1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Bassem JARKAS
7 # Author: Grille chompa
9 # Author: Majid Al-Dharrab
11 # Author: Mutarjem horr
45 display_name: الاسم الظاهر
46 email: البريد الإلكتروني
50 acl: قائمة تحكم الوصول
51 changeset: حزمة التغييرات
52 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
54 diary_comment: تعليق يومية
55 diary_entry: مدخلة يومية
63 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
64 old_relation: علاقة قديمة
65 old_relation_member: عضو علاقة قديم
66 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
68 old_way_node: عقدة طريق قديمة
69 old_way_tag: سمة طريق قديمة
71 relation_member: عضو علاقة
72 relation_tag: سمة علاقة
78 user_preference: تفضيل المستخدم
79 user_token: نموذج المستخدم
85 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
87 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
89 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
92 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
93 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
95 title: حزمة التغييرات %{id}
96 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
99 belongs_to: "ينتمي إلى:"
100 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
102 closed_at: "أُغلق في:"
103 created_at: "أُنشئ في:"
105 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
106 one: "فيه العقدة التالية:"
107 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
108 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
110 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
111 one: "فيه العلاقة التالية:"
112 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
113 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
115 one: "فيه الطريق التالي:"
116 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
117 two: "فيه الطريقين التاليين:"
118 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
119 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
121 changeset_comment: "التعليق:"
122 deleted_at: "حذف في:"
123 deleted_by: "تم الحذف من:"
124 edited_at: "عُدّل في:"
125 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
126 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
129 entry: العلاقة %{relation_name}
130 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
139 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
140 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
141 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
142 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
143 loading: جاري التحميل...
146 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
147 next_node_tooltip: العقدة التالية
148 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
149 next_way_tooltip: الطريق التالي
150 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
151 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
152 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
153 prev_way_tooltip: الطريق السابق
155 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
156 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
157 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
159 download_xml: نزّل إكس إم أل
162 node_title: "عقدة: %{node_name}"
163 view_history: شاهد الخط الزمني
165 coordinates: "إحداثيات:"
168 download_xml: نزّل إكس إم أل
169 node_history: تاريخ العقدة
170 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
171 view_details: شاهد التفاصيل
173 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
175 changeset: حزمة التغييرات
181 showing_page: إظهار الصفحة
183 redaction: التنقيح %{id}
189 download_xml: نزّل إكس إم إل
191 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
192 view_history: شاهد الخط الزمني
197 download_xml: نزّل إكس إم أل
198 relation_history: تاريخ العلاقة
199 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
200 view_details: شاهد التفاصيل
202 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
208 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
209 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
211 data_frame_title: البيانات
212 data_layer_name: تصفح بيانات الخريطة
214 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
215 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة %{user} في %{timestamp}
216 hide_areas: إخفاء المناطق
217 history_for_feature: تاريخ الــ%{feature}
218 load_data: تحميل البيانات
219 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على %{num_features} ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
220 loading: جاري التحميل...
221 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
223 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
224 back: اعرض لائحة الكائنات
226 heading: قائمة الكائنات
238 private_user: مستخدم الخاص
239 show_areas: أظهر المناطق
240 show_history: أظهر التاريخ
241 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة %{bbox_size} كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
243 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
246 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
248 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
250 changeset: حزمة التغييرات
255 download_xml: نزّل إكس إم إل
257 view_history: شاهد الخط الزمني
259 way_title: "طريق: %{way_name}"
262 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
263 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
264 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
268 download_xml: نزّل إكس إم إل
269 view_details: شاهد التفاصيل
270 way_history: تاريخ الطريق
271 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
276 no_comment: (لا يوجد)
277 no_edits: (لا تعديلات)
278 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
279 still_editing: (لا يزال يعدّل)
280 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
281 changeset_paging_nav:
284 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
292 description: التغييرات الحديثة
293 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
294 description_friend: حزم التغييرات من قبل أصدقائك
295 description_nearby: حزم التغييرات من قبل المسخدمين في المقربة
296 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
297 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
298 empty_anon_html: لا يوجد تغييرات حتى الآن
299 empty_user_html: يبدو أنك لم تقم بأي تغييرات حتى الآن. للبدء بالعمل، أنظر إلى <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>دليل المبتدئين</a>.
