1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
510 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
511 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
512 changesetxml: Ŝanĝaro XML
513 osmchangexml: osmŜanĝo XML
515 nodes: Nodoj (%{count})
516 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
517 ways: Linioj (%{count})
518 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
519 relations: Rilatoj (%{count})
520 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
525 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
526 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
528 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
530 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
531 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
533 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
537 km away: '%{count} km for'
538 m away: '%{count} m for'
539 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
541 your location: Via loko
542 nearby mapper: Proksima uzanto
546 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
547 proksimajn uzantojn.'
548 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
549 my friends: Miaj amikoj
550 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
551 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
552 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
553 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
554 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
555 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
556 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
559 title: Nova taglibra afiŝo
562 use_map_link: Montri sur mapo
564 title: Taglibroj de uzantoj
565 title_friends: Taglibroj de amikoj
566 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
567 user_title: Taglibro de %{user}
568 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
569 new: Nova taglibra afiŝo
570 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
571 my_diary: Mia taglibro
572 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
573 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
574 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
575 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
577 title: Redakti Taglibran Afiŝon
578 marker_text: Kie krei afiŝon
580 title: Taglibro de %{user} | %{title}
581 user_title: Taglibro de %{user}
583 leave_a_comment: Komenti
584 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
587 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
588 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
589 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
590 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
592 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
593 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
594 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
595 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
597 one: '%{count} komento'
598 other: '%{count} komentoj'
599 no_comments: Neniu komento
600 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
601 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
602 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
604 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
606 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
607 hide_link: Kaŝi tiun komenton
608 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
610 report: Raporti ĉi tiun komenton
617 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
618 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
620 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
621 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
623 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
624 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
626 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
627 heading: Komentoj de %{user}
628 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
629 no_comments: Neniu taglibra komento
633 newer_comments: Pli novaj komentoj
634 older_comments: Pli malnovaj komentoj
636 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Aboni diskuton
639 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
640 button: Malaboni diskuton
644 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
645 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
646 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
647 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
651 notice: Registris aplikaĵon.
655 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
656 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
657 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
658 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
659 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
660 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
661 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
662 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
663 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
664 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
666 address: legi viajn real-mondajn adresojn
667 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
668 openid: aŭtentigi vian konton
669 phone: legi vian telefonnumeron
670 profile: legi informojn de via profilo
673 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
675 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
676 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
680 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
681 nur por administrantoj (HTTP 403).
682 internal_server_error:
683 title: Programa eraro
684 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
685 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
687 title: Paĝo ne trovita
688 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
