1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 create: Дадаць каментар
37 create: Зарэгістравацца
40 create: Стварыць рэдакцыю
41 update: Захаваць рэдакцыю
44 update: Запісаць змены
46 create: Стварыць блакіроўку
47 update: Абнавіць блакіроўку
51 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
54 acl: Спіс правоў доступу
55 changeset: Пакет правак
56 changeset_tag: Тэг пакета правак
58 diary_comment: Каментар дзённіка
59 diary_entry: Запіс дзённіка
68 old_node_tag: Стары тэг пункта
69 old_relation: Старое дачыненне
70 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
73 old_way_node: Стары пункт лініі
74 old_way_tag: Стары тэг лініі
76 relation_member: Удзельнік дачынення
77 relation_tag: Тэг дачынення
81 tracepoint: Пункт следу
84 user_preference: Налады карыстальніка
85 user_token: Токен карыстальніка
91 name: Імя (абявязкова)
92 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94 support_url: URL-адрас падтрымкі
114 description: Апісанне
115 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116 visibility: 'Бачнасць:'
124 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
126 email: Электронная пошта
128 display_name: Бачнае імя
129 description: Апісанне
134 tagstring: падзеленыя коскамі
136 distance_in_words_ago:
138 one: прыкладна 1 гадзіну таму
139 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
140 many: прыкладна %{count} гадзін таму
141 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
143 one: прыкладна 1 месяц таму
144 few: прыкладна %{count} месяцы таму
145 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
146 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
148 one: прыкладна 1 год таму
149 few: прыкладна %{count} гады таму
150 many: прыкладна %{count} гадоў таму
151 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
153 one: амаль 1 год таму
154 few: амаль %{count} гады таму
155 many: амаль %{count} гадоў таму
156 other: амаль %{count} гады(оў) таму
157 half_a_minute: паўхвіліны таму
159 one: менш за секунду таму
160 few: менш за %{count} секунды таму
161 many: менш за %{count} секунд таму
162 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
164 one: менш за хвіліну таму
165 few: менш за %{count} хвіліны таму
166 many: менш за %{count} хвілін таму
167 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
169 one: больш за год таму
170 few: больш за %{count} гады таму
171 many: больш за %{count} гадоў таму
172 other: больш за %{count} гады(оў) таму
175 few: '%{count} секунды таму'
176 many: '%{count} секунд таму'
177 other: '%{count} секунд(ы) таму'
180 few: '%{count} хвіліны таму'
181 many: '%{count} хвілін таму'
182 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
185 few: '%{count} дні таму'
186 many: '%{count} дзён таму'
187 other: '%{count} дзён таму'
190 few: '%{count} месяцы таму'
191 many: '%{count} месяцаў таму'
192 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
195 few: '%{count} гады таму'
196 many: '%{count} гадоў таму'
197 other: '%{count} гады(оў) таму'
199 default: Тыповы (зараз %{name})
202 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
205 description: iD (браўзэрны рэдактар)
208 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
210 name: Вонкавы рэдактар
211 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
224 opened_at_html: Створана %{when}
225 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
226 commented_at_html: Абноўлена %{when}
227 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
228 closed_at_html: Вырашана %{when}
229 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
230 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
231 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
233 title: Заўвагі OpenStreetMap
234 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
235 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
237 opened: новая заўвага (каля %{place})
238 commented: новы каментар (каля %{place})
239 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
240 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
247 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
251 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
253 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
254 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
256 in_changeset: Пакет правак
258 no_comment: (без каментароў)
260 download_xml: Сцягнуць XML
261 view_history: Прагляд гісторыі
262 view_details: Прагляд звестак
265 title: 'Набор змен: %{id}'
267 node: Пункты (%{count})
268 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
269 way: Лініі (%{count})
270 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
271 relation: Дачыненні (%{count})
272 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
273 comment: Каментары (%{count})
274 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 changesetxml: XML пакета правак
278 osmchangexml: osmChange XML
280 title: Набор змен %{id}
281 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
282 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
283 discussion: Абмеркаванне
284 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
285 пакет правак закрыецца.
287 title_html: 'Пункт: %{name}'
288 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
290 title_html: 'Лінія: %{name}'
291 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
294 one: частка лініі %{related_ways}
295 other: частка ліній %{related_ways}
297 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
298 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
301 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
307 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
308 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
310 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
315 changeset: пакет правак
318 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
324 changeset: набор змен
327 redaction: Рэдакцыя %{id}
328 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
329 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
335 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
336 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
337 load_data: Сцягнуць дадзеныя
342 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
343 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
344 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
345 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
346 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
347 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
348 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
350 title: 'Заўвага: %{id}'
351 new_note: Новая заўвага
352 description: Апісанне
353 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
354 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
356 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
369 title: Пошук аб’ектаў
370 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
371 nearby: Аб’екты паблізу
372 enclosing: Навакольныя аб'екты
374 changeset_paging_nav:
375 showing_page: Старонка %{page}
381 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
390 title_user: Пакет правак ад %{user}
391 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
392 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
393 empty: Пакеты правак не знойдзены.
