]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
e6de0d156a1df549f14aaf790434e7a92a0b486d
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: L'Arnq
19 # Author: Luckas
20 # Author: Macofe
21 # Author: Malafaya
22 # Author: McDutchie
23 # Author: MokaAkashiyaPT
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Rsbarbosa
26 # Author: Ruben
27 # Author: Ruila
28 # Author: SandroHc
29 # Author: ViriatoLusitano
30 # Author: Vitorvicentevalente
31 # Author: Waldir
32 ---
33 pt-PT:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
39       blog: '%e %B %Y'
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
44         email_address_not_routable: não é atingível
45     models:
46       acl: Aceder à lista de controlo
47       changeset: Conjunto de alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário do diário
51       diary_entry: Entrada do diário
52       friend: Amigo
53       language: Idioma
54       message: Mensagem
55       node: Nó
56       node_tag: Etiqueta do Nó
57       notifier: Notificador
58       old_node: Nó antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
60       old_relation: Relação antiga
61       old_relation_member: Membro da relação antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
63       old_way: Linha antiga
64       old_way_node: Nó de linha antiga
65       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
66       relation: Relação
67       relation_member: Membros da relação
68       relation_tag: Etiqueta da relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilho
71       tracepoint: Ponto do trilho
72       tracetag: Etiqueta do trilho
73       user: Utilizador
74       user_preference: Preferências do utilizador
75       user_token: Token do utilizador
76       way: Linha
77       way_node: Nó da linha
78       way_tag: Etiqueta da Linha
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Conteúdo
82       diary_entry:
83         user: Utilizador
84         title: Assunto
85         latitude: Latitude
86         longitude: Longitude
87         language: Língua
88       friend:
89         user: Utilizador
90         friend: Amigo
91       trace:
92         user: Utilizador
93         visible: Visível
94         name: Nome
95         size: Tamanho
96         latitude: Latitude
97         longitude: Longitude
98         public: Público
99         description: Descrição
100       message:
101         sender: Remetente
102         title: Assunto
103         body: Conteúdo
104         recipient: Destinatário
105       user:
106         email: E-mail
107         active: Ativo
108         display_name: Nome visualizado
109         description: Descrição
110         languages: Línguas
111         pass_crypt: Palavra-passe
112   editor:
113     default: Padrão (atualmente %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor no navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
123     remote:
124       name: Controlo Remoto
125       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
126   api:
127     notes:
128       comment:
129         opened_at_html: Criado %{when} atrás
130         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
131         commented_at_html: Atualizado %{when}
132         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
133         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
134         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
135         reopened_at_html: Reaberto em %{when}
136         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
137       rss:
138         title: Erros reportados no OpenStreetMap
139         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
140           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
141         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
142         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
143         commented: Novo comentário (perto de %{place})
144         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
145         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
146       entry:
147         comment: Comentário
148         full: Erro reportado completo
149   browse:
150     created: Criado
151     closed: Fechado
152     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
153     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
155     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
156     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
157     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
158     version: Versão
159     in_changeset: Conjunto de alterações
160     anonymous: anónimo
161     no_comment: (sem comentário)
162     part_of: Faz parte de
163     download_xml: Descarregar XML
164     view_history: Ver histórico
165     view_details: Ver detalhes
166     location: 'Localização:'
167     changeset:
168       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
169       belongs_to: Autor
170       node: Nós (%{count})
171       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
172       way: Linhas (%{count})
173       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
174       relation: Relações (%{count})
175       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
176       comment: Comentários (%{count})
177       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
178       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
179       changesetxml: XML do conjunto de alterações
180       osmchangexml: XML no formato osmChange
181       feed:
182         title: Conjunto de alterações %{id}
183         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
184       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
185       discussion: Discussão
186       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
187         assim que for fechado o conjunto de alterações.
188     node:
189       title: 'Nó: %{name}'
190       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
191     way:
192       title: 'Linha: %{name}'
193       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
194       nodes: Nós
195       also_part_of:
196         one: parte da linha %{related_ways}
197         other: parte das linhas %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relação: %{name}'
200       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
201       members: Membros
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
204       type:
205         node: Nó
206         way: Linha
207         relation: Relação
208     containing_relation:
209       entry: Relação %{relation_name}
210       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
213       type:
214         node: nó
215         way: linha
216         relation: relação
217         changeset: conjunto de alterações
218         note: nota
219     timeout:
220       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
221         com o id %{id}.'
222       type:
223         node: nó
224         way: linha
225         relation: relação
226         changeset: alterações
227         note: nota
228     redacted:
229       redaction: Revisão %{id}
230       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
231         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
232         informações.
233       type:
234         node: nó
235         way: linha
236         relation: relação
237     start_rjs:
238       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
239         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
240       load_data: Carregar Dados
241       loading: A carregar…
242     tag_details:
243       tags: Etiquetas
244       wiki_link:
245         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
246         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
247       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
248       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
249       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
250     note:
251       title: 'Erro: %{id}'
252       new_note: Reportar Erro
253       description: Descrição
254       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
255       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
256       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
257       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       report: Denunciar este erro reportado
267     query:
268       title: Consultar elementos em redor
269       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
270       nearby: Nas proximidades
271       enclosing: Pertence a
272   changesets:
273     changeset_paging_nav:
274       showing_page: Página %{page}
275       next: Seguinte »
276       previous: « Anterior
277     changeset:
278       anonymous: Anónimo
279       no_edits: (nenhuma edição)
280       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
281     changesets:
282       id: ID
283       saved_at: Gravado em
284       user: Utilizador
285       comment: Comentário
286       area: Área
287     index:
288       title: Conjuntos de alterações
289       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
290       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
291       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
292       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
293       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
294       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
295       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
296       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
297       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
298       load_more: Ver mais
299     timeout:
300       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
301         o tempo limite de resposta.
