1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 latitude: Geografska širina
16 longitude: Geografska dužina
29 latitude: Geografska širina
30 longitude: Geografska dužina
39 display_name: Ime prikaza
44 acl: Upravljanje pristupom
45 changeset: Skup izmena
46 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
48 diary_comment: Komentar na dnevnik
49 diary_entry: Unos u dnevniku
54 node_tag: Oznaka čvora
57 old_node_tag: Oznaka starog čvora
58 old_relation: Stari odnos
59 old_relation_member: Član starog odnosa
60 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
61 old_way: Stara putanja
62 old_way_node: Čvor stare putanje
63 old_way_tag: Oznaka starog puta
65 relation_member: Član odnosa
66 relation_tag: Oznaka odnosa
69 tracepoint: Tačka traga
70 tracetag: Oznaka traga
72 user_preference: Korisničke postavke
73 user_token: Korisnički žeton
75 way_node: Čvor putanje
79 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što nastavite.
81 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
83 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
84 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da ih vidite.
87 changesetxml: XML skup izmena
89 title: Skup izmena %{id}
90 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 entry: Odnos %{relation_name}
95 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
97 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
99 changeset: skup izmena
104 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da je redigovana. Više na %{redaction_link}.
105 redaction: Redakcija %{id}
111 entry: "%{type} %{name}"
112 entry_role: "%{type} %{name} kao %{role}"
118 load_data: Učitaj podatke
120 unable_to_load_size: "Ne mogu da učitam: granična veličina okvira %{bbox_size} je prevelika (mora biti manja od %{max_bbox_size})"
124 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
125 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
126 wikipedia_link: "%{page} članak na Vikipediji"
128 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
130 changeset: skup izmena
137 no_edits: (nema izmena)
138 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
139 changeset_paging_nav:
141 previous: « Prethodna
142 showing_page: Prikaz stranice %{page}
150 title: Skupovi izmena
151 title_friend: Izmene vaših prijatelja
152 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
153 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
155 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
160 has_commented_on: "%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku"
161 newer_comments: Noviji komentari
162 older_comments: Stariji komentari
166 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
168 hide_link: Sakrij ovaj komentar
172 other: "%{count} komentara"
173 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
175 edit_link: Uredi ovaj unos
176 hide_link: Sakrij ovaj unos
177 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
178 reply_link: Odgovori na ovaj unos
182 latitude: "Geografska širina:"
183 location: "Lokacija:"
184 longitude: "Geografska dužina:"
185 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
188 title: Uredi unos u dnevniku
189 use_map_link: koristi mapu
192 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
193 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
195 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
196 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
198 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
199 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
201 in_language_title: Dnevnici na %{language}
202 new: Novi unos u dnevniku
203 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
204 newer_entries: Noviji unosi
205 no_entries: Nema unosa u dnevniku
206 older_entries: Stariji unosi
207 recent_entries: "Skorašnji unosi u dnevniku:"
208 title: Korisnički dnevnici
209 title_friends: Dnevnici prijatelja
210 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
211 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
214 location: "Lokacija:"
217 title: Novi unos u dnevniku
219 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
220 heading: "Nema unosa s IB: %{id}"
221 title: Nema takvog unosa u dnevniku
223 leave_a_comment: Ostavite komentar
225 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} da ostavite komentar"
227 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
228 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
230 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
232 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
235 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
238 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
239 name: Daljinsko upravljanje
242 add_marker: Dodaj marker na mapu
243 area_to_export: Područje za izvoz
244 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
245 export_button: Izvezi
246 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
248 format_to_export: Format za izvoz
249 image_size: Veličina slike
253 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
254 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
257 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
259 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
262 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte prikaz ili izaberite manju površinu.