394 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
395 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
396 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
397 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
398 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
399 load_more: Загрузіць больш
401 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
404 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
405 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
407 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
410 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
415 title: Новы запіс дзённіку
422 longitude: 'Даўгата:'
423 use_map_link: карыстацца картай
425 title: Дзённікі карыстальнікаў
426 title_friends: Дзённікі сяброў
427 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
428 user_title: Дзённік %{user}
429 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
430 new: Новы запіс дзённіку
431 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
432 my_diary: Мой дзённік
433 no_entries: Няма запісаў
434 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
435 older_entries: Даўнейшыя запісы
436 newer_entries: Навейшыя запісы
438 title: Правіць запіс у дзённіку
439 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
441 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
442 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
443 leave_a_comment: Пакінуць каментар
444 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
447 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
448 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
449 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
450 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
452 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
453 comment_link: Каментаваць гэты запіс
454 reply_link: Адказаць на гэты запіс
457 zero: Каментароў няма
458 other: 'Каментароў: %{count}'
459 edit_link: Правіць гэты запіс
460 hide_link: Схаваць гэты запіс
461 unhide_link: Паказаць гэты запіс
463 report: Паскардзіцца на гэты запіс
465 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
466 hide_link: Схаваць гэты каментар
467 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
469 report: Паскардзіцца на гэты каментар
476 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
477 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
479 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
480 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
482 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
483 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
485 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
489 newer_comments: Навейшыя каментары
490 older_comments: Старэйшыя каментары
493 heading: Пасябраваць з %{user}?
495 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
496 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
497 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
499 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
500 button: Выдаліць з сяброў
501 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
502 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
506 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
507 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
517 cable_car: Лінная дарога
518 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
519 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
520 gondola: Лінная дарога
521 platter: Бугельны пад'ёмнік
523 station: Станцыя канатнай дарогі
524 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
527 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
531 helipad: Верталётная пляцоўка
532 holding_position: Месца чакання
533 parking_position: Месца паркоўкі
534 runway: Узлётна-пасадачная паласа
535 taxiway: Рулёжныя дарожкі
538 animal_shelter: Прытулак для жывёл
539 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
545 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
546 bicycle_rental: Пракат ровараў
547 biergarten: Рэстаранны падворак
548 boat_rental: Пракат лодак
550 bureau_de_change: Абмен валют
551 bus_station: Аўтобусны вакзал
553 car_rental: Пракат аўтамабіляў
554 car_sharing: Каршэрынг
557 charging_station: Зарадная станцыя
558 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
563 community_centre: Грамадскі цэнтр
565 crematorium: Крэматорый
566 dentist: Стаматолагія
568 drinking_water: Пітная вада
569 driving_school: Аўташкола
572 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
573 fire_station: Пажарная станцыя
577 gambling: Азартныя гульні
579 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
581 hunting_stand: Паляўнічая вежа
583 kindergarten: Дзіцячы садок
585 marketplace: Рыначная плошча
587 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
588 nightclub: Начны клуб
589 nursing_home: Прыватная лякарня
591 parking_entrance: Заезд на паркоўку
592 parking_space: Паркоўка
594 place_of_worship: Культавы будынак
596 post_box: Паштовая скрыня
597 post_office: Паштовае аддзяленне
600 public_building: Грамадскі будынак
601 recycling: Пункт перапрацоўкі
606 social_centre: Сацыяльны цэнтр
607 social_facility: Сацыяльны аб'ект
609 swimming_pool: Плавальны басейн
611 telephone: Грамадскі тэлефон
615 university: Універсітэт
616 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
617 veterinary: Ветэрынарная хірургія
618 village_hall: Вясковая зала
619 waste_basket: Кош для смецця
620 waste_disposal: Смеццевы бак
623 administrative: Адміністрацыйная мяжа
624 census: Межы перапісу
625 national_park: Нацыянальны парк
626 protected_area: Абаронены раён
630 suspension: Падвясны мост
639 electrician: Электрык
642 photographer: Фатограф
648 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
649 assembly_point: Месца збору
650 defibrillator: Дэфібрылятар
651 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
652 phone: Тэлефон экстранай сувязі
653 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
654 "yes": Для экстранных службаў
656 abandoned: Занядбаная дарога
657 bridleway: Дарога для коней
658 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
659 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
660 construction: Будаўніцтва дарогі
661 corridor: Праход цераз будынак
662 cycleway: Веласіпедная дарожка
664 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
667 give_way: Знак "Саступі дарогу"
668 living_street: Жылая вуліца
670 motorway: Аўтамагістраль
671 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
672 motorway_link: Аўтамагістраль
673 passing_place: Раз'язны шлях
675 pedestrian: Пешаходная дарожка
677 primary: Асноўная дарога
678 primary_link: Першасная дарога
679 proposed: Плануемая дарога
680 raceway: Гоначная траса
681 residential: Жылая вуліца
682 rest_area: Зона адпачынку
684 secondary: Другасная дарога
685 secondary_link: Другасная дарога
686 service: Службовая дарога
687 services: Прыдарожны сэрвіс
688 speed_camera: Фотарадар
691 street_lamp: Вулічны ліхтар
692 tertiary: Троесная дарога
693 tertiary_link: Трэцясная дарога
695 traffic_signals: Святлафор
697 trunk_link: Магістраль
698 turning_loop: Разваротнае кальцо
699 unclassified: Некласіфікаваная дарога
702 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
703 battlefield: Поле бою
704 boundary_stone: Пагранічны камень
705 building: Гістарычны будынак
709 city_gate: Гарадская брама
710 citywalls: Гарадскія сцены