302   changeset_comments:
303     comment:
304       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
305         de %{author}
306       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
307     comments:
308       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
309         de %{author}
310     index:
311       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
312       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
313         do StreetMap
314     timeout:
315       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
316         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
317   diary_entries:
318     new:
319       title: Nova entrada no diário
320       publish_button: Publicar
321     index:
322       title: Diários dos utilizadores
323       title_friends: Diários dos amigos
324       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
325       user_title: Diário de %{user}
326       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
327       new: Nova Entrada no Diário
328       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
329       no_entries: Diário sem entradas
330       recent_entries: Entradas recentes no diário
331       older_entries: Entradas Mais Antigas
332       newer_entries: Entradas Recentes
333     edit:
334       title: Editar entrada do diário
335       subject: 'Assunto:'
336       body: 'Texto:'
337       language: 'Língua:'
338       location: 'Localização:'
339       latitude: 'Latitude:'
340       longitude: 'Longitude:'
341       use_map_link: usar mapa
342       save_button: Gravar
343       marker_text: Localização da entrada do diário
344     show:
345       title: Diário de %{user} | %{title}
346       user_title: Diário de %{user}
347       leave_a_comment: Deixar um comentário
348       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
349       login: Iniciar sessão
350       save_button: Gravar
351     no_such_entry:
352       title: Esta entrada de diário não existe
353       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
354       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
355         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
356         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
357     diary_entry:
358       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
359       comment_link: Comentar esta entrada
360       reply_link: Responder a esta entrada
361       comment_count:
362         one: '%{count} comentário'
363         zero: Sem comentários
364         other: '%{count} comentários'
365       edit_link: Editar esta entrada
366       hide_link: Ocultar esta entrada
367       confirm: Confirmar
368       report: Denunciar esta entrada
369     diary_comment:
370       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
371       hide_link: Ocultar este comentário
372       confirm: Confirmar
373       report: Denunciar este comentário
374     location:
375       location: 'Localização:'
376       view: Ver
377       edit: Editar
378     feed:
379       user:
380         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
381         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
382       language:
383         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
384         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
385       all:
386         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
387         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
388     comments:
389       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
390       post: Entrada
391       when: Quando
392       comment: Comentário
393       ago: '%{ago} atrás'
394       newer_comments: Comentários mais recentes
395       older_comments: Comentários mais antigos
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
400         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>
406         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           cable_car: Teleférico
411           chair_lift: Teleférico
412           drag_lift: Elevador de esqui
413           gondola: Gôndola
414           platter: Telesqui
415           pylon: Pilone
416           station: Estação de elevador de esqui
417           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
418         aeroway:
419           aerodrome: Aeródromo
420           airstrip: Pista de aterragem
421           apron: Plataforma de estacionamento
422           gate: Portão
423           hangar: Hangar
424           helipad: Heliporto
425           holding_position: Posição de estabelecimento
426           parking_position: Posição de estacionamento
427           runway: Pista de aterragem e descolagem
428           taxiway: Taxiway
429           terminal: Terminal
430         amenity:
431           animal_shelter: Abrigo de animais
432           arts_centre: Centro artístico
433           atm: Multibanco
434           bank: Banco
435           bar: Bar
436           bbq: Churrasqueira
437           bench: Banco de sentar
438           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
439           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
440           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
441           boat_rental: Aluguer de barcos
442           brothel: Bordel
443           bureau_de_change: Casa de câmbio
444           bus_station: Estação rodoviária
445           cafe: Café
446           car_rental: Aluguer de automóveis
447           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
448           car_wash: Lavagem de automóveis
449           casino: Casino
450           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
451           childcare: Guarda de crianças
452           cinema: Cinema
453           clinic: Clínica
454           clock: Relógio
455           college: Colégio
456           community_centre: Centro comunitário
457           courthouse: Tribunal
458           crematorium: Crematório
459           dentist: Dentista
460           doctors: Médicos
461           drinking_water: Água potável
462           driving_school: Escola de condução
463           embassy: Embaixada
464           fast_food: Fast-food
465           ferry_terminal: Terminal de ferry
466           fire_station: Quartel de bombeiros
467           food_court: Praça de alimentação
468           fountain: Fonte
469           fuel: Combustível
470           gambling: Jogos de azar
471           grave_yard: Cemitério
472           grit_bin: Caixa de sal-gema
473           hospital: Hospital
474           hunting_stand: Cabana de caça
475           ice_cream: Gelataria
476           kindergarten: Jardim de infância
477           library: Biblioteca
478           marketplace: Feira
479           monastery: Mosteiro
480           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
481           nightclub: Discoteca
482           nursing_home: Lar de idosos
483           office: Escritório
484           parking: Estacionamento
485           parking_entrance: Entrada de estacionamento
486           parking_space: Espaço para estacionamento
487           pharmacy: Farmácia
488           place_of_worship: Lugar de oração
489           police: Polícia
490           post_box: Marco de correio
491           post_office: Correios
492           preschool: Pré escola
493           prison: Prisão
494           pub: Pub
495           public_building: Edifício público
496           recycling: Ecoponto
497           restaurant: Restaurante
498           retirement_home: Lar de idosos
499           sauna: Sauna
500           school: Escola
501           shelter: Abrigo
502           shop: Loja
503           shower: Chuveiro
504           social_centre: Centro social
505           social_club: Clube social
506           social_facility: Serviços sociais
507           studio: Estúdio
508           swimming_pool: Piscina
509           taxi: Táxi
510           telephone: Telefone público
511           theatre: Teatro
512           toilets: Casas de banho
513           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
514           university: Universidade
515           vending_machine: Máquina automática de venda
516           veterinary: Clínica veterinária
517           village_hall: Junta de Freguesia
518           waste_basket: Caixote do lixo
519           waste_disposal: Contentor de lixo
520           water_point: Ponto de água
521           youth_centre: Centro juvenil
522         boundary:
523           administrative: Divisão administrativa
524           census: Fronteira de Censos
525           national_park: Parque nacional
526           protected_area: Área protegida
527         bridge:
528           aqueduct: Aqueduto
529           boardwalk: Passadiço
530           suspension: Ponte suspensa
531           swing: Ponte giratória
532           viaduct: Viaduto
533           "yes": Ponte
534         building:
535           "yes": Edifício
536         craft:
537           brewery: Cervejaria
538           carpenter: Carpinteiro
539           electrician: Eletricista
540           gardener: Jardineiro
541           painter: Pintor
542           photographer: Fotógrafo
543           plumber: Canalizador
544           shoemaker: Sapateiro
545           tailor: Alfaiate
546           "yes": Loja de artesanato
547         emergency:
548           ambulance_station: Central de ambulâncias
549           assembly_point: Centro de agrupamento
550           defibrillator: Desfibrilador
551           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
552           phone: Telefone de emergência
553           water_tank: Reservatório de água de emergência
554           "yes": Emergência
555         highway:
556           abandoned: Estrada abandonada
557           bridleway: Trilha equestre
558           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
559           bus_stop: Paragem de autocarro
560           construction: Estrada em construção
561           corridor: Corredor
562           cycleway: Ciclovia
563           elevator: Elevador
564           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
565           footway: Caminho pedonal
566           ford: Vau
567           give_way: Sinal de preferência de passagem
568           living_street: Zona de coexistência
569           milestone: Marco quilométrico
570           motorway: Autoestrada
571           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
572           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
573           passing_place: Lugar de passagem
574           path: Trilho
575           pedestrian: Passeio
576           platform: Plataforma
577           primary: Estrada primária
578           primary_link: Estrada primária
579           proposed: Estrada sob planeamento
580           raceway: Autódromo
581           residential: Rua residencial
582           rest_area: Área de descanso
583           road: Estrada
584           secondary: Estrada secundária
585           secondary_link: Estrada Secundária
586           service: Estrada de serviço
587           services: Serviços de autoestrada
588           speed_camera: Radar de velocidade
589           steps: Escadas
590           stop: Sinal de stop
591           street_lamp: Poste de iluminação
592           tertiary: Estrada terciária
593           tertiary_link: Estrada terciária
594           track: Estrada florestal ou agrícola
595           traffic_signals: Semáforo
596           trail: Trilho
597           trunk: Via rápida
598           trunk_link: Via rápida
599           turning_loop: Circuito reverso
600           unclassified: Estrada sem classificação oficial
601           "yes": Estrada
602         historic:
603           archaeological_site: Sítio arqueológico
604           battlefield: Campo de batalha
605           boundary_stone: Marco de fronteira
606           building: Edifício histórico
607           bunker: Bunker
608           castle: Castelo
609           church: Igreja
610           city_gate: Portas da cidade
611           citywalls: Muralhas de Cidade
612           fort: Forte
613           heritage: Património da Humanidade
614           house: Casa histórica
615           icon: Ícone
616           manor: Solar
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina histórica
619           mine_shaft: Mina subterrânea
620           monument: Monumento
621           roman_road: Estrada rromana
622           ruins: Ruínas
623           stone: Pedra
624           tomb: Tumba
625           tower: Torre
626           wayside_cross: Cruzeiro
627           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
628           wreck: Destroços
629           "yes": Sítio histórico
630         junction:
631           "yes": Cruzamento
632         landuse:
633           allotments: Hortas urbanas
634           basin: Bacia hidrográfica
635           brownfield: Campo industrial contaminado
636           cemetery: Cemitério
637           commercial: Zona de escritórios
638           conservation: Conservação
639           construction: Construção
640           farm: Quinta
641           farmland: Quinta
642           farmyard: Edifícios agrícolas
643           forest: Floresta
644           garages: Garagens
645           grass: Relva
646           greenfield: Espaço Verde