689 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
692 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
693 button: Aldoni kiel amikon
694 success: '%{name} nun estas via amiko.'
695 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
696 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
697 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
698 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
700 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
702 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
703 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
707 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
709 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
710 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
711 search_osm_nominatim:
714 cable_car: Telfero unu-vagoneta
715 chair_lift: Telfero seĝa
716 drag_lift: Skitelfero
717 gondola: Telfero plur-vagoneta
718 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
719 platter: Skitelfero unupersona
721 station: Kablovoja stacio
722 t-bar: Skitelfero dupersona
723 "yes": Kablotransporto
726 airstrip: Provizora aerodromo
727 apron: Aviadil-parkumejo
728 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
730 helipad: Surteriĝejo helikoptera
731 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
732 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
733 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
735 taxilane: Aŭtokur-strateto
736 taxiway: Aŭtokur-strato
738 windsock: Ventmontrilo (maniko)
740 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
741 animal_shelter: Azilo por bestoj
742 arts_centre: Belart-centro
748 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
749 bicycle_rental: Biciklopruntejo
750 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
751 biergarten: Bierĝardeno
752 blood_bank: Sangobanko
753 boat_rental: Boat-pruntejo
755 bureau_de_change: Monŝanĝejo
756 bus_station: Aŭtobus-stacio
758 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
759 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
760 car_wash: Aŭtopurigejo
762 charging_station: Ŝargstacio
763 childcare: Prizorgejo pri infanoj
767 college: Postmezgrada lernejo
768 community_centre: Komunuma centro
769 conference_centre: Konferenca centro
771 crematorium: Kadavro-bruligejo
773 doctors: Kabineto de kuracisto
774 drinking_water: Trinkakvejo
775 driving_school: Stirlernejo
777 events_venue: Domo de ceremonioj
778 fast_food: Rapidmanĝejo
779 ferry_terminal: Pramstacio
780 fire_station: Fajrobrigadejo
781 food_court: Manĝobazaro
784 gambling: Hazardludejo
785 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
786 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
787 hospital: Malsanulejo
788 hunting_stand: Altembusko ĉasada
789 ice_cream: Glaciaĵejo
790 internet_cafe: Retkafejo
791 kindergarten: Infanvartejo
792 language_school: Lingva lernejo
794 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
795 love_hotel: Amor-hotelo
797 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
799 money_transfer: Centro de mon-transigo
800 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
801 music_school: Muzika lernejo
802 nightclub: Noktoklubejo
803 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
805 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
806 parking_space: Parkumeja loko
807 payment_terminal: Pag-terminalo
809 place_of_worship: Preĝejo
812 post_office: Poŝtoficejo
815 public_bath: Banejo (distro)
816 public_bookcase: Publika libroŝranko
817 public_building: Konstruaĵo publika
818 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
819 recycling: Recikligejo
820 restaurant: Restoracio
821 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
825 social_centre: Socia centro
826 social_facility: Socia servejo
828 swimming_pool: Naĝejo
830 telephone: Publika telefono
835 university: Universitato
836 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
837 vending_machine: Vendilo
838 veterinary: Bestokuracistejo
839 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
841 waste_disposal: Rubujego
842 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
843 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
844 water_point: Trinkejo
845 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
848 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
849 administrative: Administra limo
850 census: Popolnombrada limo
851 national_park: Nacia parko
852 political: Limo de balot-distrikto
853 protected_area: Naturprotektejo
857 boardwalk: Ligna trotuaro
858 suspension: Pendoponto
859 swing: Ponto turnebla
863 apartment: Apartamentaro
864 apartments: Apartamentaro
870 civic: Publika konstruaĵo
871 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
872 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
873 construction: Konstruaĵo dum konstruado
874 detached: Liberstaranta domo
875 dormitory: Studenthejmo
878 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
881 greenhouse: Kultivdomo
883 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
884 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
888 industrial: Industria konstruaĵo
889 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
891 office: Oficejo (konstruaĵo)
892 public: Publika konstruaĵo
893 residential: Loĝeja konstruaĵo
894 retail: Komerca konstruaĵo
896 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
897 school: Lernejo (konstruaĵo)
898 semidetached_house: Ĝemela domo
899 service: Serva konstruaĵeto
902 static_caravan: Movdomo (nemovata)
903 temple: Templo (konstruaĵo)
904 terrace: Envicaj domoj
905 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
906 university: Universitato (konstruaĵo)
910 scout: Skolta klubejo
911 sport: Sporta klubejo
917 carpenter: Ĉarpentistejo
918 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