712 heritage: Культурная спадчына
717 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
719 roman_road: Рымская дарога
724 wayside_cross: Прыдарожны крыж
725 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
727 "yes": Гістарычнае месца
729 "yes": Перакрыжаванне
731 allotments: Сады-агароды
733 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
735 commercial: Камерцыйная зона
736 conservation: Запаведнік
737 construction: Будаўніцтва
739 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
744 greenfield: Новае месца для забудовы
745 industrial: Прамысловая зона
748 military: Ваенная зона
750 orchard: Фруктовы сад
753 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
754 reservoir: Вадасховішча
755 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
756 residential: Жылы раён
757 retail: Рознічны гандаль
758 village_green: Вясковая паляна
759 vineyard: Вінаграднік
760 "yes": Землекарыстанне
762 beach_resort: Пляжны курорт
764 common: Агульная зямля
765 dog_park: Пляцоўка для сабак
767 fishing: Раён рыбалоўства
768 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
769 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
771 golf_course: Поле для гольфа
772 horse_riding: Верхавая язда
774 marina: Гавань для катэраў
775 miniature_golf: Міні-Гольф
776 nature_reserve: Запаведнік
778 pitch: Спартыўная пляцоўка
779 playground: Дзіцячая пляцоўка
780 recreation_ground: Зона адпачынку
784 sports_centre: Спартыўны цэнтр
786 swimming_pool: Плавальны басейн
787 track: Бегавая дарожка
799 dolphin: Прычальная тумба
800 dyke: Прыбярэжны насып
803 gasometer: Газгольдэр
809 mineshaft: Шахтавы стаўбур
810 monitoring_station: Станцыя назірання
811 petroleum_well: Свідравіна
813 pipeline: Трубаправод
815 storage_tank: Крыты рэзервуар
816 surveillance: Камера назірання
818 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
819 watermill: Вадзяны млын
820 water_tower: Ваданапорная вежа
822 water_works: Водазабор
823 windmill: Ветраны млын
827 airfield: Ваенны аэрадром
837 cave_entrance: Уваход у пячору
841 fell: Неапрацаваная зямля
870 wetland: Забалочаны ўчастак
873 accountant: Бухгалтар
874 administrative: Aдміністрацыя
875 architect: Архітэктар
876 association: Асацыяцыя
878 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
879 employment_agency: Агенцтва занятасці
880 estate_agent: Агент па нерухомасці
881 government: Дзяржаўная ўстанова
882 insurance: Страхавая кантора
886 telecommunication: Аддзяленне сувязі
887 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
890 allotments: Сады-агароды
892 city_block: Гарадскі квартал
901 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
903 municipality: Муніцыпалітэт
904 neighbourhood: Наваколле
905 postcode: Паштовы індэкс
911 subdivision: Падраздзяленне
917 abandoned: Закінутая чыгунка
918 construction: Будаўніцтва чыгункі
919 disused: Закінутая чыгунка
921 halt: Чыгуначны прыпынак
922 junction: Чыгуначны вузел
923 level_crossing: Чыгуначны пераезд
924 light_rail: Хуткасны трамвай
925 miniature: Мініятурная чыгунка
927 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
928 platform: Чыгуначная платформа
929 preserved: Закансерваваная чыгунка
930 proposed: Праектуемая чыгунка
931 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
932 station: Чыгуначны вакзал
933 stop: Чыгуначны прыпынак
935 subway_entrance: Уваход у метро
936 switch: Чыгуначная стрэлка
938 tram_stop: Трамвайны прыпынак
939 yard: Сартавальная станцыя
941 alcohol: Алкагольная крама
942 antiques: Антыкварыят
945 beauty: Салон прыгажосці
946 beverages: Крама напояў
947 bicycle: Крама ровараў
952 car: Аўтамабільная крама
953 car_parts: Аўтазапчасткі
954 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
955 carpet: Крама дываноў
956 charity: Дабрачынная крама
958 clothes: Крама вопраткі
959 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
960 confectionery: Кандытарская крама
961 convenience: Крама крокавай даступнасці
962 copyshop: Капіравальны цэнтр
963 cosmetics: Крама касметыкі
965 department_store: Універмаг
966 discount: Крама тавараў са зніжкай
967 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
968 dry_cleaning: Хімчыстка
969 electronics: Крама электронікі
970 estate_agent: Агент па нерухомасці
971 farm: Фермерская крама
972 fashion: Крама моднай вопраткі
974 food: Прадуктовая крама
975 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
977 garden_centre: Садовы цэнтр
979 gift: Крама падарункаў
980 greengrocer: Садавіна, гародніна
982 hairdresser: Цырульнік
983 hardware: Гаспадарчая крама
985 houseware: Крама посуду
986 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
987 jewelry: Ювелірная крама
989 kitchen: Крама кухань
993 massage: Паведамленне
994 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
995 motorcycle: Крама матацыклаў
996 music: Музычная крама
997 newsagent: Газетны кіёск
999 organic: Арганічныя прадукты
1000 outdoor: Турыстычная крама
1001 paint: Крама мастака
1003 pet: Заалагічная крама
1004 photo: Фота майстэрня
1005 seafood: Морапрадукты
1006 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1007 shoes: Абутковая крама
1008 sports: Спартыўная крама
1009 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1010 supermarket: Супермаркет
1013 tobacco: Тытунёвая крама
1015 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1017 vacant: Пустуючая крама
1018 variety_store: Крама адной цаны
1020 wine: Алкагольная крама
1023 alpine_hut: Альпійская хатка
1026 attraction: Цікавосць
1027 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1030 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1033 guest_house: Гасцявы дом
1036 information: Інфармацыя
1039 picnic_site: Месца для пікніка
1040 theme_park: Тэматычны парк
1041 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1044 building_passage: Праезд цераз будынак
1048 artificial: Штучны вадацёк
1052 derelict_canal: Перасохлы канал
1055 drain: Дрэнажны канал
1057 lock_gate: Вароты шлюза
1058 mooring: Якарная стаянка
1065 "yes": Водны маршрут
1068 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1069 level5: Мяжа рэгіёна
1070 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1072 level9: Мяжа раёну н/п
1073 level10: Мяжа прыгараду
1079 no_results: Нічога не знойдзена
1080 more_results: Больш вынікаў
1084 select_status: Абярыце статус
1085 select_type: Абярыце тып
1086 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1087 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1088 not_updated: Не абнаўлялася
1090 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1091 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1092 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1095 last_updated: Апошняе змяненне
1096 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1097 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1099 link_to_reports: Глядзець скаргі
1102 other: '%{count} Скаргі'
1103 reported_item: Скарга
1105 ignored: Праігнаравана
1109 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1110 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1111 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1113 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1115 zero: Няма паведамленняў
1117 other: '%{count} паведамленняў'
1118 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1119 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1120 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1123 reopen: Пераадчыніць