647           industrial: Zona Industrial
648           landfill: Aterro Sanitário
649           meadow: Prado
650           military: Zona Militar
651           mine: Mina
652           orchard: Pomar
653           quarry: Pedreira
654           railway: Área da Ferrovia
655           recreation_ground: Área Recreativa
656           reservoir: Reservatório
657           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
658           residential: Zona Residencial
659           retail: Zona Comercial
660           road: Área da Estrada
661           village_green: Espaço Verde Urbano
662           vineyard: Vinha
663           "yes": Uso do Solo
664         leisure:
665           beach_resort: Resort de Praia
666           bird_hide: Observatório de Áves
667           common: Baldio
668           dog_park: Parque para Cães
669           firepit: Fogueira
670           fishing: Zona de Pesca
671           fitness_centre: Ginásio (fitness)
672           fitness_station: Ginásio
673           garden: Jardim
674           golf_course: Campo de Golfe
675           horse_riding: Corridas de Cavalos
676           ice_rink: Pista de Gelo
677           marina: Marina
678           miniature_golf: Mini-Golfe
679           nature_reserve: Reserva Natural
680           park: Parque
681           pitch: Campo de Desporto
682           playground: Parque infantil
683           recreation_ground: Área recreativa
684           resort: Estação Turística (resorte)
685           sauna: Sauna
686           slipway: Rampa para Barcos
687           sports_centre: Centro Desportivo
688           stadium: Estádio
689           swimming_pool: Piscina
690           track: Pista de Corrida
691           water_park: Parque Aquático
692           "yes": Lazer
693         man_made:
694           adit: Galeria de acesso
695           beacon: Baluarte
696           beehive: Colmeia
697           breakwater: Quebra-mar
698           bridge: Ponte
699           bunker_silo: Búnquer
700           chimney: Chaminé
701           crane: Guindaste
702           dolphin: Posto de amarração
703           dyke: Represa
704           embankment: Aterro
705           flagpole: Mastro
706           gasometer: Gasómetro
707           groyne: Estacada
708           kiln: Estufa
709           lighthouse: Farol
710           mast: Mastro
711           mine: Mina
712           mineshaft: Poços de mina
713           monitoring_station: Estação de monitorização
714           petroleum_well: Poço de petróleo
715           pier: Ponte-cais
716           pipeline: Pipeline
717           silo: Silo
718           storage_tank: Reservatório
719           surveillance: Vigilância
720           tower: Torre
721           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
722           watermill: Moinho de água
723           water_tower: Torre de água
724           water_well: Poço
725           water_works: Estação de tratamento de água
726           windmill: Moinho de vento
727           works: Fábrica
728           "yes": Construção
729         military:
730           airfield: Aeródromo Militar
731           barracks: Quartel
732           bunker: Bunker
733           "yes": Militar
734         mountain_pass:
735           "yes": Passe de Montanha
736         natural:
737           bay: Baía
738           beach: Praia
739           cape: Cabo
740           cave_entrance: Entrada de Gruta
741           cliff: Precipício
742           crater: Cratera
743           dune: Dunas
744           fell: Encosta
745           fjord: Fiorde
746           forest: Floresta
747           geyser: Geiser
748           glacier: Glaciar
749           grassland: Pradaria
750           heath: Charneca
751           hill: Colinas
752           island: Ilha
753           land: Terra
754           marsh: Pântano
755           moor: Carriço
756           mud: Lama
757           peak: Pico
758           point: Ponto
759           reef: Recife
760           ridge: Cordilheira
761           rock: Rocha
762           saddle: Ponto de Sela
763           sand: Areia
764           scree: Encosta de Rochas Soltas
765           scrub: Matagal
766           spring: Nascente
767           stone: Pedra
768           strait: Estreito
769           tree: Árvore
770           valley: Vale
771           volcano: Vulcão
772           water: Água
773           wetland: Zona Húmida
774           wood: Bosque
775         office:
776           accountant: Contabilista
777           administrative: Administração
778           architect: Arquiteto
779           association: Associação
780           company: Empresa
781           educational_institution: Instituição educativa
782           employment_agency: Agência de Emprego
783           estate_agent: Imobiliária
784           government: Edifício Governamental
785           insurance: Agência de Seguros
786           it: Escritórios de informática
787           lawyer: Advogado
788           ngo: Escritório de ONG
789           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
790           travel_agent: Agência de Viagens
791           "yes": Escritório
792         place:
793           allotments: Horta Urbana / Comunitária
794           city: Capital de distrito
795           city_block: Quarteirão
796           country: País
797           county: Condado
798           farm: Quinta
799           hamlet: Aldeia
800           house: Casa
801           houses: Casas
802           island: Ilha
803           islet: Ilheu
804           isolated_dwelling: Casa Isolada
805           locality: Localidade desabitada
806           municipality: Município
807           neighbourhood: Lugar
808           postcode: Código Postal
809           quarter: Quarto
810           region: Região
811           sea: Mar
812           square: Bairro
813           state: Estado
814           subdivision: Subdivisão
815           suburb: Subúrbio
816           town: Cidade / Vila
817           unincorporated_area: Área não incorporada
818           village: Capital de freguesia
819           "yes": Local
820         railway:
821           abandoned: Ferrovia Abandonada
822           construction: Ferrovia sob Construção
823           disused: Ferrovia Não Usada
824           funicular: Funicular
825           halt: Apeadeiro
826           junction: Entroncamento Ferroviário
827           level_crossing: Passagem de Nível
828           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
829           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
830           monorail: Monocarril
831           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
832           platform: Plataforma Ferroviária
833           preserved: Ferrovia Preservada
834           proposed: Ferrovia sob Planeamento
835           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
836           station: Estação Ferroviária
837           stop: Paragem Ferroviária
838           subway: Metropolitano
839           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
840           switch: Agulha Ferroviária
841           tram: Linha de Elétrico
842           tram_stop: Paragem de Elétrico
843         shop:
844           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
845           antiques: Antiguidades
846           art: Loja de Arte
847           bakery: Padaria
848           beauty: Loja de Produtos de Beleza
849           beverages: Loja de Bebidas
850           bicycle: Loja de Bicicletas
851           bookmaker: Casa de apostas
852           books: Livraria
853           boutique: Boutique
854           butcher: Talho
855           car: Stand Automóvel
856           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
857           car_repair: Oficina de Automóveis
858           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
859           charity: Loja de Caridade
860           chemist: Drogaria
861           clothes: Loja de Roupas
862           computer: Loja de componentes informáticos
863           confectionery: Confeitaria
864           convenience: Loja de Conveniência
865           copyshop: Centro de Cópias
866           cosmetics: Loja de cosméticos
867           deli: Charcutaria
868           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
869           discount: Loja de Descontos
870           doityourself: Bricolage
871           dry_cleaning: Limpeza a Seco
872           electronics: Loja de Electrónica
873           estate_agent: Imobiliária
874           farm: Loja de produtos agrícolas
875           fashion: Loja de Moda
876           fish: Peixaria
877           florist: Florista
878           food: Loja de alimentos
879           funeral_directors: Funerária
880           furniture: Mobiliário
881           gallery: Galeria
882           garden_centre: Loja de Jardinagem
883           general: Loja de artigos gerais
884           gift: Loja de Lembranças
885           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
886           grocery: Mercearia
887           hairdresser: Cabeleireiro(a)
888           hardware: Loja de Ferragens
889           hifi: Hi-Fi
890           houseware: Lojas de artigos para casa
891           interior_decoration: Decoração de interiores
892           jewelry: Joalharia
893           kiosk: Quiosque
894           kitchen: Loja de construção de cozinha
895           laundry: Lavandaria
896           lottery: Lotaria
897           mall: Centro Comercial
898           market: Mercado
899           massage: Massagem
900           mobile_phone: Loja de Telemóveis
901           motorcycle: Loja de Motas
902           music: Loja de instrumentos musicais
903           newsagent: Loja de Jornais
904           optician: Oftalmologista
905           organic: Loja de alimentos orgânicos
906           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
907           paint: Lojas de pintura
908           pawnbroker: Penhores
909           pet: Loja de animais
910           pharmacy: Farmácia
911           photo: Loja de Fotografia
912           seafood: Frutos do mar
913           second_hand: Loja de segunda mão
914           shoes: Sapataria
915           sports: Loja de Artigos Desportivos
916           stationery: Papelaria
917           supermarket: Supermercado
918           tailor: Alfaiate
919           ticket: Loja de bilhetes
920           tobacco: Loja de tabaco
921           toys: Loja de Brinquedos
922           travel_agency: Agência de Viagens
923           tyres: Loja de pneus
924           vacant: Lojas vagas
925           variety_store: Lojas de variedades
926           video: Videoclube
927           wine: Venda de bebidas
928           "yes": Loja
929         tourism:
930           alpine_hut: Albergue de Montanha
931           apartment: Apartamento de férias
932           artwork: Obra de arte
933           attraction: Atracção
934           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
935           cabin: Cabana
936           camp_site: Parque de campismo
937           caravan_site: Parque de caravanas
938           chalet: Chalé
939           gallery: Galeria
940           guest_house: Casa de Hóspedes
941           hostel: Pousada / Hostel
942           hotel: Hotel
943           information: Informação
944           motel: Motel
945           museum: Museu
946           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
947           theme_park: Parque temático
948           viewpoint: Miradouro
949           zoo: Jardim zoológico
950         tunnel:
951           building_passage: Passagem do edifício
952           culvert: Conduta
953           "yes": Túnel
954         waterway:
955           artificial: Curso de água artificial
956           boatyard: Estaleiro Naval
957           canal: Canal
958           dam: Barragem
959           derelict_canal: Canal abandonado
960           ditch: Vala
961           dock: Doca
962           drain: Vala de drenagem
963           lock: Eclusa
964           lock_gate: Comporta de Eclusa
965           mooring: Ancoragem
966           rapids: Rápidos
967           river: Rio
968           stream: Ribeiro
969           wadi: Uádi
970           waterfall: Queda de água
971           weir: Represa
972           "yes": Curso de Água
973       admin_levels:
974         level2: Fronteira de País
975         level4: Região
976         level5: Sub-região / Ilha
977         level6: Distrito
978         level8: Freguesia
979         level9: Localidade
980         level10: Lugar
981     description:
982       title:
983         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
984           Nominatim</a>
985         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986       types:
987         cities: Capitais de distrito
988         towns: Cidades / Vilas
989         places: Lugares
990     results:
991       no_results: Não foram encontrados resultados
992       more_results: Mais resultados
993   issues:
994     index:
995       title: Problemas
996       select_status: Selecionar Estado
997       select_type: Selecionar Tipo
998       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
999       reported_user: Denunciar Utilizador
1000       not_updated: Não Atualizado
1001       search: Pesquisar
1002       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1003       user_not_found: O utilizador não existe