267 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
268 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
276 north_east: severoistočno
277 north_west: severozapadno
279 south_east: jugoistočno
280 south_west: jugozapadno
283 one: oko jednog kilometra
284 other: oko %{count} kilometra
285 zero: manje od jednog kilometra
287 more_results: Više rezultata
288 no_results: Nema rezultata
291 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
292 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
293 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
294 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
295 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
296 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
297 search_osm_nominatim:
308 WLAN: Bežični internet
310 arts_centre: Umetnički centar
311 artwork: Umetničko delo
318 bicycle_parking: Biciklistički parking
319 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
320 biergarten: Pivska bašta
322 bureau_de_change: Menjačnica
323 bus_station: Autobuska stanica
325 car_rental: Iznajmljivanje automobila
326 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
327 car_wash: Auto-perionica
329 charging_station: Napojna stanica
334 community_centre: Društveni centar
336 crematorium: Krematorijum
339 dormitory: Studentski dom
340 drinking_water: Pijaća voda
341 driving_school: Auto-škola
343 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
344 fast_food: Brza hrana
345 ferry_terminal: Skela
346 fire_hydrant: Hidrant
347 fire_station: Vatrogasna stanica
348 food_court: Štandovi za brzu hranu
350 fuel: Benzinska pumpa
354 health_centre: Dom zdravlja
357 hunting_stand: Lovački dom
358 ice_cream: Prodavnica sladoleda
359 kindergarten: Obdanište
363 mountain_rescue: Gorska služba
364 nightclub: 'Noćni klub'
366 nursing_home: Starački dom
371 place_of_worship: Mesto bogosluženja
373 post_box: Poštansko sanduče
375 preschool: Predškolska ustanova
378 public_building: Ustanova
379 public_market: Pijaca
380 reception_area: Prijemno područje
381 recycling: Mesto za reciklažu
383 retirement_home: Starački dom
388 shopping: Trgovački centar
390 social_centre: Socijalni centar
391 social_club: Društveni klub
393 supermarket: Supermarket
396 telephone: Telefonska govornica
399 townhall: Gradska skupština
400 university: Univerzitet
401 vending_machine: Automat
402 veterinary: Veterinarska hirurgija
403 village_hall: Seoski dom
404 waste_basket: Korpa za otpatke
405 wifi: Bežični internet
406 youth_centre: Dom omladine
408 administrative: Administrativna granica
409 census: Popisna granica
410 national_park: Nacionalni park
411 protected_area: Zaštićeno područje
414 suspension: Viseći most
421 bridleway: Konjička staza
422 bus_guideway: Autobuska traka
423 bus_stop: Autobuska stanica
425 construction: Auto-put u izgradnji
426 cycleway: Biciklistička staza
427 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
428 footway: Pešačka staza
430 living_street: Ulica smirenog prometa
432 minor: Drugorazredni put
434 motorway_junction: Petlja
435 motorway_link: Moto-put
437 pedestrian: Pešačka staza
440 primary_link: Glavni put
441 raceway: Trkačka staza
443 rest_area: Odmaralište
445 secondary: Sporedni put
446 secondary_link: Sporedni put
447 service: Servisni put
448 services: Usluge na auto-putu
449 speed_camera: Foto-radar
451 stile: Prelaz preko ograde
452 tertiary: Lokalni put
453 tertiary_link: Lokalni put
456 trunk: Magistralni put
457 trunk_link: Magistralni put
458 unclassified: Nekategorisani put
459 unsurfaced: Neasfaltirani put
461 archaeological_site: Arheološko nalazište
463 boundary_stone: Granični kamen
470 manor: Plemićko imanje
477 wayside_cross: Krajputaš
478 wayside_shrine: Usputno svetište
483 brownfield: Zemljište za prenamenu
485 commercial: Poslovno područje
486 conservation: Zaštićeno područje
487 construction: Gradilište
494 greenfield: Zeleno polje
495 industrial: Industrijsko područje
498 military: Vojno područje
500 nature_reserve: Rezervat prirode
503 piste: Skijaška staza
505 railway: Železnička pruga
506 recreation_ground: Rekreacijsko područje
508 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
509 residential: Stambeno područje
512 village_green: Seosko polje
517 beach_resort: Morsko odmaralište
518 bird_hide: Sklonište za ptice
519 common: Opštinsko zemljište
520 fishing: Ribolovno područje