300 heading: حزم التغييرات
301 heading_bbox: حزم التغييرات
302 heading_friend: حزم التغييرات
303 heading_nearby: حزم التغييرات
304 heading_user: حزم التغييرات
305 heading_user_bbox: حزم التغييرات
307 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
308 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
309 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
310 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
312 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
317 has_commented_on: "%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية"
318 newer_comments: التعليقات الجديدة
319 older_comments: التعليقات القديمة
322 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
324 hide_link: اخفِ هذا التعليق
327 few: "%{count} تعليقات"
329 other: "%{count} تعليق"
332 comment_link: علّق على هذه المدخلة
334 edit_link: عدّل هذه المدخلة
335 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
336 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
337 reply_link: رد برسالة
341 latitude: "خط العرض:"
343 longitude: "خط الطول:"
344 marker_text: موقع مدخلة اليومية
347 title: عدّل مدخلة يومية
348 use_map_link: استخدم الخريطة
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
352 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
354 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
355 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
357 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
358 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
360 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
361 new: مدخلة يومية جديدة
362 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
363 newer_entries: المدخلات الأحدث
364 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
365 older_entries: المدخلات الأقدم
366 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
367 title: يوميات المستخدمين
368 title_friends: يوميات الأصدقاء
369 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
370 user_title: يومية %{user}
376 title: مدخلة يومية جديدة
378 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
379 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
380 title: مدخلة يومية غير موجودة
382 leave_a_comment: اترك تعليقًا
384 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
386 title: يوميات %{user} | %{title}
387 user_title: يومية %{user}
389 default: الغيابي (حالياً %{name})
391 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
394 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
397 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
401 add_marker: أضف علامة على الخريطة
402 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
403 embeddable_html: HTML مضمن
405 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
407 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
408 image_size: حجم الصورة
409 latitude: "خط العرض:"
411 longitude: "خط الطول:"
412 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
415 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
417 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
420 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
421 heading: المنطقة كبيرة جدًا
424 add_marker: أضف علامة على الخريطة
425 change_marker: غيّر موضع العلامة
426 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
427 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
429 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
430 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
434 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 other: حوالي %{count}كم
454 more_results: المزيد من النتائج
455 no_results: لم يتم العثور على نتائج
458 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
461 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_nominatim:
471 taxiway: مدرج المناورات
474 WLAN: نقطة إتصال لاسلكية
476 arts_centre: مركز فني/ثقافي
479 auditorium: قاعة محاضرات
484 bicycle_parking: موقف دراجات
485 bicycle_rental: تأجير دراجة
486 biergarten: حديقة البيرة
488 bureau_de_change: مكتب صرافة
489 bus_station: محطة حافلات
491 car_rental: تأجير سيارات
492 car_sharing: مشاركة سيارات
493 car_wash: غسيل سيارات
495 charging_station: محطة تعبئة
500 community_centre: مركز اجتماع
502 crematorium: محرقة جثث
506 drinking_water: مياه عذبة
507 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
509 emergency_phone: هاتف طوارئ
510 fast_food: وجبات سريعة
511 ferry_terminal: مرسى عبّارة
512 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
513 fire_station: فوج إطفاء
517 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
519 health_centre: مركز صحي
522 hunting_stand: مربط للصيد
524 kindergarten: حضانة أطفال
528 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
530 nursery: رعاية تمريضية
531 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
536 place_of_worship: معبد
539 post_office: مكتب بريد
540 preschool: روضة أطفال
543 public_building: مبنى عام
544 public_market: سوق عمومي
545 reception_area: منطقة استقبال
546 recycling: نقطة إعادة تصنيع
548 retirement_home: بيت مسنين
549 sauna: حمّام بخاري حار
552 shop: متجر/دكان/حانوت
555 social_centre: مركز إجتماعي
556 social_club: نادي اجتماعي
558 supermarket: سوبرماركت
561 telephone: هاتف عمومي
566 vending_machine: آلة بيع
567 veterinary: جراحة بيطرية
568 village_hall: مبنى/دار القرية
569 waste_basket: سلة نفايات
570 wifi: نقطة إتصال لاسلكية
571 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
573 administrative: حدود إدارية
574 national_park: محمية وطنية
575 protected_area: منطقة محمية
583 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
584 bus_stop: موقف حافلات
586 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
587 cycleway: مسار دراجات
588 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
591 living_street: شارع سكني
594 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
595 motorway_link: طريق سريع
597 pedestrian: طريق للمشاة
600 primary_link: طريق أولي
602 residential: طريق سكني
603 rest_area: منطقة إستراحة
605 secondary: طريق ثانوي
606 secondary_link: طريق ثانوي
608 services: خدمات الطرق السريعة
609 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
611 stile: مرقى لعبور جدار
616 trunk_link: طريق رئيسي
617 unclassified: طريق غير مصنّف
618 unsurfaced: طريق غير معبد
620 archaeological_site: موقع أثري
621 battlefield: ساحة معركة
622 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
636 wayside_cross: صليب تذكاري
637 wayside_shrine: مزار جانب طريق
640 allotments: حصص سكنية
642 brownfield: أرض مخلفات
644 commercial: منطقة تجارية
645 conservation: محمية طبيعية
646 construction: ورشة بناء
653 greenfield: حقول خضراء
654 industrial: منطقة صناعية
657 military: منطقة عسكرية
659 nature_reserve: محمية طبيعية
665 recreation_ground: ميدان ألعاب
667 residential: منطقة سكنية
669 village_green: أرض خضراء
674 beach_resort: شاطئ منتجع
