1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
41 create: Ustvarite redakcijo
42 update: Shrani redakcijo
45 update: Shrani spremembe
47 create: Ustvari blokado
48 update: Posodobi blokado
52 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
54 acl: Seznam nadzora dostopa
55 changeset: Paket sprememb
56 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
58 diary_comment: Komentar v dnevniku
59 diary_entry: Vpis v dnevnik
64 node_tag: Oznaka vozlišča
65 notifier: Obveščevalec
66 old_node: Staro vozlišče
67 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
68 old_relation: Stara povezava
69 old_relation_member: Član stare povezave
70 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
72 old_way_node: Vozlišče stare poti
73 old_way_tag: Oznaka stare poti
75 relation_member: Član povezave
76 relation_tag: Oznaka povezave
79 tracepoint: Točka sledi
80 tracetag: Oznaka sledi
82 user_preference: Uporabniške nastavitve
83 user_token: Uporabniški žeton
85 way_node: Vozlišče poti
90 callback_url: URL povratnih klicev
91 support_url: URL za podporo
97 latitude: Zemljepisna širina
98 longitude: Zemljepisna dolžina
105 visible: Vidnost sledi
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
110 public: Javnost sledi
112 gpx_file: Naloži datoteko GPX
113 visibility: Vidljivost
121 category: Izberite razlog za poročilo
122 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
124 email: Elektronski naslov
126 display_name: Prikazno ime
130 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
133 tagstring: uporabite vejice
135 distance_in_words_ago:
136 half_a_minute: pol minute nazaj
138 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
140 default: Privzet (trenutno %{name})
143 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
146 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
149 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
151 name: Zunanji urejevalnik
152 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
159 windowslive: Windows Live
161 wikipedia: Wikipedija
165 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
166 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
167 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
168 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
169 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
170 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
171 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
172 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
174 title: OpenStreetMap opombe
175 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
176 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
177 description_item: RSS vir za opombo %{id}
178 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
179 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
180 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
181 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
188 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
189 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
190 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
191 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
192 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
193 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
195 in_changeset: Paket sprememb
197 no_comment: (brez komentarja)
199 download_xml: Prenesi XML
200 view_history: Poglej zgodovino
201 view_details: Poglej podrobnosti
202 location: 'Lokacija:'
204 title: 'Paket sprememb: %{id}'
206 node: Vozlišč (%{count})
207 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
209 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
210 relation: Zveze (%{count})
211 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
212 comment: Komentarji (%{count})
213 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 changesetxml: Paket sprememb XML
218 osmchangexml: osmChange XML
220 title: Paket sprememb %{id}
221 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
222 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
224 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
225 paket sprememb zaprt.
227 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
228 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
230 title_html: 'Pot: %{name}'
231 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
234 one: del poti %{related_ways}
235 other: del poti %{related_ways}
237 title_html: 'Zveza: %{name}'
238 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
241 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
247 entry_html: Povezava %{relation_name}
248 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
250 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
255 changeset: Paket sprememb
258 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
263 changeset: Paket sprememb
266 redaction: Redakcija %{id}
267 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
268 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
274 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
275 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
277 load_data: Naloži podatke
278 loading: Nalaganje ...
282 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
283 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
284 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
285 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
286 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
287 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
289 title: 'Opomba: %{id}'
290 new_note: Nova opomba
292 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
293 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
294 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
295 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
298 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
300 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
303 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
305 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
309 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
310 report: Prijavi to opombo
312 title: Poišči značilnosti
313 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
314 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
315 enclosing: Vsebujoče značilnosti
317 changeset_paging_nav:
318 showing_page: Stran %{page}
323 no_edits: (brez urejanj)
324 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
332 title: Paketi sprememb
333 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
334 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
335 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
336 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
337 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
338 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
339 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
340 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
341 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
342 load_more: Naloži več
344 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
347 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
348 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
350 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
351 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
354 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 location: 'Lokacija:'
360 latitude: 'Z. širina:'
361 longitude: 'Z. dolžina:'
362 use_map_link: uporabi zemljevid
364 title: Dnevniki uporabnikov
365 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
368 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
369 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
370 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
371 my_diary: Moj dnevnik
372 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
373 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
374 older_entries: Starejši zapisi
375 newer_entries: Novejši zapisi
377 title: Uredi zapis v dnevnik
378 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
380 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
381 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
382 leave_a_comment: Napiši komentar
383 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
386 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
387 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
388 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
389 in povezavo, ki ste jo kliknili.