521 fitness_station: Tehnički pregled
523 golf_course: Golf teren
526 miniature_golf: Mini golf
527 nature_reserve: Rezervat prirode
529 pitch: Sportsko igralište
530 playground: Igralište
531 recreation_ground: Rekreacijsko područje
534 sports_centre: Sportski centar
537 track: Staza za trčanje
538 water_park: Vodeni park
540 airfield: Vojni aerodrom
547 cave_entrance: Ulaz u pećinu
585 accountant: Računovođa
588 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
589 estate_agent: Agencija za nekretnine
590 government: Vladina služba
591 insurance: Služba za osiguravanje
594 telecommunication: Telekomunikaciona služba
595 travel_agent: Turistička agencija
608 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
611 municipality: Opština
612 postcode: Poštanski broj
615 state: Savezna država
616 subdivision: Podgrupa
619 unincorporated_area: Slobodna zemlja
622 abandoned: Napuštena železnica
623 construction: Železnička pruga u izgradnji
624 disused: Napuštena železnica
625 disused_station: Napuštena železnička stanica
626 funicular: Žičana železnica
627 halt: Železničko stajalište
628 historic_station: Istorijska železnička stanica
629 junction: Železnički čvor
630 level_crossing: Pružni prelaz
631 light_rail: Laka železnica
632 miniature: Minijaturna železnica
633 monorail: Jednotračna pruga
634 narrow_gauge: Uskotračna pruga
635 platform: Železnička platforma
636 preserved: Očuvana železnica
638 station: Železnička stanica
639 subway: Metro stanica
640 subway_entrance: Ulaz u metro
643 tram_stop: Tramvajsko stajalište
644 yard: Ranžirna stanica
646 alcohol: Trgovina pićem
647 antiques: Antikvarnica
651 beverages: Prodavnica pića
652 bicycle: Prodavnica bicikala
656 car_parts: Auto-delovi
657 car_repair: Auto-servis
658 carpet: Prodavnica tepiha
659 charity: Dobrotvorna prodavnica
662 computer: Računarska oprema
663 confectionery: Poslastičarnica
664 convenience: Potrepštine
666 cosmetics: Kozmetičarska radnja
667 department_store: Robna kuća
669 doityourself: Uradi sam
670 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
671 electronics: Elektronska oprema
672 estate_agent: Agent za nekretnine
673 farm: Poljoprivredna apoteka
674 fashion: Modna prodavnica
678 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
681 garden_centre: Vrtni centar
682 general: Prodavnica mešovite robe
684 greengrocer: Piljarnica
686 hairdresser: Frizerski salon
689 insurance: Osiguranje
692 laundry: Perionica rublja
695 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
696 motorcycle: Prodavnica motocikala
697 music: Muzička prodavnica
700 organic: Prodavnica zdrave hrane
702 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
703 photo: Fotografska radnja
705 shoes: Prodavnica obuće
706 shopping_centre: Tržni centar
707 sports: Sportska oprema
708 stationery: Papirnica
709 supermarket: Supermarket
710 toys: Prodavnica igračaka
711 travel_agency: Turistička agencija
715 alpine_hut: Planinarski dom
717 attraction: Atrakcija
718 bed_and_breakfast: Polupansion
721 caravan_site: Kamp-prikolice
722 chalet: Planinska koliba
723 guest_house: Gostinska kuća
730 picnic_site: Mesto za piknik
731 theme_park: Tematski park
738 artificial: Veštački vodeni put
739 boatyard: Brodogradilište
741 connector: Spoj vodnih puteva
743 derelict_canal: Odbačeni kanal
748 lock_gate: Vrata brane
749 mineral_spring: Mineralni izvor
753 riverbank: Rečna obala
755 wadi: Suvo korito reke
756 water_point: Tačka vodotoka
759 prefix_format: "%{name}"
765 cycle_map: Biciklistička mapa
766 mapquest: Mapkvest open
768 transport_map: Saobraćajna mapa
770 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
771 edit_tooltip: Uredite mapu
774 community_blogs: Blogovi zajednice
775 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
776 copyright: Autorska prava i licenca
777 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
779 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
781 foundation: Zadužbina
782 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
783 gps_traces: GPS tragovi
784 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
788 intro_2_create_account: Otvorite nalog
790 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
792 alt_text: Logotip Openstritmapa
795 text: Priložite novac
796 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
797 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe važni radovi na održavanju.