677 fishing: منطقة صيد سمك
678 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
680 golf_course: ملعب غولف
681 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
683 miniature_golf: جولف مصغر
684 nature_reserve: محمية طبيعية
688 recreation_ground: ميدان ألعاب
689 sauna: حمّام بخاري حار
691 sports_centre: مركز رياضي
692 stadium: مدرج ألعاب رياضية
693 swimming_pool: بركة سباحة
695 water_park: منتزه ألعاب مائية
697 airfield: منطقة عسكرية
703 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
704 cave_entrance: مدخل كهف
713 geyser: نافورة ماء حار
714 glacier: نهر/بحر جليدي
724 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
743 architect: مهندس معماري
745 employment_agency: وكالة توظيف
746 estate_agent: سمسار مباني
747 government: دائرة حكومية
748 insurance: مكتب شركة تأمين
750 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
751 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
752 travel_agent: وكيل سفريات
765 isolated_dwelling: سكن منعزل
768 municipality: البلدية
769 postcode: الرمز البريدي
773 subdivision: التقسيم الفرعي
776 unincorporated_area: منطقة فردية
779 abandoned: سكة حديد مهجورة
780 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
781 disused: سكة حديد مهجورة
782 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
783 funicular: سكة حديدية معلقة
785 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
786 junction: تقاطع سكك حديدية
787 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
788 light_rail: قطار خفيف
789 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
790 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
791 platform: رصيف محطة قطار
792 preserved: سكة حديدية تراثية
793 spur: خط تفرع سكة حديدية
795 subway: محطة مترو الأنفاق
796 subway_entrance: مدخل مترو
797 switch: مبدل السكة الحديدية
802 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
806 beverages: متجر مشروبات
811 car_parts: قطع غيار سيارات
812 car_repair: مرآب سيارات
814 charity: متجر جمعية خيرية
817 computer: متجر كمبيوتر
818 confectionery: متجر الحلويات
819 convenience: متجر للأغراض اليومية
820 copyshop: محل تصوير مستندات
821 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
822 department_store: متجر متعدد الأقسام
824 doityourself: براعة منزلية
825 dry_cleaning: تنظيف جاف
826 electronics: متجر إلكترونيات
827 estate_agent: وكيل عقاري
828 farm: متجر منتوجات زراعية
833 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
836 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
839 greengrocer: محل خضروات
841 hairdresser: مزين/مصفف شعر
844 insurance: بوليصات تأمين
845 jewelry: متجر مجوهرات
850 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
851 motorcycle: متجر دراجات نارية
853 newsagent: وكالة أنباء
855 organic: متجر أغذية عضوية
856 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
857 pet: متجر حيوانات أليفة
861 shopping_centre: مركز التسوق
863 stationery: محل قرطاسية
864 supermarket: سوبرماركت
866 travel_agency: وكالة سفر
868 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
872 attraction: معلم سياحي
873 bed_and_breakfast: سرير وفطار
874 cabin: حُجرة أو مقصورة
875 camp_site: موقع تخييم
876 caravan_site: موقع قافلة
878 guest_house: بيت ضيافة
885 picnic_site: موقع بيك نيك
886 theme_park: حديقة ملاهي
893 artificial: مجرى ماء إصطناعي
896 connector: قناة مائية
898 derelict_canal: قناة مهجورة
904 mineral_spring: نبع مياه معدنية
906 rapids: منحدرات نهرية
911 water_point: نقطة ماء شفة
913 weir: هدار (سدّ منخفض)
919 cycle_map: خريطة للدراجات
920 transport_map: خريطة تنقلات
922 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
923 edit_tooltip: عدّل الخريطة
924 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
925 history_disabled_tooltip: إستعمل المقربة لعرض التغييرات في هذه المساحة
926 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
927 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
929 community_blogs: مدونات المجتمع
930 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
931 copyright: حقوق النشر والترخيص
932 documentation: التوثيق
933 documentation_title: توثيق المشروع
934 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
935 donate_link_text: التبرع
937 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
939 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
941 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
942 gps_traces: آثار جي بي أس
943 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
945 help_centre: مركز المساعدة
946 help_title: موقع المساعدة للمشروع
948 home: الصفحة الرئيسية
949 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
950 inbox_html: البريد الوارد
952 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
953 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
954 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
955 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
956 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
957 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
958 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
959 intro_2_download: نزّل
962 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
964 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
966 logout_tooltip: تسجيل الخروج
969 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
970 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
971 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
972 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
973 partners_partners: الشركاء
975 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
976 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
977 user_diaries: يوميات المستخدمين
978 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
980 view_tooltip: اعرض الخريطة
981 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
982 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
984 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
987 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
988 title: حول هذه الترجمة
990 title_html: حقوق النشر والترخيص
992 mapping_link: إبدأ التخطيط
993 native_link: النسخة العربية
994 title: حول هذه الصفحة
997 deleted: حُذفت الرسالة
1001 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1003 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1005 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1009 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1010 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1013 read_button: علّم كمقروءة
1015 unread_button: علّم كغير مقروءة
1017 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1019 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1020 message_sent: تم إرسال الرسالة
1022 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1026 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1027 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