391 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
392 comment_link: Komentiraj ta vnos
393 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
395 one: '%{count} komentar'
396 two: '%{count} komentarja'
397 zero: Brez komentarjev
398 few: '%{count} komentarji'
399 other: '%{count} komentarjev'
400 edit_link: Uredi ta vnos
401 hide_link: Skrij ta vnos
403 report: Prijavi ta vnos
405 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
406 hide_link: Skrij ta komentar
408 report: Prijavi ta komentar
410 location: 'Lokacija:'
415 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
416 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
418 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
419 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
421 title: Dnevnik OpenStreetMap
422 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
424 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
428 newer_comments: Novejši komentarji
429 older_comments: Starejši komentarji
432 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
433 button: Dodaj prijatelja
434 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
435 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
436 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
438 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
439 button: Odstrani prijatelja
440 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
441 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
445 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
446 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 search_osm_nominatim:
457 chair_lift: Sedežnica
459 gondola: Kabinska žičnica
460 platter: Vlečnica s krožnički
462 station: Žičniška postaja
463 t-bar: Vlečnica s sidri
466 airstrip: Vzletna steza
467 apron: Letališka ploščad
471 runway: Vzletna steza
475 animal_shelter: Zavetišče za živali
476 arts_centre: Umetnostni center
482 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483 bicycle_rental: Izposoja koles
484 biergarten: Pivski vrt
485 boat_rental: Najem čolna
487 bureau_de_change: Menjalnica
488 bus_station: Avtobusna postaja
490 car_rental: Rent-a-car
491 car_sharing: Souporaba avtomobila
492 car_wash: Avtopralnica
494 charging_station: Polnilna postaja
495 childcare: Varstvo otrok
500 community_centre: Center skupnosti
502 crematorium: Krematorij
503 dentist: Zobozdravnik
505 drinking_water: Pitna voda
506 driving_school: Avtošola
507 embassy: Veleposlaništvo
508 fast_food: Hitra hrana
509 ferry_terminal: Trajekt
510 fire_station: Gasilska postaja
511 food_court: Prehrambeni prostor
513 fuel: Bencinska črpalka
514 gambling: Igre na srečo
515 grave_yard: Pokopališče
517 hunting_stand: Lovska opazovalnica
519 internet_cafe: Internetna kavarna
524 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
525 music_school: Glasbena šola
526 nightclub: Nočni klub
527 nursing_home: Dom za starejše
529 parking_entrance: Vhod v parkirišče
530 parking_space: Parkirno mesto
532 place_of_worship: Verski hram
534 post_box: Poštni nabiralnik
538 public_bath: Kopališče
539 public_building: Javne zgradba
540 recycling: Reciklirna točka
541 restaurant: Restavracija
545 social_centre: Socialni center
546 social_facility: Socialni objekt
550 telephone: Telefonska govorilnica
553 townhall: Mestna hiša
555 vending_machine: Avtomat
556 veterinary: Veterinarska klinika
557 village_hall: Vaško središče
558 waste_basket: Koš za odpadke
559 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
560 water_point: Pitna voda
562 administrative: Upravna meja
564 national_park: Nacionalni Park
565 protected_area: Zavarovano področje
568 suspension: Viseči most
573 apartments: Stanovanjski blok
578 commercial: Poslovna zgradba
579 dormitory: Študentski dom
580 duplex: Dvostanovanjska hiša
584 greenhouse: Rastlinjak
589 industrial: Industrijski objekt
590 office: Poslovna stavba
591 public: Javne zgradba
592 residential: Stanovanjska stavba
593 retail: Trgovina na drobno
597 semidetached_house: Dvojček
601 train_station: Železniška postaja
611 electrician: Elektrikar
614 photographer: Fotograf
620 ambulance_station: Reševalna postaja
621 assembly_point: Zbirno mesto
622 defibrillator: Defibrilator
623 landing_site: Mesto za pristanek v sili
626 abandoned: Opuščena cesta
627 bridleway: Jahalna pot
628 bus_guideway: Turistični avtobus
629 bus_stop: Avtobusna postaja
630 construction: Cesta v izgradnji
631 cycleway: Kolesarska steza
633 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
636 give_way: Znak Nimate prednosti
637 living_street: Ulica z umirjenim prometom
638 milestone: Kilometerski kamen
640 motorway_junction: Avtocestno križišče
641 motorway_link: Avtocestni priključek
642 passing_place: Izogibališče
644 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
646 primary: Glavna cesta
647 primary_link: Priključek na glavno cesto
648 proposed: Predlagana cesta
650 residential: Stanovanjska cesta
651 rest_area: Počivališče
652 road: Nedoločena cesta
653 secondary: Regionalna cesta
654 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
655 service: Servisna cesta
656 services: Avtocestno postajališče
657 speed_camera: Hitrostna kamera
660 street_lamp: Ulična svetilka
661 tertiary: Lokalna cesta
662 tertiary_link: Terciarna cesta
664 traffic_signals: Prometna signalizacija
666 trunk_link: Priključek na hitro cesto
667 turning_loop: Obračališče
668 unclassified: Neopredeljena cesta
671 archaeological_site: Arheološko najdišče
673 boundary_stone: Mejni kamen
674 building: Zgodovinska stavba
678 city_gate: Mestna vrata
679 citywalls: Mestno obzidje
681 heritage: Kulturna dediščina
686 mine_shaft: Rudniški jašek
688 roman_road: Rimska cesta
694 wayside_shrine: Kapelica
700 basin: Čistilni bazen
701 brownfield: Gradbišče
702 cemetery: Pokopališče
703 commercial: Poslovna cona
704 conservation: Zaščiteno področje
705 construction: Gradbišče