798 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno nije moguće menjati.
799 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
800 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
801 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
802 partners_partners: partneri
803 partners_ucl: VR centar UCL-a
807 sign_up: otvori nalog
808 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
809 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
810 user_diaries: Dnevnici
811 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
814 english_link: engleskog originala
815 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link}, engleska stranica ima prednost
818 contributors_at_html: "<strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Štata Viena</a> pod licencom\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Forarlberg</a> i\n \t+ \t\nLand Tirol (pod licencom <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>)."
819 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz\n Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne\n resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,\n Zavod za statistiku Kanade)."
820 contributors_footer_1_html: "Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim\nza poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Doprinosioci</a> na našem vikiju."
821 contributors_footer_2_html: " Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni\n vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu\n garanciju ili prihvata odgovornost."
822 contributors_fr_html: "<strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Generalne direkcije za oporezivanje."
823 contributors_gb_html: "<strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične\n podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010."
824 contributors_intro_html: " Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate\n navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.\n Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim\n “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci\n pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom\n većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je\n navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega."
825 contributors_nl_html: "<strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
826 contributors_nz_html: "<strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od\n Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana."
827 contributors_title_html: Naši saradnici
828 contributors_za_html: "<strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Glavne uprave:\nNacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana."
829 credit_1_html: " Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže\n bar “© Doprinosioci\n Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,\n navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,\n CC BY-SA”."
830 credit_2_html: " Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n i CC BY-SA do <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti\n (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše\n čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu\n proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)\n i na www.creativecommons.org."
831 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
832 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
833 intro_2_html: " Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate\n naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene\n urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,\n možete ih deliti samo pod istom licencom.\n Ceo <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">\n tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti."
834 more_1_html: " Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ČPP</a>."
835 more_2_html: " Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke\n od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.\n Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole\n nosioca autorskog prava."
836 more_title_html: Saznajte više
837 title_html: Autorska prava i licenca
839 mapping_link: počnite s mapiranjem
840 native_link: srpsko izdanje
841 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska prava i %{mapping_link}.
845 deleted: Poruka je obrisana
849 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
852 one: "%{count} nova poruka"
853 other: "%{count} nove poruke"
854 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
856 one: "%{count} stara poruka"
857 other: "%{count} stare poruke"
859 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
863 as_read: Poruka je označena kao pročitana
864 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
866 delete_button: Obriši
867 read_button: Označi kao pročitano
868 reply_button: Odgovori
869 unread_button: Označi kao nepročitano
871 back_to_inbox: Nazad na primljene
873 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego pokušavate da pošaljete još neku.
874 message_sent: Poruka je poslata.
876 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
878 title: Pošalji poruku
880 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
881 heading: Nema takve poruke
882 title: Nema takve poruke
887 one: Imate %{count} poslatu poruku
888 other: Imate %{count} poslate poruke
889 my_inbox: "%{inbox_link}"
890 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
892 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
899 reply_button: Odgovori
901 title: Pročitaj poruku
903 unread_button: Označi kao nepročitano
904 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je pročitali.
906 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
907 sent_message_summary:
908 delete_button: Obriši
910 diary_comment_notification:
911 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl} ili odgovoriti na %{replyurl}
912 header: "%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom %{subject}:"
913 hi: Pozdrav, %{to_user},
914 subject: "[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku"
916 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
918 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
920 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url} na %{new_address}.
