар
1506 reserve: Резерват природе
1507 military: Војно подручје
1511 building: Значајна зграда
1512 station: Железничка станица
1516 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1517 bridge: Црни оквир – мост
1518 private: Приватни посед
1519 destination: Приступ одредишту
1520 construction: Путеви у изградњи
1521 bicycle_shop: Продавница бицикала
1522 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1528 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1531 subheading: Поднаслов
1532 unordered: Несврстан списак
1533 ordered: Сврстан списак
1535 second: Друга ставка
1543 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1544 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1545 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1546 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1549 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1550 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1551 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1553 title: Уређивање трага %{name}
1554 heading: Уређивање трага %{name}
1555 filename: 'Назив датотеке:'
1557 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1559 start_coord: 'Почетна координата:'
1563 description: 'Опис:'
1565 tags_help: раздвојено запетама
1566 save_button: Сачувај измене
1567 visibility: 'Видљивост:'
1568 visibility_help: шта ово значи?
1569 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1571 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1572 description: 'Опис:'
1574 tags_help: раздвојено запетама
1575 visibility: 'Видљивост:'
1576 visibility_help: шта ово значи?
1577 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1578 upload_button: Отпреми
1580 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1582 upload_trace: Отпреми траг
1583 see_all_traces: Погледај све трагове
1584 see_your_traces: Погледај своје трагове
1586 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1587 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1588 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1589 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1594 title: Преглед трага %{name}
1595 heading: Преглед трага %{name}
1597 filename: 'Назив датотеке:'
1599 uploaded: 'Отпремљено:'
1601 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1605 description: 'Опис:'
1608 edit_track: Уреди овај траг
1609 delete_track: Обриши овај траг
1610 trace_not_found: Траг није пронађен.
1611 visibility: 'Видљивост:'
1613 showing_page: Страница %{page}
1614 older: Старији трагови
1615 newer: Новији трагови
1618 count_points: '%{count} тачака'
1619 ago: пре %{time_in_words_ago}
1621 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1622 view_map: Погледај карту
1624 edit_map: Уреди мапу
1626 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1628 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1633 public_traces: Јавни ГПС трагови
1634 your_traces: Ваши ГПС трагови
1635 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1636 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1637 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1638 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1639 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1642 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1644 made_public: Јавни траг
1646 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1648 heading: GPX остава је ван мреже
1649 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1651 title: OpenStreetMap GPS трасе
1653 description_with_count:
1654 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1655 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1656 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1659 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1662 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1664 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1665 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1666 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1667 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1668 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1672 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1673 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1674 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1675 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1676 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1677 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1678 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1679 allow_write_api: мења мапу.
1680 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1681 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1682 allow_write_notes: измени белешке.
1683 grant_access: Додели приступ
1685 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1686 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1687 verification: Верификациони код је %{code}.
1689 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1690 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1691 invalid: Токен за ауторизацију није исправан.
1693 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1695 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1698 title: Упиши нови програм
1699 submit: Отвори налог
1701 title: Уреди програм
1704 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1705 key: 'Кључ потрошача:'
1706 secret: 'Тајна потрошача:'
1707 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1708 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1709 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1710 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1712 delete: Обриши клијент
1713 confirm: Јесте ли сигурни?
1714 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1715 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1716 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1717 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1718 allow_write_api: мења мапу.
1719 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1720 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1721 allow_write_notes: измени белешке.
1724 my_tokens: Одобрени програми
1725 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1726 application: Назив програма
1730 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1731 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1732 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1733 register_new: Упиши програм
1737 url: Адреса главног програма
1738 callback_url: Повратна адреса
1739 support_url: Адреса подршке
1740 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1741 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1742 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1743 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1744 allow_write_api: мењање мапе.
1745 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1746 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1747 allow_write_notes: измени белешке.
1749 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1751 flash: Подаци су успешно уписани
1753 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1755 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1760 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1761 password: 'Лозинка:'
1762 openid: '%{logo} OpenID:'
1763 remember: Запамти ме
1764 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1765 login_button: Пријави ме
1766 register now: Отворите налог
1767 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1768 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1769 new to osm: Нови сте на сајту?