707 farmland: Kmetijsko zemljišče
712 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
713 industrial: Industrijsko podočje
716 military: Vojaško področje
721 recreation_ground: Rekreacijsko področje
723 reservoir_watershed: Vodno zajetje
724 residential: Stanovanjsko področje
726 village_green: Zelenica
730 beach_resort: kopališče
731 bird_hide: Ptičja opazovalnica
732 common: Javno zemljišče
733 dance: Plesna dvorana
735 fishing: Ribolovno področje
736 fitness_centre: Fitnes center
737 fitness_station: Fitnes center
739 golf_course: Igrišče za golf
740 horse_riding: Jahanje
743 miniature_golf: Mini golf
744 nature_reserve: Naravni rezervat
746 pitch: Športno igrišče
747 playground: Otroško igrišče
748 recreation_ground: Rekreacijsko področje
752 sports_centre: Športni center
756 water_park: Vodni park
768 flagpole: Zastavni drog
769 lighthouse: Svetilnik
772 mineshaft: Rudniški jašek
773 petroleum_well: Naftna vrtina
778 watermill: Vodno kolo
779 water_tower: Vodni stolp
784 airfield: Vojaško letališče
793 cave_entrance: Vhod v jamo
829 accountant: Računovodstvo
830 administrative: Administracija
832 association: Združenje
834 educational_institution: Izobraževalna ustanova
835 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
836 estate_agent: Nepremičninska agencija
837 government: Vladni urad
838 insurance: Zavarovalnica
841 telecommunication: Telekomunikacijski urad
842 travel_agent: Potovalna agencija
855 isolated_dwelling: Osamljena hiša
856 locality: Krajevno ime
858 neighbourhood: Mestna četrt
859 postcode: Poštna številka
862 state: 'Zvezna država (ZDA):'
863 subdivision: Pododdelek
869 abandoned: Opuščena železnica
870 construction: Železnica v izgradnji
871 disused: Opuščena železnica
872 funicular: Žična vzpenjača
873 halt: Železniško postajališče
874 junction: Križišče železnic
875 level_crossing: Prehod
876 light_rail: Mestna železnica
877 miniature: Miniaturna železnica
879 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
880 platform: Železniški peron
881 preserved: Ohranjena železniška proga
882 proposed: Predlagana železnica
884 station: Železniška postaja
885 stop: Železniško postajališče
886 subway: Podzemna železnica
887 subway_entrance: Vhod na podzemno
890 tram_stop: Tramvajska postaja
891 yard: Železniško dvorišče
893 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
895 art: Prodajna galerija
898 beverages: Trgovina pijač
899 bicycle: Kolesarska trgovina
904 car: Avtomobilski salon
905 car_parts: Avtomobilski deli
906 car_repair: Avtoservis
907 carpet: Prodajalna preprog
908 charity: Trgovina za dobrodelne namene
909 chemist: Kemična trgovina
910 clothes: Trgovina z oblekami
911 computer: Računalniška trgovina
912 confectionery: Slaščičarna
913 convenience: Minimarket
915 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
916 deli: Delikatesna trgovina
917 department_store: Trgovska hiša
919 doityourself: Orodjarna
920 dry_cleaning: Čistilnica
921 electronics: Trgovina z elektroniko
922 estate_agent: Nepremičninska agencija
923 farm: Kmečka trgovina
924 fashion: Modna trgovina
926 food: Prehrambena trgovina
927 funeral_directors: Pogrebni zavod
929 garden_centre: Vrtni center
930 general: Trgovina z mešanim blagom
931 gift: Prodajalna daril
932 greengrocer: Sadje in zelenjava
933 grocery: Živilska trgovona
934 hairdresser: Frizerski salon
936 hifi: Trgovina z avdio opremo
938 kiosk: Kiosk prodajalna
940 locksmith: Ključavničar
942 mall: Trgovski center
944 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
945 motorcycle: Trgovina z motorji
946 music: Trgovina z glasbo
949 organic: Trgovina z ekološko hrano
950 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
951 paint: Trgovina z barvami
952 perfumery: Parfumerija
953 pet: Trgovina za male živali
955 seafood: Morska hrana
956 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
957 shoes: Trgovina s čevlji
958 sports: Športna trgovina
959 stationery: Papirnica
960 supermarket: Supermarket
963 travel_agency: Potovalna agencija
970 apartment: Počitniški apartma
972 attraction: Zanimivost
973 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
977 chalet: Počitniška hišica
982 information: Informacije
985 picnic_site: Prostor za piknike
986 theme_park: Zabaviščni park
987 viewpoint: Razgledna točka
990 building_passage: Prehod skozi zgradbo
991 culvert: Podzemni kanal
994 artificial: Umetni vodotok
995 boatyard: Ladjedelnica
998 derelict_canal: Zapuščen prekop
1002 lock: Velika zapornica
1003 lock_gate: Zapornica
1013 level2: Državna meja
1014 level4: Meja pokrajine
1016 level6: Meja upravne enote
1019 level10: Meja predmestja
1025 no_results: Ni zadetkov
1026 more_results: Več zadetkov
1029 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1034 reopen: Ponovno odpri
1035 read_reports: Prebrana poročila
1036 new_reports: Nova poročila
1039 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1042 title_html: Prijavi %{link}
1044 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1052 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1053 vandal_label: Uporabnik je vandal
1059 alt_text: OpenStreetMap logotip
1063 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1064 sign_up: Ustvari račun
1065 start_mapping: Začnite kartirati
1066 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1071 export_data: Izvoz podatkov
1072 gps_traces: Sledi GPS
1073 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1074 user_diaries: Dnevnik
1075 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1076 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1077 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1078 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1079 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1080 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1081 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1083 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084 partners_partners: partnerji