922 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
925 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
926 had_added_you: "%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu."
927 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
928 subject: "[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja"
930 and_no_tags: i bez oznaka.
931 and_the_tags: "i sa sledećim oznakama:"
933 failed_to_import: "Uvoz nije uspeo. Greška:"
934 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
935 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
936 more_info_2: "može se naći na:"
937 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo"
940 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points} tačaka.
941 subject: "[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo"
942 with_description: s opisom
943 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
945 subject: "[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke"
947 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
949 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj nalog.
951 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
953 message_notification:
954 header: "%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:"
955 hi: Pozdrav, %{to_user},
956 subject_header: "[Openstritmap] – %{subject}"
958 subject: "[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu"
961 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
962 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
963 allow_to: "Dozvoli programu da:"
964 allow_write_api: menja mapu.
965 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
966 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
967 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
968 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
970 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
973 flash: Podaci su uspešno upisani
975 flash: Upis programa je ukinut
980 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
981 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
982 allow_write_api: menjanje mape.
983 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
984 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
985 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
986 callback_url: Povratna adresa
988 requests: "Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:"
990 support_url: Adresa podrške
991 url: Adresa glavnog programa
993 application: Naziv programa
995 list_tokens: "Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:"
997 my_tokens: Odobreni programi
998 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
999 register_new: Upiši program
1000 registered_apps: "Sledeći programi su upisani:"
1002 title: OAuth detalji
1004 submit: Otvori nalog
1005 title: Upiši novi program
1007 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1009 access_url: "Adresa pristupnog novčića:"
1010 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1011 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1012 allow_write_api: menja mapu.
1013 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1014 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1015 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1016 authorize_url: "Adresa ovlašćenja:"
1017 confirm: Jeste li sigurni?
1018 delete: Obriši klijent
1019 edit: Detalji izmene
1020 key: "Ključ potrošača:"
1021 requests: "Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:"
1022 secret: "Tajna potrošača:"
1023 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1024 title: OAuth detalji za %{app_name}
1025 url: "Adresa zahtevnog novčića:"
1027 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1029 with_version: "%{id}, ver. %{version}"
1032 flash: Redakcija je napravljena.
1034 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.
1035 flash: Redakcija je uklonjena.
1036 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1039 heading: Uredi redakciju
1040 submit: Sačuvaj redakciju
1041 title: Uređivanje redakcije
1043 empty: Nema redakcija.
1044 heading: Spisak redakcija
1045 title: Spisak redakcija
1048 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1049 submit: Napravi redakciju
1050 title: Pravljenje nove redakcije
1052 confirm: Jeste li sigurni?
1053 description: "Opis:"
1054 destroy: Ukloni ovu redakciju
1055 edit: Uredi ovu redakciju
1056 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1057 title: Prikaz redakcije
1060 flash: Izmene su sačuvane.
1063 anon_edits: (%{link})
1064 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1065 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>. Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1066 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni za ovu mogućnost.
1067 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1068 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1069 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za više informacija
1070 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite na dugme za čuvanje.
1071 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1072 user_page_link: korisničke stranice
1074 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1075 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1076 permalink: Trajna veza
1077 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1078 shortlink: Kratka veza
1082 admin: Administrativna granica
1087 bridge: Crni okvir – most
1088 bridleway: Konjička staza
1089 brownfield: Građevinsko zemljište
1090 building: Značajna zgrada
1096 centre: Sportski centar
1097 commercial: Poslovno područje
1101 construction: Putevi u izgradnji
1102 cycleway: Biciklistička staza
1103 destination: Pristup odredištu
1105 footway: Pešačka staza
1109 industrial: Industrijsko područje
1113 military: Vojno područje
1116 permissive: Pristup uz dozvolu
1117 pitch: Sportsko igralište
1119 private: Privatni posed
1120 rail: Železnička pruga
1121 reserve: Rezervat prirode
1122 resident: Stambeno područje
1123 retail: Maloprodajno područje
1130 secondary: Sporedni put
1131 station: Železnička stanica
1132 subway: Podzemna železnica
1136 tourist: Turistička atrakcija
1141 trunk: Magistralni put
1142 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1143 unclassified: Nekategorisani put
1144 unsurfaced: Neasfaltirani put
1153 ordered: Svrstan spisak
1154 second: Druga stavka
1155 subheading: Podnaslov
1157 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1158 unordered: Nesvrstan spisak
1166 where_am_i: Gde sam?