1004       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1005       status: Estado
1006       reports: Denúncias
1007       last_updated: Última Atualização
1008       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1009       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1010         %{user}
1011       link_to_reports: Ver Denúncias
1012       reports_count:
1013         one: 1 denúncia
1014         other: '%{count} denúncias'
1015       reported_item: Item Denunciado
1016       states:
1017         ignored: Ignorado
1018         open: Aberto
1019         resolved: Resolvido
1020     update:
1021       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1022       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1023       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1024     show:
1025       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1026       reports:
1027         zero: Sem denúncias
1028         one: 1 denúncia
1029         other: '%{count} denúncias'
1030       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1031       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1032       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1033       resolve: Resolver
1034       ignore: Ignorar
1035       reopen: Reabrir
1036       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1037       read_reports: Ler Denúncias
1038       new_reports: Novas Denúncias
1039       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1040       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1041       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1042     resolve:
1043       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1044     ignore:
1045       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1046     reopen:
1047       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1048     comments:
1049       created_at: Em %{datetime}
1050       reassign_param: Reatribuir o problema?
1051     reports:
1052       updated_at: Em %{datetime}
1053       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1054     helper:
1055       reportable_title:
1056         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1057         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1058   issue_comments:
1059     create:
1060       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1061   reports:
1062     new:
1063       title_html: Denunciar %{link}
1064       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1065       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1066       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1067       disclaimer:
1068         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1069           queː
1070         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1071         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1072           dos membros da comunidade
1073         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1074       categories:
1075         diary_entry:
1076           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1077           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1078           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1079           other_label: Outro
1080         diary_comment:
1081           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1082           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1083           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1084           other_label: Outro
1085         user:
1086           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1087           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1088           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1089           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1090           other_label: Outro
1091         note:
1092           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1093           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1094           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1095           other_label: Outro
1096     create:
1097       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1098       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1099   layouts:
1100     logo:
1101       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1102     home: Ir para a sua localização
1103     logout: Terminar sessão
1104     log_in: Iniciar Sessão
1105     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1106     sign_up: Criar Conta
1107     start_mapping: Começar a cartografar
1108     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1109     edit: Editar
1110     history: Histórico
1111     export: Exportar
1112     issues: Problemas
1113     data: Dados
1114     export_data: Exportar dados
1115     gps_traces: Trilhos GPS
1116     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1117     user_diaries: Diários do utilizador
1118     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1119     edit_with: Editar com %{editor}
1120     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1121     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1122     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1123       de uso livre sob uma licença aberta.
1124     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1125     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1126       %{partners}.
1127     partners_ucl: UCL
1128     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1129     partners_partners: parceiros
1130     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1131       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1132     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1133       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1134     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1135     help: Ajuda
1136     about: Acerca de
1137     copyright: Direitos de autor
1138     community: Comunidade
1139     community_blogs: Blogues da Comunidade
1140     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1141     foundation: Fundação
1142     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1143     make_a_donation:
1144       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1145       text: Fazer um Donativo
1146     learn_more: Mais Informações
1147     more: Mais
1148   notifier:
1149     diary_comment_notification:
1150       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1151       hi: Olá %{to_user},
1152       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1153         %{subject}:'
1154       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1155         ou responder em %{replyurl}
1156     message_notification:
1157       hi: Olá %{to_user},
1158       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1159         assunto %{subject}:'
1160       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1161     friend_notification:
1162       hi: Olá %{to_user},
1163       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1164       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1165       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1166       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1167     gpx_notification:
1168       greeting: Olá,
1169       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1170       with_description: com a descrição
1171       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1172       and_no_tags: e sem etiquetas.
1173       failure:
1174         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1175         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1176         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1177           e como evitar
1178         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1179       success:
1180         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1181         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1182           pontos possíveis.
1183     signup_confirm:
1184       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1185       greeting: Olá!
1186       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1187       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1188         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1189         conta:'
1190       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1191         começar a editar.
1192     email_confirm:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1194     email_confirm_plain:
1195       greeting: Olá,
1196       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1197         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1198       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1199         confirmar o pedido.
1200     email_confirm_html:
1201       greeting: Olá,
1202       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1203         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1204       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1205         confirmar a alteração.
1206     lost_password:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1208     lost_password_plain:
1209       greeting: Olá,
1210       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1211         da conta no openstreetmap.org
1212       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1213         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1214     lost_password_html:
1215       greeting: Olá,
1216       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1217         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1218       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1219         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1220     note_comment_notification:
1221       anonymous: Um utilizador anónimo
1222       greeting: Olá,
1223       commented:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1225           mapa que você reportou'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1227           do mapa que você reportou'
1228         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1229           perto de %{place}.'
1230         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1231           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1232       closed:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1234           reportou'
1235         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1236           você está interessado'
1237         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1239           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1240       reopened:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1242           por si'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1244           em que você está interessado'
1245         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1246           %{place}.'
1247         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1248           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1249       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1250     changeset_comment_notification:
1251       hi: Olá %{to_user},
1252       greeting: Olá,
1253       commented:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1255           de alterações'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1257           no qual você está interessado'
1258         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1259           de alterações criado em %{time}'
1260         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1261           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1262         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1263         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1264       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1265       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1266         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1267   messages:
1268     inbox:
1269       title: Caixa de Entrada
1270       my_inbox: A minha caixa de entrada
1271       outbox: caixa de saída
1272       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1273       new_messages:
1274         one: '%{count} mensagem nova'
1275         other: '%{count} mensagens novas'
1276       old_messages:
1277         one: '%{count} mensagem antiga'
1278         other: '%{count} mensagens antigas'
1279       from: De
1280       subject: Assunto
1281       date: Data
1282       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1283         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1284       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1285     message_summary:
1286       unread_button: Marcar como não lida
1287       read_button: Marcar como lido
1288       reply_button: Responder
1289       destroy_button: Eliminar
1290     new:
1291       title: Enviar mensagem
1292       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1293       subject: Assunto
1294       body: Mensagem
1295       send_button: Enviar
1296       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1297     create:
1298       message_sent: Mensagem enviada
1299       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1300         mais tarde.