1086 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1088 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1089 trenutno dostopna le za branje.
1090 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1093 copyright: Avtorske pravice
1095 community_blogs: Blogi skupnosti
1096 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1097 foundation: Fundacija
1098 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1100 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1101 text: Prispevajte finančna sredstva
1102 learn_more: Več o tem
1105 diary_comment_notification:
1106 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1107 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1108 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1110 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1111 ali odgovorite na %{replyurl}
1112 message_notification:
1113 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1114 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1116 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1118 friendship_notification:
1119 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1120 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1121 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1122 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1123 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1125 greeting: Pozdravljeni,
1126 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1127 with_description: z opisom
1128 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1129 and_no_tags: in brez oznak.
1131 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1132 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1134 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1136 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1138 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1139 loaded_successfully: |-
1140 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1141 %{possible_points} točk.
1143 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1144 greeting: Pozdravljeni!
1145 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1146 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1147 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1148 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1151 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1152 email_confirm_plain:
1153 greeting: Pozdravljeni,
1154 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1155 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1156 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1157 potrditev spremembe.
1159 greeting: Pozdravljeni,
1160 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1161 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1162 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1163 potrditev spremembe.
1165 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1166 lost_password_plain:
1167 greeting: Pozdravljeni,
1168 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1169 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1170 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1173 greeting: Pozdravljeni,
1174 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1175 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1176 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1178 note_comment_notification:
1179 anonymous: Brezimni uporabnik
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1185 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1187 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1188 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1192 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1194 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1195 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1197 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1199 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1201 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1203 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1204 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1205 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1206 changeset_comment_notification:
1207 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1208 greeting: Pozdravljeni,
1210 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1212 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1214 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1215 sprememb ustvarjen %{time}'
1216 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1217 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1218 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1219 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1220 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1223 title: Prejeta pošta
1224 my_inbox: Moja prejeta
1225 outbox: poslana pošta
1226 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1228 few: '%{count} nova sporočila'
1229 one: '%{count} novo sporočilo'
1230 two: '%{count} novi sporočili'
1231 other: '%{count} novih sporočil'
1233 few: '%{count} stara sporočila'
1234 one: '%{count} staro sporočilo'
1235 two: '%{count} stari sporočili'
1236 other: '%{count} starih sporočil'
1240 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1241 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1242 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1244 unread_button: Označi kot neprebrano
1245 read_button: Označi kot prebrano
1246 reply_button: Odgovori
1247 destroy_button: Izbriši
1249 title: Pošiljanje sporočila
1250 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1253 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1255 message_sent: Sporočilo poslano
1256 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1257 jih poskušate poslati še več.