1167 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1170 search_results: Rezultati pretrage
1173 friendly: "%e %B %Y u %H:%M"
1176 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1177 upload_trace: Otpremi GPS trag
1179 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1181 description: "Opis:"
1184 filename: "Naziv datoteke:"
1185 heading: Uređivanje traga %{name}
1189 save_button: Sačuvaj izmene
1190 start_coord: "Početna koordinata:"
1192 tags_help: razdvojeno zapetama
1193 title: Uređivanje traga %{name}
1194 uploaded_at: "Otpremljeno:"
1195 visibility: "Vidljivost:"
1196 visibility_help: šta ovo znači?
1197 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1199 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a> ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki stranici</a>.
1200 public_traces: Javni GPS tragovi
1201 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1202 tagged_with: " označeni sa %{tags}"
1203 your_traces: Vaši GPS tragovi
1205 made_public: Javni trag
1207 heading: GPX ostava je van mreže
1208 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1210 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1212 ago: pre %{time_in_words_ago}
1214 count_points: "%{count} tačaka"
1216 edit_map: Uredi mapu
1217 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1224 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1225 trackable: MOŽE SE PRATITI
1226 view_map: Pogledaj kartu
1228 description: "Opis:"
1230 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1232 tags_help: razdvojeno zapetama
1233 upload_button: Otpremi
1234 upload_gpx: "Otpremi GPX datoteku:"
1235 visibility: "Vidljivost:"
1236 visibility_help: šta ovo znači?
1237 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1239 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1240 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1241 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge korisnike.
1242 upload_trace: Otpremi trag
1246 newer: Noviji tragovi
1247 older: Stariji tragovi
1248 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1250 delete_track: Obriši ovaj trag
1251 description: "Opis:"
1254 edit_track: Uredi ovaj trag
1255 filename: "Naziv datoteke:"
1256 heading: Pregled traga %{name}
1262 start_coordinates: "Početna koordinata:"
1264 title: Pregled traga %{name}
1265 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1266 uploaded: "Otpremljeno:"
1267 visibility: "Vidljivost:"
1269 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane i datirane tačke)
1270 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1271 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1272 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1276 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1277 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1278 heading: "Uslovi uređivanja:"
1279 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1280 link text: šta je ovo?
1281 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1282 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove uređivanja.
1283 current email address: "Trenutna e-adresa:"
1284 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1285 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1286 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1287 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani. Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1288 home location: "Mesto stanovanja:"
1290 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1291 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1292 latitude: "Geografska širina:"
1293 longitude: "Geografska dužina:"
1294 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1295 my settings: Postavke
1296 new email address: "Nova e-adresa:"
1297 new image: Dodaj sliku
1298 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1300 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1301 link text: šta je ovo?
1303 preferred editor: "Željeni uređivač:"
1304 preferred languages: "Željeni jezici:"
1305 profile description: "Opis profila:"
1307 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene su anonimne.
1308 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1309 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1310 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1311 enabled link text: šta je ovo?