1770 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1771 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1772 no account: Немате налог?
1773 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1774 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1776 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1777 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1779 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1780 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1783 title: Пријавити се са OpenID
1784 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1786 title: Пријава преко Гугла
1787 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1789 title: Пријавити се са Facebook-ом
1790 alt: Пријава преко Facebook налога
1792 title: Пријава преко Windows Live-а
1793 alt: Пријава преко Windows Live налога
1795 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1796 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1798 title: Пријава преко Википедије
1799 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1801 title: Пријава преко Јахуа
1802 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1804 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1805 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1807 title: Пријава преко AOL-а
1808 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1812 logout_button: Одјави ме
1814 title: Повратак лозинке
1815 heading: Заборавили сте лозинку?
1816 email address: 'Имејл адреса:'
1817 new password button: Поништи лозинку
1818 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1819 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1820 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1821 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1823 title: Поништи лозинку
1824 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1825 password: 'Лозинка:'
1826 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1827 reset: Поништи лозинку
1828 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1829 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1832 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1834 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1835 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1837 header: Слободно и изменљиво
1839 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1840 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1841 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1842 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1844 email address: 'Имејл адреса:'
1845 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1846 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1847 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1848 приватности</a> за више информација
1849 display name: 'Име приказа:'
1850 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1851 променити у поставкама.
1852 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1853 password: 'Лозинка:'
1854 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1855 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1856 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1857 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1858 continue: Отвори налог
1859 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1860 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1861 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1862 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1864 title: Услови уређивања
1865 heading: Услови уређивања
1866 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1867 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1868 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1870 consider_pd_why: шта је ово?
1871 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1872 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1873 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1875 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1877 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1879 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1883 rest_of_world: Остатак света
1885 title: Нема таквог корисника
1886 heading: Корисник %{user} не постоји
1887 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1891 my diary: Мој дневник
1892 new diary entry: нови дневнички запис
1893 my edits: Моје измене
1894 my traces: Моји трагови
1895 my notes: Моје белешке
1896 my messages: Моје поруке
1897 my profile: Мој профил
1898 my settings: Моје поставке
1899 my comments: Моји коментари
1900 oauth settings: oAuth поставке
1901 blocks on me: Мени забрањено
1902 blocks by me: Моје забране
1903 send message: Пошаљи поруку
1907 notes: Белешке на карти
1908 remove as friend: Избаци из пријатеља
1909 add as friend: Додај пријатеља
1910 mapper since: 'Картограф од:'
1911 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1912 ct status: 'Услови за учешће:'
1913 ct undecided: Неодлучено
1914 ct declined: Одбијено
1915 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1916 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1917 email address: 'Имејл адреса:'
1918 created from: 'Направљено из:'
1920 spam score: 'Оцена спама:'
1922 user location: Боравиште корисника
1923 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1924 кориснике у околини.
1925 settings_link_text: поставкама
1926 your friends: Ваши пријатељи
1927 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1928 km away: удаљено %{count} км
1929 m away: удаљено %{count} м
1930 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1931 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1933 administrator: Овај корисник је администратор
1934 moderator: Овај корисник је уредник
1936 administrator: Додели овлашћења администратора
1937 moderator: Додели овлашћења уредника
1939 administrator: Опозови овлашћења администратора
1940 moderator: Опозови овлашћења уредника
1941 block_history: Активне блокаде
1942 moderator_history: Извршене блокаде
1944 create_block: Блокирај корисника
1945 activate_user: Активирај корисника
1946 deactivate_user: Деактивирај корисника
1947 confirm_user: Потврди овог корисника
1948 hide_user: Сакриј корисника
1949 unhide_user: Откриј корисника
1950 delete_user: Избриши корисника
1952 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1953 friends_diaries: Дневник пријатеља
1954 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1955 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1957 your location: Ваша локација
1958 nearby mapper: Оближњи картограф
1962 my settings: Поставке
1963 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1964 new email address: 'Нова имејл адреса:'
1965 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1966 external auth: 'Спољна аутентификација:'
1968 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1969 link text: шта је ово?