1259 title: Ni tega sporočila
1260 heading: Ni tega sporočila
1261 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1263 title: Poslana pošta
1264 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1266 outbox: poslana pošta
1268 few: Imate %{count} poslana sporočila
1269 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1270 two: Imate %{count} poslani sporočili
1271 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1275 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1276 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1277 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1279 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1280 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1282 title: Branje sporočila
1286 reply_button: Odgovori
1287 unread_button: Označi kot neprebrano
1288 destroy_button: Izbriši
1291 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1292 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1293 sent_message_summary:
1294 destroy_button: Izbriši
1296 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1297 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1299 destroyed: Sporočilo izbrisano
1303 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1304 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1305 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1306 legal_title: Legalno
1307 partners_title: Partnerji
1310 title: O tem prevodu
1311 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1312 besedilo na angleški strani
1313 english_link: angleškim izvirnikom
1316 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1317 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1318 native_link: Slovensko verzijo
1319 mapping_link: začnete kartirati
1321 title_html: Avtorske pravice in licenca
1322 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1323 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1324 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1325 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1326 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1327 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1328 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1329 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1330 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1331 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1332 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1333 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1334 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1335 contributors_title_html: Naši sodelavci
1336 contributors_si_html: |-
1337 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1338 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1339 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1340 contributors_footer_1_html: |-
1341 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1342 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1343 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1344 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1346 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1347 Javascript-a onemogočeno.
1348 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1349 permalink: Trajna povezava
1350 shortlink: Kratka povezava
1351 createnote: Dodajte opombo
1353 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1354 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1355 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1357 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1358 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1359 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1360 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1361 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1362 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1363 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1364 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1365 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1366 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1367 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1368 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1369 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1370 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1371 2, kliknete Shrani.)
1372 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1373 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1377 area_to_export: Področje za izvoz
1378 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1379 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1380 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1381 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1382 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1384 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1385 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1387 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1388 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1389 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1390 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1393 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1396 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1399 title: Prenosi Geofabrik
1400 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1402 title: Izvlečki Metro
1403 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1406 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1411 image_size: Velikost slike
1413 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1417 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1418 export_button: Izvozi
1420 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1422 title: Kako pomagati
1424 title: Pridružite se skupnosti
1426 title: Drugi pomisleki
1428 title: Iskanje pomoči
1429 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1430 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1433 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1434 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1436 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1437 title: Vodnik za začetnike
1438 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1440 url: https://help.openstreetmap.org/
1441 title: Forum za pomoč
1442 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1443 vprašanj in odgovorov.
1445 title: Poštni seznami
1446 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1452 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1456 title: Za organizacije
1458 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1459 title: Wiki OpenStreetMap
1460 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1462 search_results: Rezultati iskanja
1466 get_directions: Pridobite navodila za pot
1467 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1470 where_am_i: Kje je to?
1471 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1473 reverse_directions_text: Obrni smer
1478 main_road: Glavna cesta
1480 primary: Glavna cesta
1481 secondary: Regionalna cesta
1482 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1484 bridleway: Jahalna pot
1485 cycleway: Kolesarska steza
1486 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1487 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1488 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1491 subway: Podzemna železnica
1499 - Vzletno-pristajalna steza
1504 admin: Upravna razmejitev
1507 golf: Igrišče za golf
1513 retail: Trgovsko področje
1514 industrial: Industrijsko področje
1515 commercial: Poslovno področje
1516 heathland: Grmičevje
1521 brownfield: Gradbišče
1522 cemetery: Pokopališče
1524 pitch: Športno igrišče
1525 centre: Športni center
1526 reserve: Naravni rezervat
1527 military: Vojaško področje
1531 building: Pomembna zgradba
1532 station: Železniška postaja
1536 tunnel: Črtkana obroba = predor
1537 bridge: Krepka obroba = most
1538 private: Zasebni dostop
1539 destination: Dovoljeno za dostavo
1540 construction: Ceste v gradnji
1541 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1542 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1548 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1551 subheading: Podpoglavje
1552 unordered: Neurejen seznam
1553 ordered: Urejen seznam
1555 second: Drugi element
1559 alt: Dodatno besedilo
1563 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1564 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1565 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1568 title: Kaj je na zemljevidu
1569 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1570 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1571 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1572 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1573 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1574 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1576 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1577 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1578 besed, ki vam bodo prišle prav.