1312 heading: "Javno uređivanje:"
1313 public editing note:
1314 heading: Javno uređivanje
1315 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6, samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni kao javni.</li></ul>
1316 replace image: Zameni trenutnu sliku
1317 return to profile: Nazad na profil
1318 save changes button: Sačuvaj izmene
1320 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1322 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1324 heading: Potvrda korisničkog naloga
1325 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1326 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1329 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1330 heading: Potvrda promene e-adrese
1331 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1332 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1334 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1335 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1337 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1339 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1341 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1342 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1344 hide: Sakrij izabrane korisnike
1346 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1347 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1348 summary: "%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}"
1349 summary_no_ip: "%{name} napravljeno %{date}"
1352 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate o problemu.
1353 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite novu poruku</a>.
1354 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1355 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1356 email or username: "E-adresa ili korisničko ime:"
1358 login_button: Prijavi me
1359 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1360 new to osm: Novi ste na sajtu?
1361 no account: Nemate nalog?
1362 openid: "%{logo} OpenID:"
1363 openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan
1364 openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem
1365 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1368 alt: Prijavite se preko AOL-a
1369 title: Prijava putem AOL-a
1371 alt: Prijavite se preko Gugla
1372 title: Prijava putem Gugla
1374 alt: Prijavite se preko myOpenID-ja
1375 title: Prijava putem myOpenID-ja
1377 alt: Prijavite se s OpenID-jem
1378 title: Prijava putem OpenID-ja
1380 alt: Prijavite se preko Vordpresa
1381 title: Prijava putem Vordpresa
1383 alt: Prijavite se preko Jahua
1384 title: Prijava putem Jahua
1385 password: "Lozinka:"
1386 register now: Otvorite nalog
1387 remember: "Zapamti me:"
1389 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1390 with openid: "Rezervni način je da koristite OpenID:"
1391 with username: "Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:"
1394 logout_button: Odjavi me
1397 email address: "E-adresa:"
1398 heading: Zaboravili ste lozinku?
1399 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1400 new password button: Poništi lozinku
1401 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1402 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1403 title: Povratak lozinke
1405 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1406 button: Dodaj kao prijatelja
1407 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1408 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1409 success: "%{name} je sada vaš prijatelj."
1411 confirm email address: "Potvrdite e-adresu:"
1412 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1413 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a> za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1415 display name: "Ime prikaza:"
1416 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete promeniti u postavkama.
1417 email address: "E-adresa:"
1418 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove uređivanja</a>.
1419 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi nalog.
1420 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku privatnosti</a>)
1421 openid: "%{logo} OpenID:"
1422 openid association: "<p>Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.</p>\n<ul>\n <li>Ako još uvek nemate nalog, otvorite ga koristeći obrazac ispod.</li>\n <li>\n Ako imate nalog, prijavite se sa svojim korisničkim imenom\n i lozinkom, pa ga onda povežite s OpenID-jem u postavkama.\n </li>\n</ul>"
1423 openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke ipak zahtevaju lozinku.
1424 password: "Lozinka:"
1425 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1426 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja. Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1427 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1428 title: Otvaranje naloga
1429 use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID
1431 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
1432 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1433 title: Nema takvog korisnika
1436 nearby mapper: Obližnji kartograf
1437 your location: Vaša lokacija
1439 button: Ukloni iz prijatelja
1440 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1441 not_a_friend: "%{name} nije vaš prijatelj."
1442 success: "%{name} je izbačen iz prijatelja."
1444 confirm password: "Potvrdite lozinku:"
1445 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1446 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1447 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1448 password: "Lozinka:"
1449 reset: Poništi lozinku
1450 title: Poništi lozinku
1452 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1454 body: "<p>\n Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut\n zbog sumnjive aktivnosti.\n</p>\n<p>\n Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,\n možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.\n</p>"
1455 heading: Suspendovan nalog
1456 title: Suspendovan nalog
1457 webmaster: administrator
1460 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju javnom vlasništvu
1461 consider_pd_why: šta je ovo?