1124 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1125 read_reports: Чытаць скаргі
1126 new_reports: Новыя скаргі
1127 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1128 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1129 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1131 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1133 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1135 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1137 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1138 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1140 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1143 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1144 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1147 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1150 title_html: Скарга %{link}
1151 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1153 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1155 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1156 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1157 калег членаў супольнасці
1158 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1161 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1162 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1166 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1167 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1168 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1171 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1172 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1173 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1174 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1177 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1178 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1179 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1182 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1183 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1186 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1190 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1191 sign_up: Зарэгістравацца
1192 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1193 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1199 export_data: Экспарт дадзеных
1200 gps_traces: GPS-сляды
1201 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1202 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1203 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1204 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1205 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1206 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1207 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1208 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1209 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1210 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1212 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1213 partners_partners: партнёрамi
1214 tou: Умовы карыстання
1215 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1216 неабходная тэхнічная праца.
1217 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1218 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1219 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1222 copyright: Аўтарскае права
1223 community: Супольнасьць
1224 community_blogs: Блогі супольнасці
1225 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1227 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1229 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1230 text: Зрабіць ахвяраванне
1231 learn_more: Даведацца больш
1232 more: Больш падрабязна
1234 diary_comment_notification:
1235 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1236 hi: Вітанні, %{to_user},
1237 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1239 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1240 ці адказаць на %{replyurl}
1241 message_notification:
1242 hi: Прывітанне, %{to_user},
1243 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1244 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1245 адказаць на %{replyurl}
1246 friendship_notification:
1247 hi: Прывітанне, %{to_user},
1248 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1249 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1250 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1251 сябра, у адказ, калі хочаце.
1252 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1254 greeting: Прывітанне,
1255 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1256 with_description: з апісаннем
1257 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1258 and_no_tags: і без тэгаў.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1261 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1262 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1263 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1265 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1266 loaded_successfully:
1267 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1268 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1270 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1272 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1275 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1276 greeting: Прывітанне!
1277 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1278 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1279 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1280 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1281 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1284 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1285 email_confirm_plain:
1286 greeting: Добры дзень,
1287 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1288 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1289 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1290 каб пацвердзіць змену.
1292 greeting: Добры дзень,
1293 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1294 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1295 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1296 каб пацвердзіць змену.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1299 lost_password_plain:
1300 greeting: Прывітанне,
1301 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1302 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1303 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1304 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1306 greeting: Прывітанне,
1307 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1308 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1309 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1310 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: Ананімны карыстальнік
1313 greeting: Прывітанне,
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1318 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1320 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1321 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1326 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1327 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1328 Заўвага каля %{place}.'
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1333 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1334 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1335 Заўвага каля %{place}.'