1579 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1580 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1581 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1583 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1585 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1586 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1590 title: Imate kakšno vprašanja?
1591 paragraph_1_html: |-
1592 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1593 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1594 start_mapping: Začnite kartirati
1596 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1597 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1598 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1600 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1601 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1602 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1603 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1606 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1607 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1608 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1609 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1612 upload_trace: Naloži sled GPS
1613 visibility_help: kaj to pomeni?
1616 upload_trace: Naloži sled GPS
1617 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1618 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1619 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1621 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1622 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1624 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1625 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1626 tudi drugi uporabniki.
1629 title: Urejanje sledi %{name}
1630 heading: Urejanje sledi %{name}
1631 visibility_help: kaj to pomeni?
1635 title: Prikaz sledi %{name}
1636 heading: Prikaz sledi %{name}
1637 pending: V ČAKALNI VRSTI
1638 filename: 'Datoteka:'
1640 uploaded: 'Poslano:'
1642 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1646 description: 'Opis:'
1649 edit_trace: Uredi to sled
1650 delete_trace: Izbriši to sled
1651 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1652 visibility: 'Vidljivost:'
1653 confirm_delete: Izbriši to sled?
1655 showing_page: Stran %{page}
1656 older: Starejše sledi
1657 newer: Novejše sledi
1659 pending: V ČAKALNI VRSTI
1660 count_points: '%{count} točk'
1662 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1663 view_map: Ogled zemljevida
1665 edit_map: Uredi zemljevid
1667 identifiable: DOLOČLJIVA
1669 trackable: SLEDLJIVA
1674 public_traces: Javne sledi GPS
1675 my_traces: Moje sledi GPS
1676 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1677 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1678 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1679 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1680 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1682 upload_trace: Naloži sled GPS
1683 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1684 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1686 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1688 made_public: Sled je postala javna
1690 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1692 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1693 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1695 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1697 description_with_count:
1698 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1699 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1700 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1701 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1703 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1705 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1706 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1708 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
1710 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1711 stran, če želite izvedeti več.
1712 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1713 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1714 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1717 title: Dovoli dostop do vašega računa
1718 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1719 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1720 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1721 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1722 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1723 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1724 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1726 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1727 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1728 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1729 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1730 grant_access: Odobri dostop
1732 title: Zahteva za overovitev uspešna
1733 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1735 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1737 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1738 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1740 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1743 title: Registriraj novo aplikacijo
1745 title: Urejanje aplikacije
1747 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1748 key: 'Uporabnikov ključ:'
1749 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1750 url: 'URL zahteve žetona:'
1751 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1752 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1753 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1754 edit: Urejanje podrobnosti
1755 delete: Izbriši odjemalca
1756 confirm: Ali ste prepričani?
1757 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1759 title: Moje nastavitve OAuth
1760 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1761 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1762 application: Ime aplikacije
1765 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1766 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1767 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1768 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1769 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1770 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1772 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1774 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1776 flash: Registriracija uspešna
1778 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1780 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1785 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1787 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1788 remember: 'Zapomni si me:'
1789 lost password link: Ste pozabili geslo?
1790 login_button: Prijava
1791 register now: Registrirajte se
1792 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1793 uporabniškim imenom in geslom:'
1794 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1795 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1796 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1798 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1799 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1800 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1801 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1802 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1803 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1804 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1805 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1806 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1807 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1810 title: Prijava z OpenID
1811 alt: Prijava s povezavo OpenID
1813 title: Prijava z Googlom
1814 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1816 title: Prijavi se s Facebookom
1817 alt: Prijavi se z računom Facebook
1819 title: Prijavi se z Windows Live
1820 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1822 title: Vpis z GitHub-om
1823 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1825 title: Prijavi se z Wikipedio
1826 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1828 title: Prijava z Yahoo
1829 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1831 title: Prijava z Wordpressom
1832 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1834 title: Prijavi se z AOL-om
1835 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1838 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1839 logout_button: Odjava
1841 title: pozabljeno geslo
1842 heading: Ste pozabili geslo?
1843 email address: 'E-poštni naslov:'
1844 new password button: Pošlji mi novo geslo
1845 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1846 povezavo za ponastavitev gesla.
1847 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1848 novega gesla je že na poti.
1849 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1852 title: Ponastavitev gesla
1853 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1854 reset: Ponastavitev gesla
1855 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1856 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1860 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1861 uporabniškega računa.
1862 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1863 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1864 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1866 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1868 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1869 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1870 email address: 'E-poštni naslov:'
1871 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1872 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1873 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1874 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1875 display name: 'Prikazno ime:'
1876 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1877 kasneje v nastavitvah.