919 confectionery: Sukeraĵejo
920 dressmaker: Laborejo de tajloro
921 electrician: Elektristejo
922 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
923 gardener: Ĝardenistejo
924 glaziery: Laborejo de vitristo
925 handicraft: Laborejo de manmetisto
926 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
927 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
929 photographer: Fotistejo
931 roofer: Oficejo de tegmentisto
934 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
936 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
940 access_point: Vivsava rekonebla signo
941 ambulance_station: Ambulanca stacio
942 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
943 defibrillator: Defibrililo
944 fire_extinguisher: Fajestingilo
945 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
946 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
948 phone: Alarma telefono
950 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
951 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
953 abandoned: Forlasita vojo
955 bus_guideway: Aŭtobus-trako
956 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
957 construction: Vojo konstruata
960 cycleway: Bicikla vojo
962 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
963 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
966 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
967 living_street: Ĉedoma strato
968 milestone: Mejloŝtono
970 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
971 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
972 passing_place: Preterpasejo
974 pedestrian: Piedirada strato
976 primary: Vojo unua-ranga
977 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
978 proposed: Vojo proponita
979 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
980 residential: Vojo loka
981 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
983 secondary: Vojo dua-ranga
984 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
986 services: Servejo de vojaĝantoj
987 speed_camera: Rapid-kontrolilo
989 stop: Trafiksigno STOP
990 street_lamp: Stratlampo
991 tertiary: Vojo tria-ranga
992 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
994 traffic_mirror: Trafika spegulo
995 traffic_signals: Trafiklumoj
996 trailhead: Komenco de turisma kurso
998 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
999 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1000 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1001 unclassified: Vojo kvara-ranga
1004 aircraft: Aviadilo historia
1005 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1006 bomb_crater: Kratero eksploda
1007 battlefield: Batalejo historia
1008 boundary_stone: Limŝtono
1009 building: Konstruaĵo historia
1010 bunker: Bunkro armea
1011 cannon: Pafilego historia
1013 charcoal_pile: Karbigejo historia
1015 city_gate: Pordego urba
1016 citywalls: Muro urba
1018 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1019 hollow_way: Voja kavo
1021 manor: Palaceto historia
1022 memorial: Memorigaĵo
1023 milestone: Mejloŝtono historia
1027 railway: Historia fervoja objekto
1028 roman_road: Romia ŝoseo
1029 ruins: Ruinoj historiaj
1030 rune_stone: Runŝtono
1031 stone: Ŝtonego historia
1034 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1035 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1036 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1037 wreck: Ruinoj de ŝipo
1042 allotments: Familiaj ĝardenoj
1043 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1045 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1047 commercial: Oficeja tereno
1048 conservation: Natur-konservejo
1049 construction: Konstruejo
1050 farmland: Agrokultura tereno
1052 forest: Kultiv-arbaro
1055 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1056 industrial: Industria tereno
1057 landfill: Rubodeponejo
1058 meadow: Kultiv-herbejo
1059 military: Armea tereno
1061 orchard: Fruktoĝardeno
1062 plant_nursery: Arb-plantejo
1063 quarry: Minejo subĉiela
1065 recreation_ground: Ripoza tereno
1066 religious: Religia tereno
1067 reservoir: Lago artefarita
1068 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1069 residential: Privatdoma tereno
1071 village_green: Verda tereno
1072 vineyard: Vinberĝardeno
1075 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1076 amusement_arcade: Salono de ludoj
1077 bandstand: Orkestrejo
1078 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1079 bird_hide: Bird-observejo
1081 bowling_alley: Kegloludejo
1082 common: Publika ripoza tereno
1084 dog_park: Hund-parko
1085 firepit: Lignofajrejo
1086 fishing: Fiŝkaptadejo
1087 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1088 fitness_station: Ekzerco-parko
1090 golf_course: Golfludejo
1091 horse_riding: Rajdadejo
1092 ice_rink: Glitkurejo
1094 miniature_golf: Minigolfludejo
1095 nature_reserve: Naturrezervejo
1096 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1098 picnic_table: Piknika tablo
1100 playground: Infana ludejo
1101 recreation_ground: Ripoza tereno
1102 resort: Turisma centro
1105 sports_centre: Sporta centro
1107 swimming_pool: Naĝejo
1109 water_park: Akvoparko
1112 adit: Minejo horizontala
1113 advertising: Reklamo
1115 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1119 breakwater: Ond-rompilo
1121 bunker_silo: Bunkro armea
1124 clearcut: Hakita arbaro
1125 communications_tower: Turo telekomunikada
1130 embankment: Surŝutaĵo
1133 groyne: Ond-rompileto
1134 kiln: Forno industria
1136 manhole: Stratkanala kovrilo
1140 monitoring_station: Observada stacio
1141 petroleum_well: Naftoŝakto
1143 pipeline: Konduktubo
1144 pumping_station: Pump-stacio
1145 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1147 snow_cannon: Neĝokanono
1148 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1149 storage_tank: Rezervujo
1150 street_cabinet: Ŝranko distribua
1151 surveillance: Supergardo