1336 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1337 changeset_comment_notification:
1338 hi: Прывітанне, %{to_user},
1339 greeting: Прывітанне,
1341 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1343 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1345 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1346 змен, створаных %{time}'
1347 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1348 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1349 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1350 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1351 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1352 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1353 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1357 my_inbox: Мае уваходныя
1359 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1361 one: '%{count} новае паведамленне'
1362 other: '%{count} новых паведамленняў'
1364 one: '%{count} старое паведамленне'
1365 other: '%{count} старых паведамленняў'
1369 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1370 з %{people_mapping_nearby_link}?
1371 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1373 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1374 read_button: Адзначыць як прачытанае
1375 reply_button: Адказаць
1376 destroy_button: Выдаліць
1378 title: Даслаць паведамленне
1379 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1382 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1384 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1385 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1386 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1388 title: Няма такога паведамлення
1389 heading: Няма такога паведамлення
1390 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1393 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1397 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1398 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1402 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1403 з %{people_mapping_nearby_link}?
1404 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1406 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1407 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1408 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1410 title: Прачытаць паведамленне
1414 reply_button: Адказаць
1415 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1416 destroy_button: Выдаліць
1419 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1420 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1421 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1422 sent_message_summary:
1423 destroy_button: Выдаліць
1425 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1426 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1428 destroyed: Паведамленне выдалена
1432 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1433 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1434 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1435 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1436 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1438 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1439 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1440 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1441 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1443 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1444 community_driven_html: |-
1445 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1446 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1447 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1448 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1449 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1450 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1451 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1452 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1453 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1454 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1455 legal_title: Прававыя пытанні
1457 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1458 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1459 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1461 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1463 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1464 partners_title: Партнёры
1467 title: Пра гэты пераклад
1468 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1469 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1470 english_link: англійскім арыгіналам
1472 title: Пра гэтую старонку
1473 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1474 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1475 правы і %{mapping_link}.
1476 native_link: беларуская версія
1477 mapping_link: пачаць маляваць карту
1479 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1481 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1482 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1483 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1484 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1485 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1486 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1487 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1488 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1489 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1490 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1492 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1493 contributors”.
1494 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1495 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1496 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1497 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1498 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1499 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1500 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1501 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1502 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1503 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1504 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1505 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1506 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1507 attribution_example:
1508 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1509 title: Прыклад спасылкі
1510 more_title_html: Даведацца больш
1512 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1513 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1514 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1515 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1516 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1517 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1518 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1519 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1520 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1521 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1522 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1523 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1524 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1525 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1526 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1527 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1528 BY AT з дадаткамі</a>)."
1529 contributors_au_html: |-
1530 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1531 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1532 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1533 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1534 contributors_ca_html: |-
1535 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1536 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1537 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1538 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1539 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1540 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1541 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1542 contributors_fr_html: |-
1543 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1544 Direction Générale des Impôts.
1545 contributors_nl_html: |-
1546 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1547 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1548 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1549 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1550 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1551 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1552 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1553 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1554 contributors_es_html: |-
1555 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1556 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1557 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1558 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559 contributors_za_html: |-
1560 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1561 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1562 contributors_gb_html: |-
1563 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1564 Survey © Crown copyright and database right
1566 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1567 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1568 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1569 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1570 contributors_footer_2_html: |-
1571 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1572 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1573 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1574 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1575 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1576 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1577 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1578 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1579 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1580 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1581 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1582 для онлайн зваротаў</a>.
1583 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1584 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1585 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1586 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1587 групе па ліцэнзіі</a>.
1589 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1590 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1591 permalink: Спасылка сюды
1593 createnote: Дадаць заўвагу
1595 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1597 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1598 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1600 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1601 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1602 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1603 user_page_link: старонка карыстальніка
1604 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1605 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1606 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1607 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1608 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1609 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1610 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1611 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1612 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1613 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1614 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1615 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1616 id_not_configured: iD не быў настроены
1617 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1621 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1622 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1623 format_to_export: Фармат для экспарту
1624 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1625 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1626 embeddable_html: HTML-код
1628 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1629 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1630 Open Database License</a> (ODbL).
1632 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1633 адной з наступных крыніц:'
1634 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1635 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1636 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1639 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1642 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1643 базы дадзеных OpenStreetMap
1645 title: Загрузкі Geofabrik
1646 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1649 title: Выбаркі Metro
1650 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1653 title: Іншыя крыніцы
1654 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1659 image_size: Памер выявы
1661 add_marker: Дадаць маркер на карту
1665 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1666 export_button: Экспарт
1668 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1672 title: Далучыцца да супольнасці
1673 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1674 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1675 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1676 дадзеныя самастойна.
1678 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1679 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1680 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1681 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1683 title: Іншыя перасцярогі
1684 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1685 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1686 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1687 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1690 title: Атрыманне дапамогі
1691 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1692 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1693 дакументацыі па картаграфаванні.
1696 title: Вітаем у OpenStreetMap
1697 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1700 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1701 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1702 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1704 url: https://help.openstreetmap.org/
1705 title: Пытанні і адказы
1706 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1710 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1711 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1714 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1715 ў стылі дошкі аб'яў.