1971 heading: 'Јавно уређивање:'
1972 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1973 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1974 enabled link text: шта је ово?
1975 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1977 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1978 public editing note:
1979 heading: Јавно уређивање
1980 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1981 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1982 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
1983 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
1984 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
1985 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
1988 heading: 'Услови уређивања:'
1989 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1990 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1991 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
1993 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1994 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1995 link text: шта је ово?
1996 profile description: 'Опис профила:'
1997 preferred languages: 'Жељени језици:'
1998 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2001 gravatar: Користи Граватар
2002 link text: шта је ово?
2003 disabled: Граватар је онемогућен.
2004 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2005 new image: Додај слику
2006 keep image: Задржи тренутну слику
2007 delete image: Уклони тренутну слику
2008 replace image: Замени тренутну слику
2009 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2010 home location: 'Место становања:'
2011 no home location: Нисте унели место становања.
2012 latitude: 'Географска ширина:'
2013 longitude: 'Географска дужина:'
2014 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2015 save changes button: Сачувај измене
2016 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2017 return to profile: Назад на профил
2018 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2019 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2020 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2022 heading: Проверите Ваш имејл!
2023 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2024 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2025 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2026 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2028 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2029 already active: Овај налог је већ потврђен.
2030 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2031 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2034 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2035 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2036 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2037 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2038 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2040 heading: Потврда промене имејл адресе
2041 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2044 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2045 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2046 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2048 flash success: Место становања је успешно сачувано
2050 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2052 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2053 button: Додај као пријатеља
2054 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2055 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2056 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2058 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2059 button: Уклони из списка пријатеља
2060 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2061 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2063 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2068 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2069 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2070 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2071 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2072 confirm: Потврди изабране кориснике
2073 hide: Сакриј изабране кориснике
2074 empty: Није пронађен ниједан корисник
2076 title: Суспендован налог
2077 heading: Суспендован налог
2078 webmaster: администратор
2081 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2082 због сумњиве активности.
2085 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2086 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2089 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2090 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2091 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2092 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2093 invalid_scope: Неисправан опсед
2095 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2097 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2098 коришћењем доњег обрасца.
2100 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2101 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2102 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2105 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2107 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2108 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2109 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2111 title: Потврда доделе улоге
2112 heading: Потврда доделе улоге
2113 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2115 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2116 су корисник и улога исправни.
2118 title: Потврда одузимања улоге
2119 heading: Потврда одузимања улоге
2120 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2122 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2123 ли су корисник и улога исправни.
2126 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2128 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2130 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2131 back: Назад на индекс
2133 title: Блокирање %{name}
2134 heading: Блокирање %{name}
2135 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2136 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2137 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2138 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2139 submit: Направи блокаду
2140 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2141 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2142 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2143 back: Погледај све блокаде
2145 title: Уређивање блокаде за %{name}
2146 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2147 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2148 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2149 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2150 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2151 submit: Ажурирај блокаду
2152 show: Погледај ову блокаду
2153 back: Погледај све блокаде
2154 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2156 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2157 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2159 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2160 времена да одговори.
2161 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2162 flash: Блокирај корисника %{name}.
2164 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2166 success: Блокада је ажурирана.
2168 title: Корисничке блокаде
2169 heading: Списак корисничких блокада
2170 empty: Није направљена ниједна блокада.
2172 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2173 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2174 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2175 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2176 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2178 flash: Ова блокада је опозвана.
2181 other: '%{count} сата'
2186 confirm: Јесте ли сигурни?
2187 display_name: Блокирани корисник
2188 creator_name: Творац
2189 reason: Разлози за блокирање
2191 revoker_name: Опозвао
2192 not_revoked: (није опозвано)
2193 showing_page: Страница %{page}
2195 previous: « Претходно
2197 time_future: Завршава се у %{time}.