1301     no_such_message:
1302       title: Esta mensagem não existe
1303       heading: Esta mensagem não existe.
1304       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1305     outbox:
1306       title: Caixa de saída
1307       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1308       inbox: caixa de entrada
1309       outbox: caixa de saída
1310       messages:
1311         one: Tem %{count} mensagem enviada
1312         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1313       to: Para
1314       subject: Assunto
1315       date: Data
1316       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1317         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1318       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1319     reply:
1320       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1321         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1322         na conta de utilizador correta para responder.
1323     show:
1324       title: Ler mensagem
1325       from: De
1326       subject: Assunto
1327       date: Data
1328       reply_button: Responder
1329       unread_button: Marcar como não lida
1330       destroy_button: Eliminar
1331       back: Voltar
1332       to: Para
1333       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1334         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1335         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1336     sent_message_summary:
1337       destroy_button: Eliminar
1338     mark:
1339       as_read: Mensagem marcada como lida
1340       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1341     destroy:
1342       destroyed: Mensagem eliminada
1343   site:
1344     about:
1345       next: Seguinte
1346       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1347       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1348         de telemóveis e outros dispositivos
1349       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1350         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1351         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1352       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1353       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1354         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1355         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1356       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1357       community_driven_html: |-
1358         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1359         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1360         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1361         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1362         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1363         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1364       open_data_title: Dados Abertos
1365       open_data_html: |-
1366         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1367         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1368         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1369         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1370         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1371       legal_title: Termos legais
1372       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1373         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1374         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1375         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1376         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1377         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1378         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1379         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1380         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1381         comerciais registadas da OSMF</a>."
1382       partners_title: Parceiros
1383     copyright:
1384       foreign:
1385         title: Sobre esta tradução
1386         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1387           a página em inglês tem prevalência
1388         english_link: o original em inglês
1389       native:
1390         title: Sobre esta página
1391         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1392           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1393         native_link: Versão em português
1394         mapping_link: começar a cartografar
1395       legal_babble:
1396         title_html: Licença e Direitos de autor
1397         intro_1_html: |-
1398           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1399           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1400           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1401           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1402         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1403           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1404           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1405           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1406           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1407         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1408           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1409           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1410         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1411         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1412           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1413         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1414           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1415           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1416           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1417           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1418           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1419           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1420           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1421           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1422           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1423           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1424         credit_3_html: |-
1425           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1426           Por exemplo (em inglês):
1427         attribution_example:
1428           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1429           title: Exemplo de atribuição
1430         more_title_html: Saber mais
1431         more_1_html: |-
1432           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1433           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1434         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1435           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1436           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1437           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1438           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1439           de Utilização do Nominatim</a>.
1440         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1441         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1442           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1443           fontes, entre elas:'
1444         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1445           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1446           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1447           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1448           AT com emendas</a>).'
1449         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1450           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1451         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1452           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1453           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1454           Statistics Canada).'
1455         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1456           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1457           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1458         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1459           da Direction Générale des Impôts.'
1460         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1461           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1462         contributors_nz_html: |-
1463           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1464           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1465         contributors_si_html: |-
1466           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1467           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1468           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1469           (informação pública da Eslovénia).
1470         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1471           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1472           Information</a>, State copyright reserved.'
1473         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1474           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1475         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1476           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1477           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1478         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1479           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1480           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1481         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1482         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1483           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1484           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1485           dos detentores dos direitos de autor.
1486         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1487           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1488           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1489           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1490           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1491         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1492         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1493           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1494           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1495           sobre Marcas Comerciais</a>.
1496     index:
1497       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1498         o JavaScript desativado.
1499       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1500       permalink: Ligação permanente
1501       shortlink: Ligação curta
1502       createnote: Reportar um erro no mapa
1503       license:
1504         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1505       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1506         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1507     edit:
1508       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1509       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1510         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1511       user_page_link: página de utilizador
1512       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1513       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1514         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1515         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1516         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1517       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1518         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1519         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1520       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1521         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1522       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1523         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1524       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1525       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1526         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1527     export:
1528       title: Exportar
1529       area_to_export: Área a exportar
1530       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1531       format_to_export: Formato da exportação
1532       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1533       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1534       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1535       licence: Licença
1536       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1537         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1538       too_large:
1539         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1540           fontes listadas abaixo:'
1541         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1542           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1543           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1544         planet:
1545           title: Planeta OSM
1546           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1547             OpenStreetMap
1548         overpass:
1549           title: Overpass API
1550           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1551             do banco de dados do OpenStreetMap
1552         geofabrik:
1553           title: Downloads do Geofabrik
1554           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1555             cidades selecionadas
1556         metro:
1557           title: Extratos do Metro
1558           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1559         other:
1560           title: Outras Fontes
1561           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1562       options: Opções
1563       format: Formato
1564       scale: Escala
1565       max: máx
1566       image_size: Tamanho da Imagem
1567       zoom: Zoom
1568       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1569       latitude: 'Lat:'
1570       longitude: 'Lon:'
1571       output: Código HTML
1572       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1573         site
1574       export_button: Exportar
1575     fixthemap:
1576       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1577       how_to_help:
1578         title: Como Ajudar
1579         join_the_community:
1580           title: Junte-se à comunidade
1581           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1582             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1583             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1584         add_a_note:
1585           instructions_html: |-
1586             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1587             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1588       other_concerns:
1589         title: Outras preocupações
1590         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1591           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1592           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1593           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1594           OSMF</a> apropriado.
1595     help:
1596       title: Obter Ajuda
1597       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1598         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1599         de forma colaborativa.
1600       welcome:
1601         url: /welcome
1602         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1603         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1604       beginners_guide:
1605         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1606         title: Guia para Principiantes
1607         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1608       help:
1609         url: https://help.openstreetmap.org/
1610         title: help.openstreetmap.org
1611         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1612           e respostas do OpenStreetMap.
1613       mailing_lists:
1614         title: Listas de divulgação
1615         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1616           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1617       forums:
1618         title: Fóruns
1619         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1620           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1621       irc:
1622         title: IRC
1623         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1624       switch2osm:
1625         title: switch2osm
1626         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1627           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1628       welcomemat:
1629         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1630         title: Para Organizações
1631         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1632           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1633       wiki:
1634         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1635         title: wiki.openstreetmap.org
1636         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1637     sidebar:
1638       search_results: Resultados da Pesquisa
1639       close: Fechar
1640     search:
1641       search: Pesquisar
1642       get_directions: Obter direções
1643       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1644       from: De
1645       to: Para
1646       where_am_i: Onde se encontra?
1647       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1648       submit_text: Ir
1649       reverse_directions_text: Sentido contrário
1650     key:
1651       table:
1652         entry:
1653           motorway: Auto-Estrada
1654           main_road: Rua principal
1655           trunk: Via Rápida
1656           primary: Estrada Nacional (Primária)
1657           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1658           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1659           track: Carreiro florestal ou agrícola
1660           bridleway: Via para cavaleiros
1661           cycleway: Ciclovia
1662           cycleway_national: Ciclovia nacional
1663           cycleway_regional: Ciclovia regional
1664           cycleway_local: Ciclovia local
1665           footway: Via pedonal
1666           rail: Ferrovia
1667           subway: Metropolitano
1668           tram:
1669           - Metropolitano de Superfície
1670           - elétrico
1671           cable:
1672           - Teleférico
1673           - telecadeira
1674           runway:
1675           - Pista de Aeroporto
1676           - Via de Circulação (taxiway)
1677           apron:
1678           - Estacionamento de aviões
1679           - terminal de aeroporto
1680           admin: Divisão Administrativa
1681           forest: Floresta
1682           wood: Bosque
1683           golf: Campo de golfe
1684           park: Parque
1685           resident: Área residencial
1686           common:
1687           - Baldio
1688           - prado
1689           retail: Área de retalho (lojas)
1690           industrial: Área industrial
1691           commercial: Área comercial (escritórios)
1692           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1693           lake:
1694           - Lago
1695           - reservatório
1696           farm: Quinta
1697           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1698           cemetery: Cemitério
1699           allotments: Lotes
1700           pitch: Campo desportivo
1701           centre: Centro desportivo
1702           reserve: Reserva natural
1703           military: Área militar
1704           school:
1705           - Escola
1706           - universidade
1707           building: Edifício significativo
1708           station: Estação ferroviária
1709           summit:
1710           - Cume
1711           - pico
1712           tunnel: Linha tracejada = túnel
1713           bridge: Linha cheia = ponte
1714           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1715           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1716           construction: Estradas em construção
1717           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1718           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1719           toilets: Casas de banho
1720     richtext_area:
1721       edit: Editar
1722       preview: Mostrar previsão
1723     markdown_help:
1724       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1725       headings: Cabeçalhos
1726       heading: Cabeçalho
1727       subheading: Sub-secção
1728       unordered: Lista
1729       ordered: Lista numerada
1730       first: Primeiro item
1731       second: Segundo item
1732       link: Hiperligação
1733       text: Texto
1734       image: Imagem
1735       alt: Texto alternativo
1736       url: URL
1737     welcome:
1738       title: Bem-vindo !