1718 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1721 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1724 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1725 title: Для арганізацый
1726 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1727 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1729 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1730 title: Вікі OpenStreetMap
1731 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1733 search_results: Вынікі пошуку
1737 get_directions: Пракласці маршрут
1738 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1741 where_am_i: Дзе гэта?
1742 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1743 submit_text: Знайсці
1744 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1748 motorway: Аўтамагістраль
1749 main_road: Галоўная дарога
1751 primary: Асноўная дарога
1752 secondary: Другасная дарога
1753 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1754 track: Палявая дарога
1755 bridleway: Дарога для коней
1756 cycleway: Веласіпедная дарожка
1757 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1758 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1759 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1760 footway: Пешаходная дарожка
1768 - Крэсельны пад'ёмнік
1770 - Узлетна-пасадачная паласа
1775 admin: Адміністрацыйная мяжа
1778 golf: Поле для гольфа
1784 retail: Гандлевая плошча
1785 industrial: Прамысловая зона
1786 commercial: Камерцыйная зона
1792 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1794 allotments: Сады-агароды
1795 pitch: Спартыўная пляцоўка
1796 centre: Спартыўны цэнтр
1798 military: Ваенная зона
1802 building: Значны будынак
1803 station: Чыгуначны вакзал
1807 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1808 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1809 private: Прыватны доступ
1810 destination: Мэтавы доступ
1811 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1812 bicycle_shop: Крама ровараў
1813 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1814 toilets: Прыбіральні
1817 preview: Папярэдні прагляд
1819 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1822 subheading: Падзагаловак
1823 unordered: Неспарадкаваны спіс
1824 ordered: Спарадкаваны спіс
1825 first: Першы элемент
1826 second: Другі элемент
1830 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1834 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1835 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1836 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1838 title: Што змяшчае карта
1839 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1840 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1841 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1843 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1844 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1845 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1846 карт або карт у Інтэрнэце.
1848 title: Невялікі слоўнік картографа
1849 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1850 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1851 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1852 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1853 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1855 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1856 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1858 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1859 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1862 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1863 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1864 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1865 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1866 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1869 title: Ёсць пытанні?
1870 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1871 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1872 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1873 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1874 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1875 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1877 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1878 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1879 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1880 дадаць заўвагу на карту.
1881 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1882 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1883 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1884 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1885 будуць унесены змены ў карту."
1888 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1889 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1890 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1891 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1892 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1894 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1895 visibility_help: што гэта значыць?
1896 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1898 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1900 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1901 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1902 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1903 працэсу па электроннай пошце.
1904 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1905 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1906 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1907 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1909 title: Рэдагаванне следу %{name}
1910 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1911 visibility_help: што гэта значыць?
1913 updated: След абноўлены
1917 title: Прагляд следу %{name}
1918 heading: Прагляд следу %{name}
1920 filename: 'Назва файла:'
1922 uploaded: 'Прысланы:'
1924 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1927 owner: 'Уладальнік:'
1928 description: 'Апісанне:'
1931 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1932 delete_trace: Выдаліць гэты след
1933 trace_not_found: След не знойдзены!
1934 visibility: 'Бачнасць:'
1935 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1937 showing_page: Старонка %{page}
1938 older: Даўнейшыя сляды
1944 few: '%{count} пункты'
1945 many: '%{count} пунктаў'
1946 other: '%{count} пункты(аў)'
1948 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1949 view_map: Прагледзець карту
1951 edit_map: Правіць карту
1953 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1955 trackable: TRACKABLE
1960 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1961 my_traces: Мае GPS-сляды
1962 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1963 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1964 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1965 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1966 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1968 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1969 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1970 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1972 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1974 made_public: След апублікаваны
1976 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1978 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1979 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1981 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1983 description_with_count:
1984 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1985 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1986 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1988 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1990 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1991 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1993 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1995 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1996 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1997 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1998 каб даведацца больш.
1999 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2000 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2001 вам варта праглядзець іх.
2004 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2005 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2006 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2007 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2008 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2009 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2010 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2011 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2012 allow_write_api: змяняць карту.
2013 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2014 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2015 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2016 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2018 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2019 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2020 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2022 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2023 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2024 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2026 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2028 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2031 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2033 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2035 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2036 key: 'Ключ спажыўца:'
2037 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2038 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2039 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2040 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2041 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2042 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2043 delete: Выдаліць кліента
2044 confirm: Вы ўпэўненыя?
2045 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2047 title: Мае падрабязнасці OAuth
2048 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2049 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2050 application: Назва дастасаваньня
2051 issued_at: 'Выпісаны:'
2053 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2054 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2055 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2056 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2058 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2059 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2061 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2063 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2065 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2067 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2069 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2074 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2076 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2077 remember: Памятаць мяне
2078 lost password link: Згубілі пароль?
2079 login_button: Увайсці
2080 register now: Зарэгістравацца зараз
2081 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2082 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2083 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2084 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2085 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2087 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2088 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2089 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2090 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2091 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2092 на электронную пошту</a>.