2198 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2199 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2200 time_past: Завршено пре %{time}.
2202 title: Блокаде за %{name}
2203 heading: Списак блокада за %{name}
2204 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2206 title: Блокаде од %{name}
2207 heading: Списак блокада од %{name}
2208 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2210 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2211 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2212 time_future: Завршава се у %{time}
2213 time_past: Завршено пре %{time}
2220 confirm: Јесте ли сигурни?
2221 reason: 'Разлог за блокирање:'
2222 back: Погледај све блокаде
2223 revoker: 'Опозивалац:'
2224 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2227 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2228 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2229 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2230 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2231 closed_at_html: Решено пре %{when}
2232 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2233 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2234 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2236 title: ОпенСтритМап белешке
2237 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2238 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2239 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2240 opened: нова белешка (близу %{place})
2241 commented: нови коментар (близу %{place})
2242 closed: затворена белешка (близу %{place})
2243 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2246 full: Потпуна белешка
2248 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2249 heading: Белешке корисника %{user}
2250 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2254 created_at: Направљено
2255 last_changed: Последња измена
2256 ago_html: пре %{when}
2265 short_link: Кратка веза
2268 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2271 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2273 short_url: Скраћени URL
2274 include_marker: Укључи и ознаку
2275 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2276 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2277 view_larger_map: Погледај већу карту
2278 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2280 report_problem: Пријави проблем
2283 tooltip: Легенда карте
2284 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2290 title: Прикажи моју позицију
2291 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2293 standard: Стандардна
2294 cycle_map: Бициклистичка мапа
2295 transport_map: Саобраћајна мапа
2298 header: Слојеви карте
2299 notes: Белешке на карти
2301 gps: Јавне GPS трасе
2302 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2304 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2305 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2307 edit_tooltip: Уредите мапу
2308 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2309 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2310 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2311 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2312 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2313 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2314 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2318 subscribe: Пријави ме
2319 unsubscribe: Одјави ме
2320 hide_comment: сакриј
2321 unhide_comment: прикажи
2324 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2325 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2329 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2330 требало посебно проверити.
2333 reactivate: Поново покрени
2334 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2335 comment: Коментариши
2336 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2340 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2341 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2342 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2343 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2344 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2345 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2346 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2351 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2352 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2354 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2355 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2356 offramp_right_without_exit: Идите на рампу десно, на %{name}
2357 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2358 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2359 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2360 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2361 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2362 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2363 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2364 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2365 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2366 offramp_left_without_exit: Идите на рампу лево, на %{name}
2367 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2368 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2369 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2370 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2371 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2372 via_point_without_exit: (преко тачке)
2373 follow_without_exit: Пратите %{name}
2374 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2375 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2376 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2377 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2378 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2379 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2380 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2381 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2382 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2383 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2384 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2385 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2386 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2388 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2394 nothing_found: Нема објеката у близини
2395 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2396 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2398 directions_from: Упути одавде
2399 directions_to: Упути довде
2400 add_note: Додај белешку овде
2401 show_address: Прикажи адресу
2402 query_features: Одлике упита
2403 centre_map: Центрирај мапу овде
2407 heading: Уреди редакцију
2408 submit: Сачувај редакцију
2409 title: Уређивање редакције
2411 empty: Нема редакција.
2412 heading: Списак редакција
2413 title: Списак редакција
2416 heading: Унесите податке за нову редакцију
2417 submit: Направи редакцију
2418 title: Прављење нове редакције
2420 description: 'Опис:'
2421 heading: Приказ редакције „%{title}“
2422 title: Приказ редакције
2424 edit: Уреди ову редакцију
2425 destroy: Уклони ову редакцију
2426 confirm: Јесте ли сигурни?
2428 flash: Редакција је направљена.
2430 flash: Измене су сачуване.
2432 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2433 овој редакцији пре него што је уклоните.
2434 flash: Редакција је уклоњена.
2435 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.