1028 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
1031 inbox: صندوق البريد الوارد
1032 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1033 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1035 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1040 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1041 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1044 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
1045 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1050 unread_button: علّم كغير مقروءة
1051 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1053 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1054 sent_message_summary:
1057 diary_comment_notification:
1058 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
1059 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1060 hi: مرحبًا %{to_user}،
1061 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1063 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1065 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1067 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
1068 email_confirm_plain:
1069 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1071 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1072 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
1073 friend_notification:
1074 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1075 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1076 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1077 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
1079 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1080 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1082 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1083 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1084 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1085 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1088 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1089 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1090 with_description: مع الوصف
1091 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1093 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1095 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1097 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1098 lost_password_plain:
1099 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1101 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1102 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1103 message_notification:
1104 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1105 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1106 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1107 hi: مرحبًا %{to_user}،
1109 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1110 signup_confirm_html:
1111 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1112 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1113 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1114 greeting: مرحباَ بك!
1115 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1116 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1117 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1118 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1119 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1120 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1121 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1122 signup_confirm_plain:
1123 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1124 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1125 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1126 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1127 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1128 greeting: مرحبًا بك!
1129 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1130 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1131 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1132 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1133 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1134 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1135 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1136 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1139 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1140 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1141 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1142 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1143 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1144 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1145 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1146 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1148 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1151 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1153 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1158 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1159 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1160 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1161 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1162 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1163 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1164 callback_url: رابط الرد
1166 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1168 support_url: رابط الدعم
1169 url: رابط التطبيق الرئيسي
1171 application: اسم التطبيق
1172 issued_at: أُصدِر في
1173 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1175 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1176 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1177 register_new: سجِّل تطبيقك
1178 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1180 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1183 title: سجِّل تطبيق جديد
1185 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1187 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1188 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1189 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1190 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1191 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1192 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1193 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1194 authorize_url: "رابط التصريح:"
1195 confirm: هل أنت متأكد؟
1198 key: "مفتاح المستهلك:"
1199 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1200 secret: "سر المستهلك:"
1201 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1202 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1203 url: "رابط طلب النموذج:"
1205 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1212 confirm: هل أنت متأكد؟
1213 description: "الوصف:"
1216 flash: تمّ حفظ التغييرات.