1878 external auth: Overitev tretje osebe
1880 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1881 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1882 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1883 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1884 continue: Registracija
1885 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1886 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1887 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1891 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
1892 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
1893 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1895 consider_pd_why: kaj je to?
1896 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1897 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1899 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1901 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1902 nove "Contributor Terms".
1903 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1907 rest_of_world: Ostali svet
1909 title: Ni tega uporabnika
1910 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1911 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1912 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1915 my diary: Moj dnevnik
1916 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1917 my edits: Moji prispevki
1918 my traces: Moje sledi
1919 my notes: Moje beležke
1920 my messages: Sporočila
1921 my profile: Moj profil
1922 my settings: Moje nastavitve
1923 my comments: Moje pripombe
1924 oauth settings: OAuth nastavitve
1925 blocks on me: Blokade mene
1926 blocks by me: Moje blokade
1927 send message: Pošlji sporočilo
1931 notes: Beležke na zemljevidu
1932 remove as friend: Odstrani prijatelja
1933 add as friend: Dodaj med prijatelje
1934 mapper since: 'Kartograf od:'
1935 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1936 ct undecided: Neodločen
1937 ct declined: Zavrnjeni
1938 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1939 email address: 'E-poštni naslov:'
1940 created from: 'Ustvarjen iz:'
1942 spam score: 'Rezultat spama:'
1944 user location: Lokacija uporabnika
1945 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1946 da vidite bližnje uporabnike.
1947 settings_link_text: vaših nastavitev
1948 my friends: Moji prijatelji
1949 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1950 km away: oddaljen %{count} km
1951 m away: oddaljen %{count} m
1952 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1953 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1956 administrator: Ta uporabnik je administrator
1957 moderator: Ta uporabnik je moderator
1959 administrator: Dodeli administratorski dostop
1960 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1962 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1963 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1964 block_history: Dejavne blokade
1965 moderator_history: Dane blokade
1967 create_block: Blokiraj uporabnika
1968 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1969 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1970 confirm_user: Potrdi uporabnika
1971 hide_user: Skrij uporabnika
1972 unhide_user: Prikaži uporabnika
1973 delete_user: Izbriši uporabnika
1975 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1976 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1977 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1978 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1979 report: Prijavi tega uporabnika
1981 your location: Vaša lokacija
1982 nearby mapper: Bližnji kartograf
1985 title: Urejanje uporabniškega računa
1986 my settings: Moje nastavitve
1987 current email address: 'E-poštni naslov:'
1988 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1989 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1990 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1992 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1993 link text: kaj je to?
1995 heading: 'Javno urejanje:'
1996 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1997 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1998 enabled link text: Kaj je to?
1999 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
2001 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
2002 public editing note:
2003 heading: Javno urejanje
2004 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
2005 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
2006 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
2007 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
2008 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
2009 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
2010 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
2011 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
2013 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
2014 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
2015 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
2016 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
2017 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
2018 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
2019 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2020 link text: Kaj je to?
2021 profile description: 'Opis uporabnika:'
2022 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
2023 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
2026 gravatar: Uporabi Gravatar
2027 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2028 link text: Kaj je to?
2029 disabled: Gravatar je onemogočen.
2030 new image: Dodaj sliko
2031 keep image: Obdrži trenutno sliko
2032 delete image: Odstrani trenutno sliko
2033 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2034 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2035 home location: 'Domača lokacija:'
2036 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2037 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2038 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2039 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2040 save changes button: Shrani spremembe
2041 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2042 return to profile: Nazaj na profil
2043 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2044 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2045 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2047 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2048 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2049 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2050 boste lahko začeli kartirati.
2051 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2054 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2055 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2056 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2057 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2060 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2061 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2062 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2063 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2064 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2066 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2068 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2069 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2070 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2072 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2073 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2074 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2076 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2078 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2083 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2084 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2085 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2086 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2087 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2088 hide: Skrij izbrane uporabnike
2089 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2091 title: Račun zaklenjen
2092 heading: Račun zaklenjen
2093 webmaster: skrbnik strani
2095 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2096 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2098 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2099 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2100 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2101 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2102 invalid_scope: Neveljaven obseg
2104 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2105 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2107 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2108 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2111 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2112 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2113 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2115 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2116 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2117 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2120 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2121 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2123 title: Potrdi preklic vloge
2124 heading: Potrdi preklic vloge
2125 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2128 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2129 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2132 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2133 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2135 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2136 back: Nazaj na kazalo
2138 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2139 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2140 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2141 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2142 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2143 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2144 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2145 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2146 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2147 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2148 back: Prikaži vse blokade
2150 title: Urejanje blokade za %{name}
2151 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2152 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2153 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2154 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2155 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2156 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2157 show: Poglej to blokado
2158 back: Prikaži vse blokade
2159 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2161 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2162 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2164 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2165 in jim daje razumen času odziva.