1462 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1464 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1465 guidance: "Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href=\"%{summary}\">kratak opis</a> i neki <a href=\"%{translations}\">neformalni prevodi</a>"
1466 heading: Uslovi uređivanja
1470 rest_of_world: Ostatak sveta
1471 legale_select: "Izaberite zemlju prebivališta:"
1472 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1473 title: Uslovi uređivanja
1474 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga prihvatite.
1476 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1477 add as friend: dodaj kao prijatelja
1478 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1479 block_history: dobijene blokade
1480 blocks by me: moja blokiranja
1481 blocks on me: blokiranja na mene
1484 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1485 create_block: blokiraj ovog korisnika
1486 created from: "Napravljeno iz:"
1487 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1488 ct declined: Odbijeno
1489 ct status: "Uslovi za učešće:"
1490 ct undecided: Neodlučeno
1491 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1492 delete_user: obriši ovog korisnika
1496 email address: "E-adresa:"
1497 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1498 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1499 hide_user: sakrij ovog korisnika
1500 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1501 km away: udaljeno %{count} km
1502 latest edit: "Poslednja izmena pre %{ago}:"
1503 m away: udaljeno %{count} m
1504 mapper since: "Kartograf od:"
1505 moderator_history: date blokade
1506 my comments: moji komentari
1507 my diary: moj dnevnik
1508 my edits: moje izmene
1509 my settings: moje postavke
1510 my traces: moji tragovi
1511 nearby users: "Ostali obližnji korisnici:"
1512 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1513 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1514 new diary entry: novi unos u dnevniku
1515 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1516 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1517 oauth settings: oAuth postavke
1518 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1520 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1522 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1523 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1524 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1526 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1527 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1528 send message: pošalji poruku
1529 settings_link_text: postavkama
1530 spam score: "Ocena spama:"
1533 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1534 user location: Boravište korisnika
1535 your friends: Vaši prijatelji
1538 empty: "%{name} još uvek nije blokirao nikoga."
1539 heading: Spisak blokada od %{name}
1540 title: Blokade od %{name}
1542 empty: "%{name} još nije bio blokiran/a."
1543 heading: Spisak blokada za %{name}
1544 title: Blokade za %{name}
1546 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1547 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno vremena da odgovori.
1548 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1550 back: Pogledaj sve blokade
1551 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1552 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1553 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1554 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1555 show: Pogledaj ovu blokadu
1556 submit: Ažuriraj blokadu
1557 title: Uređivanje blokade za %{name}
1559 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1560 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1562 time_future: Završava se u %{time}.
1563 time_past: Završeno pre %{time}.
1564 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1566 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1567 heading: Spisak korisničkih blokada
1568 title: Korisničke blokade
1570 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1571 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali blokadu.
1573 back: Pogledaj sve blokade
1574 heading: Blokiranje %{name}
1575 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1576 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1577 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1578 submit: Napravi blokadu
1579 title: Blokiranje %{name}
1580 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1581 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1583 back: Nazad na indeks
1584 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1586 confirm: Jeste li sigurni?
1587 creator_name: Tvorac
1588 display_name: Blokirani korisnik
1591 not_revoked: (nije opozvano)
1592 previous: « Prethodno
1593 reason: Razlozi za blokiranje
1595 revoker_name: Opozvao
1597 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1601 other: "%{count} sata"
1603 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1604 flash: Ova blokada je opozvana.
1605 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1606 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1608 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1609 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1611 back: Pogledaj sve blokade
1612 confirm: Jeste li sigurni?
1614 heading: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1615 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1616 reason: "Razlog za blokiranje:"
1618 revoker: "Opozivalac:"
1621 time_future: Završava se u %{time}
1622 time_past: Završeno pre %{time}
1623 title: "%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}"
1625 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je uredi.
1626 success: Blokada je ažurirana.
1629 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1630 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1631 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1632 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika, a vi to niste.
1634 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1636 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1637 heading: Potvrda dodele uloge
1638 title: Potvrda dodele uloge
1640 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1642 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da li su korisnik i uloga ispravni.
1643 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1644 title: Potvrda oduzimanja uloge