1739       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1740         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1741         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1742       whats_on_the_map:
1743         title: O que está no mapa
1744         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1745           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1746           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1747         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1748           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1749           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1750           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1751       basic_terms:
1752         title: Vocabulário básico para cartografar
1753         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1754           explicação de algumas palavras úteis.
1755         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1756           o mapa.
1757         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1758           ou uma árvore.
1759         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1760           um rio, um lago ou um prédio.
1761         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1762           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1763       rules:
1764         title: Regras!
1765         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1766           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1767           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1768           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1769           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1770           Automatizadas</a>."
1771       questions:
1772         title: Tens perguntas ?
1773         paragraph_1_html: |-
1774           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1775           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1776       start_mapping: Começar a mapear
1777       add_a_note:
1778         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1779         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1780           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1781           deixar uma nota.
1782         paragraph_2_html: |-
1783           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1784           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1785   traces:
1786     visibility:
1787       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1788       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1789       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1790         data e hora)
1791       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1792         pontos ordenados com data e hora)
1793     new:
1794       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1795       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1796       description: 'Descrição:'
1797       tags: 'Etiquetas:'
1798       tags_help: separadas por vírgulas
1799       visibility: 'Visibilidade:'
1800       visibility_help: o que significa isto?
1801       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1802       upload_button: Enviar
1803       help: Ajuda
1804       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1805     create:
1806       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1807       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1808         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1809         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1810       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1811         sobre o erro. Por favor tente novamente
1812       traces_waiting:
1813         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1814           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1815           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1816           para outros utilizadores.
1817         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1818           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1819           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1820           fila para outros utilizadores.
1821     edit:
1822       title: A editar o trilho %{name}
1823       heading: A editar o trilho %{name}
1824       filename: 'Nome do ficheiro:'
1825       download: descarregar
1826       uploaded_at: 'Enviado em:'
1827       points: 'Pontos:'
1828       start_coord: 'Coordenada de início:'
1829       map: mapa
1830       edit: editar
1831       owner: 'Autor:'
1832       description: 'Descrição:'
1833       tags: 'Etiquetas:'
1834       tags_help: separadas por vírgulas
1835       save_button: Gravar alterações
1836       visibility: 'Visibilidade:'
1837       visibility_help: o que significa isto?
1838     update:
1839       updated: Trilho atualizado
1840     trace_optionals:
1841       tags: Etiquetas
1842     show:
1843       title: A ver o trilho %{name}
1844       heading: A ver o trilho %{name}
1845       pending: PENDENTE
1846       filename: 'Nome do ficheiro:'
1847       download: descarregar
1848       uploaded: 'Enviado:'
1849       points: 'Pontos:'
1850       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1851       map: mapa
1852       edit: editar
1853       owner: 'Autor:'
1854       description: 'Descrição:'
1855       tags: 'Etiquetas:'
1856       none: Nenhum
1857       edit_trace: Editar este trilho
1858       delete_trace: Eliminar este trilho
1859       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1860       visibility: 'Visibilidade:'
1861       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1862     trace_paging_nav:
1863       showing_page: Página %{page}
1864       older: Trilhos GPS mais antigos
1865       newer: Trilhos GPS mais recentes
1866     trace:
1867       pending: PENDENTE
1868       count_points: '%{count} pontos'
1869       ago: Há %{time_in_words_ago}
1870       more: mais
1871       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1872       view_map: Ver Mapa
1873       edit: editar
1874       edit_map: Editar Mapa
1875       public: PÚBLICO
1876       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1877       private: PRIVADO
1878       trackable: CONTROLÁVEL
1879       by: por
1880       in: em
1881       map: mapa
1882     index:
1883       public_traces: Trilhos GPS públicos
1884       my_traces: Os meus trilhos GPS
1885       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1886       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1887       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1888       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1889         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1890         wiki</a>.
1891       upload_trace: Enviar trilho GPS
1892       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1893       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1894     delete:
1895       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1896     make_public:
1897       made_public: Trilho tornado público
1898     offline_warning:
1899       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1900     offline:
1901       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1902       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1903     georss:
1904       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1905     description:
1906       description_with_count:
1907         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1908         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1909       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1910   application:
1911     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1912     require_cookies:
1913       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1914         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1915     require_admin:
1916       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1917     setup_user_auth:
1918       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1919         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1920       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1921         e entre na sua conta para saber mais.
1922       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1923         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1924         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1925   oauth:
1926     authorize:
1927       title: Autorizar acesso à sua conta
1928       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1929         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1930         que quiser.
1931       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1932       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1933       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1934       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1935       allow_write_api: alterar o mapa.
1936       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1937       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1938       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1939       grant_access: Permitir Acesso
1940     authorize_success:
1941       title: Pedido de autorização permitido
1942       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1943       verification: O código de verificação é %{code}.
1944     authorize_failure:
1945       title: Falhou o pedido de autorização.
1946       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1947       invalid: O token de autorização não é válido.
1948     revoke:
1949       flash: Revogou o Token para %{application}
1950     permissions:
1951       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1952   oauth_clients:
1953     new:
1954       title: Registar um novo programa
1955       submit: Registar
1956     edit:
1957       title: Editar o programa
1958       submit: Editar
1959     show:
1960       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1961       key: 'Chave de Utilizador:'
1962       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1963       url: 'URL do Token de Pedido:'
1964       access_url: URL do Token de Acesso
1965       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1966       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1967       edit: Editar Detalhes
1968       delete: Eliminar programa
1969       confirm: Tem a certeza?
1970       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1971       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1972       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1973       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1974       allow_write_api: alterar o mapa.
1975       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1976       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1977       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1978     index:
1979       title: Os meus dados OAuth
1980       my_tokens: Os meus programas autorizados
1981       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1982       application: Nome do Programa
1983       issued_at: Emitido em
1984       revoke: Anular!
1985       my_apps: Os meus programas
1986       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1987         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1988         OAuth.
1989       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1990       register_new: Registar um programa
1991     form:
1992       name: Nome
1993       required: obrigatório
1994       url: URL do programa principal
1995       callback_url: URL de retorno
1996       support_url: URL de suporte
1997       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1998       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1999       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2000       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2001       allow_write_api: alterar o mapa.
2002       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2003       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2004       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2005     not_found:
2006       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2007     create:
2008       flash: As informações foram registadas com sucesso
2009     update:
2010       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2011     destroy:
2012       flash: O registo do programa foi eliminado
2013   users:
2014     login:
2015       title: Entrar
2016       heading: Iniciar sessão
2017       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2018       password: 'Palavra-passe:'
2019       openid: '%{logo} OpenID:'
2020       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2021       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2022       login_button: Entrar
2023       register now: Criar conta agora
2024       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2025         de utilizador e a palavra-passe:'
2026       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2027       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2028       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2029       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2030       no account: Não possui uma conta?
2031       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2032         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2033         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2034       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2035         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2036         do site</a> para resolver o problema.
2037       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2038         fornecidos.