1152 telescope: Teleskopo
1155 wastewater_plant: Akvopurigejo
1156 watermill: Muelejo akva
1157 water_tap: Akvokrano
1158 water_tower: Akvoturo
1160 water_works: Akvotrinkebligejo
1161 windmill: Muelejo venta
1163 "yes": Artefarita objekto
1165 airfield: Aerbazo armea
1167 bunker: Bunkro armea
1168 checkpoint: Kontrolejo armea
1169 trench: Tranĉeo armea
1175 bare_rock: Roka areo
1179 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1188 glacier: Glacirivero
1192 hot_spring: Tervarma akvofonto
1196 marsh: Aluvia grundo
1200 peninsula: Duoninsulo
1205 saddle: Sela punkto (intermonto)
1209 shingle: Sablega tereno
1223 accountant: Oficejo de kontisto
1224 administrative: Administra oficejo
1225 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1226 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1227 association: Oficejo de asocio
1228 company: Oficejo de firmao
1229 diplomatic: Oficejo diplomata
1230 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1231 employment_agency: Dungoficejo
1232 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1233 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1234 financial: Oficejo financa
1235 government: Registara oficejo
1236 insurance: Asekurkompaniejo
1237 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1238 lawyer: Oficejo de leĝisto
1239 logistics: Oficejo de ekspedo
1240 newspaper: Oficejo de redakto
1241 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1242 notary: Oficejo de notario
1243 religion: Kancelario religia
1244 research: Oficejo de scienca esplorado
1245 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1246 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1247 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1250 allotments: Familiaj ĝardenoj
1251 archipelago: Insularo
1253 city_block: Dombloko
1262 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1264 municipality: Municipo
1265 neighbourhood: Najbaraĵo
1273 subdivision: Kvartalo
1279 abandoned: Eksa fervojlinio
1280 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1281 construction: Fervojlinio konstruata
1282 disused: Forlasita fervojlinio
1283 funicular: Funikularo
1284 halt: Haltejo fervoja
1285 junction: Fervojnodo
1286 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1287 light_rail: Fervojo malpeza
1288 miniature: Miniatura fervojo
1289 monorail: Fervojo unurela
1290 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1291 platform: Kajo fervoja
1292 preserved: Fervojo historia
1293 proposed: Fervojo proponita
1296 station: Stacidomo fervoja
1297 stop: Haltejo fervoja
1299 subway_entrance: Metro-enirejo
1302 tram_stop: Haltejo trama
1303 turntable: Turnoplato
1304 yard: Stacio fervoja vara
1306 agrarian: Agrokultura vendejo
1307 alcohol: Alkohol-vendejo
1308 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1309 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1311 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1312 bag: Saka/valiza vendejo
1314 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1316 bed: Lita/matraca vendejo
1317 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1318 bicycle: Bicikl-vendejo
1319 bookmaker: Vetperisto
1320 books: Libro-vendejo
1321 boutique: Mod-butiko
1322 butcher: Viand-vendejo
1323 car: Aŭtomobil-vendejo
1324 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1325 car_repair: Aŭtoriparejo
1326 carpet: Tapiŝ-vendejo
1327 charity: Almoza vendejo
1328 cheese: Fromaĝa vendejo
1329 chemist: Purigaĵ-vendejo
1330 chocolate: Ĉokolada vendejo
1331 clothes: Vesta vendejo
1332 coffee: Kafa vendejo
1333 computer: Komputil-vendejo
1334 confectionery: Sukeraĵejo
1335 convenience: Butiko oportuna
1336 copyshop: Fotokopiilejo
1337 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1338 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1339 curtain: Kurtena vendejo
1340 dairy: Laktaĵa vendejo
1341 deli: Delikataĵ-vendejo
1342 department_store: Ĉiovendejo
1343 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1344 doityourself: Memfaradil-vendejo
1345 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1346 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1347 electronics: Elektronik-vendejo
1348 erotic: Seksumila vendejo
1349 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1350 fabric: Teksaĵa vendejo
1351 farm: Terfrukt-vendejo
1352 fashion: Vesta vendejo
1353 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1354 florist: Florvendejo
1356 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1357 funeral_directors: Tombistejo
1358 furniture: Mebl-vendejo
1359 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1361 general: Ĝeneral-vendejo
1362 gift: Suvenir-vendejo
1363 greengrocer: Legom-butiko
1364 grocery: Manĝovendejo
1365 hairdresser: Frizejo
1366 hardware: Laboril-vendejo
1367 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1368 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1369 herbalist: Herba vendejo
1370 hifi: Altfidel-son-vendejo
1371 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1372 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1373 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1374 jewelry: Juvel-vendejo
1376 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1377 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1378 locksmith: Laborejo de seruristo
1379 lottery: Loteri-vendejo
1381 massage: Kabineto de masaĝo
1382 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1383 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1384 money_lender: Mon-pruntejo
1385 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1386 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1387 music: Muzik-vendejo
1388 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1389 newsagent: Gazet-vendejo
1390 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1391 optician: Optikbutiko