1219 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1220 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1221 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1222 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1223 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1224 user_page_link: صفحة مستخدم
1226 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1227 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1228 permalink: وصلة دائمة
1229 shortlink: وصلة قصيرة
1231 map_key: دليل الخريطة
1232 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1236 allotments: حصص سكنية
1240 bridge: غطاء أسود = جسر
1241 bridleway: مسلك خيول
1242 brownfield: موقع مخلفات
1250 commercial: منطقة تجارية
1254 construction: الطرق تحت الإنشاء
1255 cycleway: طريق دراجات
1256 destination: استخدام إلى الوجهة
1262 industrial: منطقة صناعية
1266 military: منطقة عسكرية
1269 permissive: استخدام متسامح
1272 private: استخدام خصوصي
1274 reserve: محمية طبيعية
1275 resident: منطقة سكنية
1276 retail: منطقة بيع بالمفرق
1278 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1279 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1283 secondary: طريق ثانوي
1285 subway: قطار الأنفاق
1295 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1296 unclassified: طريق غير مصنّف
1297 unsurfaced: طريق غير معبد
1304 ordered: لائحة مرتبة
1305 second: البند الثاني
1307 unordered: لائحة غير مرتبة
1313 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1315 where_am_i: أين أنا؟
1316 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1319 search_results: نتائج البحث
1322 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1325 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1326 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1328 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1330 description: "الوصف:"
1333 filename: "اسم الملف:"
1334 heading: تعديل الأثر %{name}
1338 save_button: احفظ التغييرات
1339 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1341 tags_help: محددة بفواصل
1342 title: تعديل الأثر %{name}
1343 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1344 visibility: "الرؤية:"
1345 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1347 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1348 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1349 tagged_with: بالوسم %{tags}
1350 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1352 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1354 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1355 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1357 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1359 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1361 count_points: "%{count} نقطة"
1363 edit_map: عدّل الخريطة
1364 identifiable: محدد الهوية
1368 pending: في الانتظار
1371 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1373 view_map: اعرض الخريطة
1375 description: "الوصف:"
1378 tags_help: محدد بفواصل
1380 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1381 visibility: "الرؤية:"
1382 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1384 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1385 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1386 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1387 upload_trace: حمل أثر
1391 newer: الآثار الحديثة
1392 older: الآثار القديمة
1393 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1395 delete_track: احذف هذا الأثر
1396 description: "الوصف:"
1399 edit_track: عدل هذا الأثر
1400 filename: "اسم الملف:"
1401 heading: عرض الأثر %{name}
1405 pending: في الانتظار
1407 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1409 title: عرض الأثر %{name}
1410 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1411 uploaded: "تم الرفع في:"
1412 visibility: "الرؤية:"
1414 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1415 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1416 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1417 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1421 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1422 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1423 heading: "شروط المساهم:"
1425 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1426 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1427 delete image: أزل الصورة الحالية
1428 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1429 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1430 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1431 home location: "موقع المنزل:"
1433 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1434 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1435 latitude: "خط العرض:"
1436 longitude: "خط الطول:"
1437 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1438 my settings: إعداداتي
1439 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1441 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1443 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1446 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1447 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1448 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1450 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1451 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1452 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1453 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1454 enabled link text: ما هذا؟
1455 heading: "تعديل عام:"
1456 public editing note:
1458 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1459 replace image: استبدل الصورة الحالية
1460 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1461 save changes button: احفظ التغييرات
1463 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1466 heading: أكّد حساب المستخدم
1467 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1468 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1471 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1472 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1473 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1474 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1476 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1478 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1480 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1482 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1485 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1486 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1487 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1488 heading: تسجيل الدخول
1489 login_button: تسجيل الدخول
1490 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1491 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1492 no account: ليس لديك حسابا ؟
1493 password: "كلمة السر:"
1494 register now: تسجل الآن
1498 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1499 logout_button: تسجيل الخروج
1502 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1503 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1504 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1505 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1506 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1507 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1508 title: نسيان كلمة المرور
1510 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1512 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1513 success: "%{name} الآن صديقك."