2039       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2040       auth_providers:
2041         openid:
2042           title: Iniciar sessão com OpenID
2043           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2044         google:
2045           title: Iniciar sessão com Google
2046           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2047         facebook:
2048           title: Iniciar sessão com o Facebook
2049           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2050         windowslive:
2051           title: Iniciar sessão com Windows Live
2052           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2053         github:
2054           title: Iniciar sessão com GitHub
2055           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2056         wikipedia:
2057           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2058           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2059         yahoo:
2060           title: Iniciar sessão com Yahoo
2061           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2062         wordpress:
2063           title: Iniciar sessão com Wordpress
2064           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2065         aol:
2066           title: Iniciar sessão com AOL
2067           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2068     logout:
2069       title: Sair
2070       heading: Sair do OpenStreetMap
2071       logout_button: Sair
2072     lost_password:
2073       title: Palavra-passe esquecida
2074       heading: Palavra-passe esquecida?
2075       email address: 'E-mail:'
2076       new password button: Alterar Palavra-passe
2077       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2078         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2079       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2080         palavra-passe.
2081       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2082     reset_password:
2083       title: Repor palavra-passe
2084       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2085       password: 'Palavra-passe:'
2086       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2087       reset: Repor Palavra-passe
2088       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2089       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2090     new:
2091       title: Criar conta
2092       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2093         automaticamente.
2094       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2095         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2096         possível.
2097       about:
2098         header: Livre e editável
2099         html: |-
2100           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2101           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2102       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2103         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2104         de colaboração</a>.
2105       email address: 'E-mail:'
2106       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2107       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2108         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2109         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2110         de privacidade</a> para mais informação.
2111       display name: 'Nome de utilizador:'
2112       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2113         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2114       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2115       password: 'Palavra-passe:'
2116       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2117       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2118         sessão
2119       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2120         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2121         necessitar de uma.
2122       continue: Criar conta
2123       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2124       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2125         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2126       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2127     terms:
2128       title: Termos de colaborador
2129       heading: Termos de colaborador
2130       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
2131         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
2132         anteriores e futuras.
2133       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2134         se encontram em Domínio Público.
2135       consider_pd_why: O que é isto?
2136       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2137       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2138         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2139       agree: Aceitar
2140       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2141       decline: Rejeitar
2142       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2143         Termos de Colaborador para continuar.
2144       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2145       legale_names:
2146         france: França
2147         italy: Itália
2148         rest_of_world: Resto do mundo
2149     no_such_user:
2150       title: Este utilizador não existe
2151       heading: O utilizador %{user} não existe
2152       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2153         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2154       deleted: eliminado
2155     show:
2156       my diary: O meu diário
2157       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2158       my edits: As minhas edições
2159       my traces: Os meus trilhos GPS
2160       my notes: Erros reportados por mim
2161       my messages: As minhas mensagens
2162       my profile: O meu perfil
2163       my settings: As minhas definições
2164       my comments: Os meus comentários
2165       oauth settings: configurações do OAuth
2166       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2167       blocks by me: Bloqueados por mim
2168       send message: Enviar mensagem
2169       diary: Diário
2170       edits: Edições
2171       traces: Trilhos
2172       notes: Erros reportados no mapa
2173       remove as friend: Remover amigo
2174       add as friend: Adicionar aos amigos
2175       mapper since: 'A cartografar desde:'
2176       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2177       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2178       ct undecided: Indeciso
2179       ct declined: Rejeitou
2180       ct accepted: Aceite há %{ago}
2181       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2182       email address: 'E-mail:'
2183       created from: 'Criado em:'
2184       status: 'Estado:'
2185       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2186       description: Descrição
2187       user location: Localização do utilizador
2188       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2189         para ver outros editores nas redondezas.
2190       settings_link_text: configurações
2191       my friends: Os meus amigos
2192       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2193       km away: '%{count}km de distância'
2194       m away: '%{count}m de distância'
2195       nearby users: Outros editores nas redondezas
2196       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2197         estão nas redondezas.
2198       role:
2199         administrator: Este utilizador é administrador
2200         moderator: Este utilizador é um moderador
2201         grant:
2202           administrator: Dar acesso de administrador
2203           moderator: Dar acesso de moderador
2204         revoke:
2205           administrator: Retirar acesso de administrador
2206           moderator: Retirar acesso de moderador
2207       block_history: Bloqueios ativos
2208       moderator_history: Bloqueios feitos
2209       comments: Comentários
2210       create_block: Bloquear este utilizador
2211       activate_user: Ativar este utilizador
2212       deactivate_user: Desativar este utilizador
2213       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2214       hide_user: Ocultar este utilizador
2215       unhide_user: Desocultar este utilizador
2216       delete_user: Eliminar este utilizador
2217       confirm: Confirmar
2218       friends_changesets: alterações dos amigos
2219       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2220       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2221       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2222       report: Denunciar este utilizador
2223     popup:
2224       your location: Tua localização
2225       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2226       friend: Amigo
2227     account:
2228       title: Editar conta
2229       my settings: As minhas definições
2230       current email address: 'E-mail atual:'
2231       new email address: 'Novo e-mail:'
2232       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2233       external auth: 'Início de sessão externo:'
2234       openid:
2235         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2236         link text: o que é isto?
2237       public editing:
2238         heading: 'Edição pública:'
2239         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2240         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2241         enabled link text: o que é isto?
2242         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2243         disabled link text: porque não posso editar?
2244       public editing note:
2245         heading: Edição pública
2246         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2247           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2248           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2249           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2250           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2251           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2252           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2253           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2254           publicamente.</li></ul>
2255       contributor terms:
2256         heading: 'Termos de Colaborador:'
2257         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2258         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2259         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2260           os Termos de Colaborador.
2261         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2262           Domínio Público.
2263         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2264         link text: o que é isto?
2265       profile description: 'Descrição do perfil:'
2266       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2267       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2268       image: 'Imagem:'
2269       gravatar:
2270         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2271         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2272         link text: o que é isto?
2273         disabled: O Gravatar foi desativado.
2274         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2275       new image: Adicionar imagem
2276       keep image: Manter a imagem atual
2277       delete image: Remover a imagem atual
2278       replace image: Substituir a imagem atual
2279       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2280         pixeis)
2281       home location: Localização Habitual
2282       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2283       latitude: 'Latitude:'
2284       longitude: 'Longitude:'
2285       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2286         no mapa?
2287       save changes button: Gravar alterações
2288       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2289       return to profile: Regressar ao perfil
2290       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2291         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2292       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2293     confirm:
2294       heading: Verifique o seu email!
2295       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2296       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2297         iniciar o mapeamento.
2298       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2299         tua conta.
2300       button: Confirmar
2301       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2302       already active: Esta conta já foi confirmada.
2303       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2304       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2305         aqui</a>.
2306     confirm_resend:
2307       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2308         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2309         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2310         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2311         a pedidos de confirmação.
2312       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2313     confirm_email:
2314       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2315       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2316       button: Confirmar
2317       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2318       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2319       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2320     set_home:
2321       flash success: Localização gravada com êxito
2322     go_public:
2323       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2324         o mapa.
2325     make_friend:
2326       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2327       button: Adicionar aos amigos
2328       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2329       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2330       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2331     remove_friend:
2332       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2333       button: Remover amigo
2334       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2335       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2336     index:
2337       title: Utilizadores
2338       heading: Utilizadores
2339       showing:
2340         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2341         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2342       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2343       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2344       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2345       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2346       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2347     suspended:
2348       title: Conta Suspensa
2349       heading: Conta Suspensa
2350       webmaster: administrador do site
2351       body: |-
2352         <p>
2353           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2354           a atividades suspeitas.
2355         </p>
2356         <p>
2357           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2358           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2359         </p>
2360     auth_failure:
2361       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2362         de sessão
2363       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2364       no_authorization_code: Sem código de autorização
2365       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2366       invalid_scope: Âmbito inválido
2367     auth_association:
2368       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2369       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2370         formulário.
2371       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2372         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2373         conta.
2374   user_role:
2375     filter:
2376       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2377       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2378       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2379       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2380         do atual utilizador.
2381     grant:
2382       title: Confirmar a concessão do cargo
2383       heading: Confirmar concessão do cargo
2384       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2385         `%{name}'?