1392 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1393 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1396 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1397 perfumery: Parfumejo
1398 pet: Dombest-vendejo
1399 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1401 seafood: Marfrukt-vendejo
1402 second_hand: Brokantejo
1403 sewing: Kudrilar-vendejo
1405 sports: Sportovendejo
1406 stationery: Papervaro-vendejo
1407 storage_rental: Magazena spaco por lui
1408 supermarket: Superbazaro
1410 tattoo: Salono de tatuado
1412 ticket: Bilet-vendejo
1413 tobacco: Tabak-vendejo
1415 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1417 vacant: Forlasita vendejo
1418 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1420 video_games: Videoluda vendejo
1421 wholesale: Pogranda vendejo
1425 alpine_hut: Montara kabano
1426 apartment: Apartamento feria
1428 attraction: Vidindaĵo
1429 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1431 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1432 camp_site: Kampadejo
1433 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1434 chalet: Dometo feria
1436 guest_house: Pensiono
1439 information: Informejo
1442 picnic_site: Piknika ejo
1443 theme_park: Amuzparko
1444 viewpoint: Belvidejo
1445 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1448 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1449 culvert: Subvoja konduktilo
1452 artificial: Akvovojo artefarita
1453 boatyard: Ŝipkonstruejo
1456 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1457 ditch: Fosaĵeto defluiga
1459 drain: Fosaĵo defluiga
1460 lock: Kluzo (baseno)
1461 lock_gate: Kluzo (pordego)
1462 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1463 rapids: Rivero rapida
1471 level2: Limo de lando (niv.2)
1473 level4: Limo de provinco (niv.4)
1474 level5: Limo de regiono (niv.5)
1475 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1476 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1477 level8: Limo de urbo (niv.8)
1478 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1479 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1480 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1486 no_results: Neniu rezulto trovita
1487 more_results: Pliaj rezultoj
1491 select_status: Elekti staton
1492 select_type: Elekti tipon
1493 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1494 reported_user: Raporti uzanton
1495 not_updated: Ne aktualigita
1497 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1498 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1499 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1502 last_updated: Laste aktualigita
1503 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1504 link_to_reports: Montri raportojn
1506 one: '%{count} raporto'
1507 other: '%{count} raportoj'
1508 reported_item: Objekto raportita
1514 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1516 one: '%{count} raporto'
1517 other: '%{count} raportoj'
1518 no_reports: Neniu raporto
1519 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1520 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1521 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1525 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1526 read_reports: Legi raportojn
1527 new_reports: Novaj raportoj
1528 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1529 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1530 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1532 resolved: Problemo estas solvita
1534 ignored: Problemo estas ignorita
1536 reopened: Problemo estas malfermita
1538 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1541 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1545 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1548 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1549 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1552 title_html: Raporti %{link}
1553 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1555 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1556 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1557 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1558 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1561 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1562 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1563 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1566 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1567 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1568 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1571 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1572 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1573 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1574 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1577 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1578 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1579 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1582 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1583 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1586 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1587 home: Iri al la hejmloko
1591 start_mapping: Ekigi mapigadon
1597 export_data: Elporti datumojn
1598 gps_traces: GPS-spuroj
1599 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1600 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1601 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1602 edit_with: Redakti per %{editor}
1603 tag_line: La libera viki-mondmapo
1604 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1605 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1606 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1607 intro_2_create_account: Krei konton
1608 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1609 kaj aliaj %{partners}.