2093 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2094 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2095 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2096 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2097 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2100 title: Уваход праз OpenID
2101 alt: Уваход праз OpenID URL
2103 title: Уваход праз Google
2104 alt: Уваход праз Google OpenID
2106 title: Увайсці праз Facebook
2107 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2109 title: Увайсці праз Windows live
2110 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2112 title: Уваход праз GitHub
2113 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2115 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2116 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2118 title: Уваход праз Yahoo
2119 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2121 title: Уваход праз Wordpress
2122 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2124 title: Уваход праз AOL
2125 alt: Уваход праз AOL OpenID
2128 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2129 logout_button: Выйсці
2131 title: згублены пароль
2132 heading: Забылі пароль?
2133 email address: 'Паштовы адрас:'
2134 new password button: Выслаць мне новы пароль
2135 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2136 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2137 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2138 вы хутка зможаце яго скінуць.
2139 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2141 title: скінуць пароль
2142 heading: Скінуць пароль для %{user}
2143 reset: 'Скінуць пароль:'
2144 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2145 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2147 title: Стварыць рахунак
2148 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2149 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2150 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2152 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2153 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2154 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2155 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2156 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2157 email address: 'Паштовы адрас:'
2158 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2159 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2160 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2162 display name: 'Бачнае імя:'
2163 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2164 яго потым ў Вашых настройках.
2165 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2167 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2168 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2169 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2170 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2171 continue: Зарэгістравацца
2172 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2173 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2174 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2176 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2180 heading_ct: Умовы ўдзелу
2181 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2182 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2184 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2186 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2187 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2188 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2189 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2190 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2191 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2192 consider_pd_why: што гэта?
2193 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2194 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2195 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2196 continue: Працягнуць
2197 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2199 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2200 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2201 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2205 rest_of_world: Астатні свет
2207 title: Няма такога карыстальніка
2208 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2209 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2210 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2213 my diary: Мой дзённік
2214 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2216 my traces: Мае сляды
2217 my notes: Мае заўвагі
2218 my messages: Паведамленні
2219 my profile: Мой профіль
2220 my settings: Мае настройкі
2221 my comments: Мае каментары
2222 oauth settings: налады OAuth
2223 blocks on me: Мае блакіроўкі
2224 blocks by me: Заблакавана мною
2225 send message: Адаслаць паведамленне
2229 notes: Заўвагі на карце
2230 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2231 add as friend: Пасябраваць
2232 mapper since: 'Малюе карту з:'
2233 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2234 ct undecided: Нявырашана
2235 ct declined: Адхіленыя
2236 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2237 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2238 created from: 'Створана з:'
2240 spam score: 'Адзнака спаму:'
2241 description: Апісанне
2242 user location: Месцазнаходжанне
2243 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2244 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2245 settings_link_text: настаўленняў
2246 my friends: Мае сябры
2247 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2248 km away: '%{count} км ад вас'
2249 m away: '%{count} м ад Вас'
2250 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2251 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2254 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2255 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2257 administrator: Надаць правы адміністратара
2258 moderator: Надаць правы мадэратара
2260 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2261 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2262 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2263 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2265 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2266 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2267 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2268 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2269 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2270 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2271 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2272 confirm: Пацвердзіць
2273 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2274 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2275 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2276 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2277 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2279 your location: Ваша месцазнаходжанне
2280 nearby mapper: Карыстальнік
2283 title: Правіць рахунак
2284 my settings: Мае настройкі
2285 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2286 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2287 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2288 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2290 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2291 link text: што гэта?
2293 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2294 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2295 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2296 enabled link text: што гэта?
2297 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2299 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2300 public editing note:
2301 heading: Агульнае рэдагаванне
2302 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2303 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2304 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2305 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2306 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2307 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2308 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2310 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2311 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2312 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2313 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2314 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2315 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2316 ў агульнай уласнасці.
2317 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2318 link text: што гэта?
2319 profile description: 'Апісанне профілю:'
2320 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2321 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2324 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2326 link text: што гэта?
2327 disabled: Граватар быў адключаны.
2328 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2329 new image: Дадаць выяву
2330 keep image: Захаваць бягучую выяву
2331 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2332 replace image: Замяніць бягучую выяву
2333 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2334 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2335 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2337 longitude: 'Даўгата:'
2338 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2339 save changes button: Запісаць змены
2340 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2341 return to profile: Вярнуцца да профілю
2342 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2343 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2345 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2347 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2348 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2349 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2350 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2351 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2353 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2354 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2355 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2356 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2357 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2359 success_html: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2360 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2361 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2362 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2363 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2364 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2366 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2367 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2369 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2370 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2371 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2373 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2375 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2380 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2381 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2382 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2383 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2384 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2385 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2386 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2388 title: Рахунак замарожаны
2389 heading: Рахунак замарожаны
2390 webmaster: вэбмайстар
2393 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2396 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2399 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2400 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2401 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2402 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2403 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2405 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2406 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2407 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2408 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2409 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2413 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2414 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2415 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2416 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2419 title: Пацвердзіць наданне ролі
2420 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2421 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2422 confirm: Пацвердзіць
2423 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2424 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2426 title: Пацвердзіць адмену ролі
2427 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2428 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2429 confirm: Пацвердзіць
2430 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2431 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2434 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2435 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2437 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2438 back: Вярнуцца да пераліку
2440 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2441 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2442 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2443 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2444 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2445 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2447 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2449 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2450 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2451 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2453 back: Паказаць усе блакіроўкі
2455 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2456 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2457 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2458 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2459 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2460 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2461 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2463 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2464 back: Паказаць усе блакіроўкі
2465 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2468 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2469 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2472 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2473 яму дастаткова часу для адказу.