2386       confirm: Confirmar
2387       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2388         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2389     revoke:
2390       title: Confirmar revogação de cargo
2391       heading: Confirmar revogação de cargo
2392       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2393         `%{name}'?
2394       confirm: Confirmar
2395       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2396         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2397   user_blocks:
2398     model:
2399       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2400       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2401     not_found:
2402       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2403         (ID) %{id}.
2404       back: Voltar ao índice
2405     new:
2406       title: A criar um bloqueio em %{name}
2407       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2408       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2409         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2410         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2411         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2412         para qualquer outra pessoa leiga.
2413       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2414         na utilização da API.
2415       submit: Criar bloqueio
2416       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2417       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2418       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2419       back: Ver todos os bloqueios
2420     edit:
2421       title: A editar o bloqueio em %{name}
2422       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2423       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2424         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2425         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2426         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2427       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2428         na utilização da API.
2429       submit: Atualizar o bloqueio
2430       show: Ver este bloqueio
2431       back: Ver todos os bloqueios
2432       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2433     filter:
2434       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2435       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2436         deslizante.
2437     create:
2438       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2439         dê-lhe algum tempo para responder.
2440       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2441         de o bloquear.
2442       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2443     update:
2444       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2445       success: Bloqueio atualizado.
2446     index:
2447       title: Bloqueio de utilizador
2448       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2449       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2450     revoke:
2451       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2452       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2453       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2454       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2455       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2456       revoke: Revogar!
2457       flash: Este bloqueio foi revogado.
2458     period:
2459       one: 1 hora
2460       other: '%{count} horas'
2461     helper:
2462       time_future: Termina em %{time}.
2463       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2464       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2465         conta.
2466       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2467     blocks_on:
2468       title: Bloqueios em %{name}
2469       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2470       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2471     blocks_by:
2472       title: Bloqueios por %{name}
2473       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2474       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2475     show:
2476       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2477       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2478       time_future: Termina em %{time}
2479       time_past: Terminou há %{time} atrás
2480       created: Criado
2481       ago: há %{time}
2482       status: Estado
2483       show: Mostrar
2484       edit: Editar
2485       revoke: Revogar!
2486       confirm: Tem a certeza?
2487       reason: 'Razão do bloqueio:'
2488       back: Ver todos os bloqueios
2489       revoker: 'Revogador:'
2490       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2491     block:
2492       not_revoked: (não revogado)
2493       show: Mostrar
2494       edit: Editar
2495       revoke: Revogar!
2496     blocks:
2497       display_name: Utilizador Bloqueado
2498       creator_name: Criador
2499       reason: Motivo do bloqueio
2500       status: Estado
2501       revoker_name: Revogado por
2502       showing_page: Página %{page}
2503       next: Seguinte »
2504       previous: « Anterior
2505   notes:
2506     mine:
2507       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2508       heading: Erros reportados por %{user}
2509       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2510       id: Identificador
2511       creator: Criador
2512       description: Descrição
2513       created_at: Criado em
2514       last_changed: Última alteração
2515       ago_html: há %{when}
2516   javascripts:
2517     close: Fechar
2518     share:
2519       title: Partilhar
2520       cancel: Cancelar
2521       image: Imagem
2522       link: Ligação ou HTML
2523       long_link: Link
2524       short_link: Lig.Curta
2525       geo_uri: Geo URI
2526       embed: HTML
2527       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2528       format: 'Formato:'
2529       scale: 'Escala:'
2530       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2531       download: Descarregar
2532       short_url: URL curto
2533       include_marker: Incluir marcador
2534       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2535       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2536       view_larger_map: Ver mapa maior
2537       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2538     embed:
2539       report_problem: Reportar problema
2540     key:
2541       title: Legenda do mapa
2542       tooltip: Legenda do mapa
2543       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2544     map:
2545       zoom:
2546         in: Aproximar
2547         out: Afastar
2548       locate:
2549         title: Mostrar a minha localização
2550         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2551       base:
2552         standard: Mapa Padrão
2553         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2554         transport_map: Transportes Públicos
2555         hot: Humanitário
2556       layers:
2557         header: Camadas do Mapa
2558         notes: Erros reportados no mapa
2559         data: Dados técnicos do mapa
2560         gps: Trilhos GPS Públicos
2561         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2562         title: Camadas
2563       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2564       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2565     site:
2566       edit_tooltip: Editar o mapa
2567       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2568       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2569       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2570         para poder reportar um erro
2571       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2572       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2573       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2574       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2575         redor
2576     changesets:
2577       show:
2578         comment: Comentário
2579         subscribe: Subscrever
2580         unsubscribe: Anular subscrição
2581         hide_comment: ocultar
2582         unhide_comment: desocultar
2583     notes:
2584       new:
2585         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2586           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2587           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2588         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2589           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2590           direitos de autor ou listas de diretórios.
2591         add: Reportar Erro
2592       show:
2593         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2594           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2595         hide: Esconder
2596         resolve: Marcar como Resolvido
2597         reactivate: Reabrir
2598         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2599         comment: Gravar
2600     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2601       aqui.
2602     directions:
2603       ascend: Ascenção
2604       engines:
2605         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2606         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2607         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2608         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2609         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2610         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2611       descend: Descida
2612       directions: Direções
2613       distance: Distância
2614       errors:
2615         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2616         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2617       instructions:
2618         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2619         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2620         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2621         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2622         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2623         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2624           a %{directions}
2625         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2626           %{name}, em direção a %{directions}
2627         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2628         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2629           %{directions}
2630         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2631           em direção a %{directions}
2632         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2633         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2634           a %{directions}
2635         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2636           em direção a %{directions}
2637         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2638         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2639         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2640         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2641         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2642         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2643         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2644         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2645         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2646         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2647         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2648         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2649         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2650         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2651           a %{directions}
2652         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2653           %{name}, em direção a %{directions}
2654         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2655         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2656           %{directions}
2657         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2658           em direção a %{directions}
2659         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2660         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2661           %{directions}
2662         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2663           em direção a %{directions}
2664         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2665         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2666         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2667         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2668         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2669         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2670         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2671         follow_without_exit: Siga %{name}
2672         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2673         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2674         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2675         start_without_exit: Começar em %{name}
2676         destination_without_exit: Chegada ao destino
2677         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2678         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2679         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2680         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2681         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2682         unnamed: estrada sem nome
2683         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2684         exit_counts:
2685           first: 1.ª
2686           second: 2.ª
2687           third: 3.ª
2688           fourth: 4.ª
2689           fifth: 5.ª
2690           sixth: 6.ª
2691           seventh: 7.ª
2692           eighth: 8.ª
2693           ninth: 9.ª
2694           tenth: 10.ª
2695       time: Tempo
2696     query:
2697       node: Nó
2698       way: Linha
2699       relation: Relação
2700       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2701       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2702       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2703     context:
2704       directions_from: Indicações a partir daqui
2705       directions_to: Indicações para aqui
2706       add_note: Adicionar uma nota aqui
2707       show_address: Mostrar endereço
2708       query_features: Consular elementos
2709       centre_map: Centrar mapa aqui
2710   redactions:
2711     edit:
2712       description: Descrição
2713       heading: Editar supressão
2714       submit: Gravar supressão
2715       title: Editar supressão
2716     index:
2717       empty: Não existem supressões para mostrar.
2718       heading: Lista de supressões
2719       title: Lista de supressões
2720     new:
2721       description: Descrição
2722       heading: Introduza a informação da nova supressão
2723       submit: Criar supressão
2724       title: A criar uma nova supressão
2725     show:
2726       description: 'Descrição:'
2727       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2728       title: A mostrar a supressão
2729       user: 'Criador:'
2730       edit: Editar esta supressão
2731       destroy: Remover esta supressão
2732       confirm: Tem a certeza?
2733     create:
2734       flash: A supressão foi criada.
2735     update:
2736       flash: As alterações foram gravadas.
2737     destroy:
2738       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2739         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2740       flash: Supressão eliminada.
2741       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2742   validations:
2743     leading_whitespace: tem espaços no início
2744     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2745     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2746     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2747 ...