1515 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1516 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1517 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1519 display name: "اسم المستخدم:"
1520 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1521 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1522 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1523 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1524 heading: أنشئ حساب مستخدم
1525 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1526 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1527 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1528 password: "كلمة السر:"
1529 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1532 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1533 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1534 title: مستخدم غير موجود
1537 nearby mapper: مخطط بالجوار
1538 your location: مكانك
1540 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1541 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1543 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1544 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1545 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1546 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1547 password: "كلمة السر:"
1548 reset: أعد ضبط كلمة السر
1549 title: إعادة ضبط كلمة السر
1551 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1553 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1556 webmaster: مدير الموقع
1559 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1560 consider_pd_why: ما هذا؟
1562 heading: "شروط المساهم:"
1566 rest_of_world: بقية العالم
1567 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1568 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1569 title: "شروط المساهم:"
1571 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1572 add as friend: أضف كصديق
1573 ago: (%{time_in_words_ago})
1574 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1575 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1576 blocks on me: العرقلات علي
1579 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1580 create_block: امنع هذا المستخدم
1581 created from: "أُنشىء من:"
1582 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1584 ct status: "شروط المساهم:"
1586 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1587 delete_user: احذف هذا المستخدم
1591 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1592 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1593 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1594 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1595 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1596 km away: على بعد %{count}كم
1597 latest edit: "آخر تغيير %{ago}:"
1598 m away: على بعد %{count}متر
1599 mapper since: "مُخطط منذ:"
1600 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1601 my comments: تعليقاتي
1604 my settings: إعداداتي
1606 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1607 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1608 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1609 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1610 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1611 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1612 oauth settings: إعدادات oauth
1613 remove as friend: أزل كصديق
1615 administrator: هذا المستخدم إداري
1617 administrator: منح وصول إداري
1618 moderator: منح وصول وسيط
1619 moderator: هذا المستخدم وسيط
1621 administrator: ابطل وصول إداري
1622 moderator: ابطل وصول وسيط
1623 send message: أرسل رسالة
1624 settings_link_text: إعدادات
1627 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1628 user location: الموقع
1629 your friends: أصدقاؤك
1632 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1633 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1634 title: العرقلات بواسطة %{name}
1636 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1637 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1638 title: العرقلات على %{name}
1640 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1641 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1642 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1644 back: اعرض كل العرقلات
1645 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1646 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1647 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1648 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1649 show: اعرض هذه العرقلة
1650 submit: حدّث العرقلة
1651 title: تعديل العرقلة على %{name}
1653 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1654 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1656 time_future: ينتهي في %{time}.
1657 time_past: انتهى منذ %{time}.
1658 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1660 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1661 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1662 title: عرقلات المستخدم
1664 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1665 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1667 back: اعرض كل العرقلات
1668 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1669 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1670 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1671 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1672 submit: إنشاء العرقلة
1673 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1674 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1675 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1677 back: العودة إلى الفهرس
1678 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1680 confirm: هل أنت متأكد؟
1681 creator_name: المنشئ
1682 display_name: مستخدم مُعرقل
1685 not_revoked: (لم تلغ)
1687 reason: السبب العرقلة
1689 revoker_name: مُبطل بواسطة
1691 showing_page: جاري عرض الصفحة %{page}
1694 few: "%{count} ساعات"
1696 other: "%{count} ساعة"
1699 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1700 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1701 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1702 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1704 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1705 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1707 back: اعرض كل العرقلات
1708 confirm: هل أنت متأكد؟
1710 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1711 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1712 reason: "سبب العرقلة:"
1717 time_future: ينتهي في %{time}
1718 time_past: انتهى منذ %{time}
1719 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1721 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1722 success: تم تحديث العرقلة.
1725 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1726 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1727 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1728 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1730 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1732 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1733 heading: تأكيد منح الدور
1734 title: تأكيد منح الدور
1736 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1738 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1739 heading: تأكيد إلغاء الدور
1740 title: تأكيد إلغاء الدور