2474 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2476 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2478 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2479 success: Блакіроўка абноўлена.
2481 title: Блакіроўкі карыстальніка
2482 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2483 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2485 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2486 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2487 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2488 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2489 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2491 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2493 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2494 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2495 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2496 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2497 time_past_html: Скончылася %{time}.
2501 other: '%{count} гадзін'
2505 other: '%{count} дзён'
2508 few: '%{count} тыдні'
2509 other: '%{count} тыдняў'
2512 few: '%{count} месяцы'
2513 other: '%{count} месяцаў'
2516 few: '%{count} гады'
2517 other: '%{count} гадоў'
2519 title: Блакіроўкі для %{name}
2520 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2521 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2523 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2524 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2525 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2527 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2528 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2534 confirm: Вы ўпэўненыя?
2535 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2536 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2537 revoker: 'Адклікаўшы:'
2538 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2541 not_revoked: (не адкліканы)
2546 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2547 creator_name: Стваральнік
2548 reason: Прычына блакіроўкі
2550 revoker_name: Адкліканы
2551 showing_page: Старонка %{page}
2556 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2557 heading: Заўвагі %{user}'а
2558 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2560 creator: Стваральнік
2561 description: Апісанне
2562 created_at: Створаны ў
2563 last_changed: Апошнія змены
2570 link: Спасылка ці HTML
2572 short_link: Кароткая спасылка
2575 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2578 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2580 short_url: Кароткі URL-адрас
2581 include_marker: Дадаць маркер
2582 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2583 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2584 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2585 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2588 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2590 title: Умоўныя абазначэнні
2591 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2592 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2598 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2600 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2601 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2602 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2603 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2605 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2606 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2607 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2608 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2610 standard: Звычайная карта
2611 cycle_map: Веласіпедная карта
2612 transport_map: Транспартная карта
2613 hot: Гуманітарная карта
2614 opnvkarte: ÖPNVKarte
2617 notes: Заўвагі на карце
2618 data: Картаграфічныя дадзеныя
2619 gps: Агульныя GPS-сляды
2620 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2622 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2623 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2624 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2625 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2626 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2627 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2629 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2630 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2631 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2632 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2633 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2634 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2635 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2636 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2639 comment: Каментаваць
2640 subscribe: Падпісацца
2641 unsubscribe: Адпісацца
2642 hide_comment: схаваць
2643 unhide_comment: паказаць
2646 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2647 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2648 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2649 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2650 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2651 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2654 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2655 што павінны быць незалежна правераны.
2658 reactivate: Актываваць паўторна
2659 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2660 comment: Каментаваць
2661 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2666 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2667 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2668 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2669 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2670 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2671 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2674 distance: Адлегласць
2676 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2677 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2679 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2680 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2681 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2682 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2683 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2684 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2686 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2687 на %{name} у кірунку %{directions}
2688 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2689 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2690 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2691 кірунку %{directions}
2692 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2693 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2694 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2696 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2697 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2698 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2699 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2700 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2701 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2702 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2703 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2704 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2705 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2706 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2707 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2708 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2709 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2711 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2712 %{name} у кірунку %{directions}
2713 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2714 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2715 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2717 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2718 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2719 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2721 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2722 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2723 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2724 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2725 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2726 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2727 via_point_without_exit: (праз кропку)
2728 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2729 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2730 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2731 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2732 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2733 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2734 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2735 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2736 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2737 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2739 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2741 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2758 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2759 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2760 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2762 directions_from: Маршрут адсюль
2763 directions_to: Маршрут сюды
2764 add_note: Дадаць заўвагу тут
2765 show_address: Паказаць адрас
2766 query_features: Пошук аб’ектаў
2767 centre_map: Цэнтраваць карту
2770 description: Апісанне
2771 heading: Праўка рэдакцыі
2772 title: Праўка рэдакцыі
2774 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2775 heading: Спіс рэдакцый
2776 title: Спіс рэдакцый
2778 description: Апісанне
2779 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2780 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2782 description: 'Апісанне:'
2783 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2784 title: Паказваецца рэдакцыя
2785 user: 'Стваральнік:'
2786 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2787 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2788 confirm: Вы ўпэўненыя?
2790 flash: Рэдакцыя створана.
2792 flash: Змены былі захаваныя.
2794 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2795 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2796 flash: Рэдакцыя знішчана.
2797 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2799 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2800 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2801 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2802 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})