2166 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2167 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2169 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2170 success: Blokada posodobljena.
2172 title: Blokade uporabnika
2173 heading: Seznam blokad uporabnika
2174 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2176 title: Preklic blokade za %{block_on}
2177 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2178 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2179 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2180 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2182 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2184 time_future_html: Konča v %{time}.
2185 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2186 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2187 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2193 other: '%{count} ur'
2195 title: Blokade uporabnika %{name}
2196 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2197 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2199 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2200 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2201 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2203 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2204 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2210 confirm: Ali ste prepričani?
2211 reason: 'Razlog za blokado:'
2212 back: Prikaži vse blokade
2213 revoker: 'Preklical:'
2214 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2216 not_revoked: (ni preklicana)
2221 display_name: Blokiran uporabnik
2222 creator_name: Ustvarjalec
2223 reason: 'Razlog za blokado:'
2225 revoker_name: Preklical
2226 showing_page: Stran %{page}
2228 previous: « Prejšnja
2231 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2232 heading: Opombe uporabnika %{user}
2233 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2235 creator: Ustvarjalec
2237 created_at: Ustvarjeno
2238 last_changed: Zadnja sprememba
2245 link: povezavo ali HTML
2247 short_link: Kr. povezavo
2248 geo_uri: URI lokacije
2250 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2253 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2255 short_url: Kratek URL
2256 include_marker: Vključi oznako
2257 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2258 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2259 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2260 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2262 report_problem: Prijavi težavo
2264 title: Ključ zemljevida
2265 tooltip: Ključ zemljevida
2266 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2272 title: Pokaži mojo lokacijo
2274 standard: Privzeta karta
2275 cycle_map: Kolesarska karta
2276 transport_map: Transportna karta
2279 header: Plasti zemljevida
2280 notes: Opombe na zemljevidu
2281 data: Podatki zemljevida
2282 gps: Javne sledi GPS
2283 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2285 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2286 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2288 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2289 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2290 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2291 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2292 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2293 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2294 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2295 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2299 subscribe: Naroči me
2300 unsubscribe: Odjavi me
2302 unhide_comment: razkrij
2305 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2306 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2307 opombo, kjer pojasnite problem.
2308 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2309 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2313 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2314 bi morale biti posamezno preverjene.
2317 reactivate: Znova aktiviraj
2318 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2320 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2321 nato pa kliknite tukaj.
2325 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2326 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2327 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2328 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2329 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2330 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2332 directions: Navodila
2335 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2336 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2338 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2339 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2340 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2341 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2342 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2344 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2346 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2347 %{name} proti %{directions}
2348 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2349 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2350 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2352 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2353 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2354 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2356 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2357 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2358 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2359 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2360 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2361 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2362 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2363 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2364 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2365 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2366 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2367 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2368 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2370 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2371 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2372 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2373 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2374 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2375 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2377 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2378 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2379 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2381 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2382 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2383 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2384 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2385 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2386 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2387 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2388 follow_without_exit: Sledite %{name}
2389 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2390 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2391 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2392 start_without_exit: Začnite na %{name}
2393 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2394 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2395 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2396 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2398 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2400 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2401 unnamed: neimenovano
2402 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2419 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2420 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2421 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2423 directions_from: Navodila za pot od tu
2424 directions_to: Navodila za pot do tu
2425 add_note: Tu dodaj opombo
2426 show_address: Prikaži naslov
2427 query_features: Poišči značilnosti
2428 centre_map: Premakni na sredino
2432 heading: Uredi redakcijo
2433 title: Uredi redakcijo
2435 empty: Ni redakcije za pokazati.
2436 heading: Seznam redakcij
2437 title: Seznam redakcij
2440 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2441 title: Ustvarite novo redakcijo
2443 description: 'Opis:'
2444 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2445 title: Prikazujem redakcijo
2446 user: 'Ustvarjalec:'
2447 edit: Uredi to redakcijo
2448 destroy: Odstrani to redakcijo
2449 confirm: Ali ste prepričani?
2451 flash: Redakcija ustvarjena.
2453 flash: Spremembe shranjene.
2455 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2456 tej redakciji, preden jo uničite.
2457 flash: Redakcija uničena.
2458 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.