1610 partners_fastly: Fastly
1611 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1612 partners_partners: kunlaborantoj
1614 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1615 laboroj de prizorgado.
1616 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1618 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1621 copyright: Aŭtorrajto
1622 communities: Komunumoj
1624 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1625 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1627 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1629 learn_more: Ekscii pli
1632 diary_comment_notification:
1633 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1634 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1635 hi: Saluton %{to_user},
1636 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1638 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1639 la temo %{subject}:'
1640 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1641 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1642 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1643 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1644 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1645 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Saluton %{to_user},
1649 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1650 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1652 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1653 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1654 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1655 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1656 friendship_notification:
1657 hi: Saluton %{to_user},
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1659 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1660 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1661 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1662 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1663 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1665 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1666 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1667 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1668 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1670 hi: Saluton %{to_user},
1671 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1672 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1674 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1676 hi: Saluton %{to_user},
1678 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1679 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1680 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1681 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1683 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1685 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1686 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1687 sube por konfirmi vian konton.
1688 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1692 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1694 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1697 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1699 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1700 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1701 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1703 note_comment_notification:
1704 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1705 anonymous: Anonimulo
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1711 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1713 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1714 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1716 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1720 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1721 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1722 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1723 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1725 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1730 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1732 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1733 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1735 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1736 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1737 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1738 changeset_comment_notification:
1739 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1740 hi: Saluton %{to_user},
1743 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1744 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1746 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1747 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1748 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1749 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1750 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1751 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1752 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1753 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1754 partial_changeset_without_comment: sen komento
1755 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1756 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1757 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1758 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1761 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1762 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1763 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1764 poste vi povos komenci mapigadon.
1765 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1767 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1768 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1769 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1770 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1771 click_here: alklaku tie ĉi
1773 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1775 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1776 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1778 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1779 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1780 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1781 resend_success_flash:
1782 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1783 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1784 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1785 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1786 respondi al konfirmpetoj.
1790 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1792 one: '%{count} novan mesaĝon'
1793 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1795 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1796 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1797 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1798 el %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1807 unread_button: Marki kiel nelegitan
1808 read_button: Marki kiel legitan
1809 reply_button: Respondi
1810 destroy_button: Forigi
1811 unmute_button: Movi al ricevujo
1813 title: Sendi mesaĝon
1814 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1815 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1817 message_sent: Mesaĝo sendita
1818 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1819 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1821 title: Neekzistanta mesaĝo
1822 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1823 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1828 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1829 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1830 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1831 el %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1834 title: Silentigitaj mesaĝoj
1836 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1837 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1839 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1840 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1844 reply_button: Respondi
1845 unread_button: Marki kiel nelegitan
1846 destroy_button: Forigi
1848 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1849 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1851 sent_message_summary:
1852 destroy_button: Forigi
1855 my_outbox: Senditujo
1856 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1858 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1859 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1861 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1862 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1864 destroyed: Mesaĝo forigita
1867 title: Perdita pasvorto
1868 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1869 email address: Retpoŝta adreso
1870 new password button: Nuligi pasvorton
1871 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1872 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1874 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1875 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1877 title: Nuligi pasvorton
1878 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1879 reset: Nuligi pasvorton
1880 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1882 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1883 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1886 title: Miaj preferoj
1887 preferred_editor: Preferata redaktilo
1888 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1889 edit_preferences: Redakti preferojn
1891 title: Redakti preferojn
1892 save: Konservi preferojn
1895 failure: Ne povis konservi preferojn.
1896 update_success_flash:
1897 message: Konservis preferojn.
1900 title: Redakti profilon
1901 save: Aktualigi profilon
1905 gravatar: Uzi “Gravataron”
1906 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1907 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1908 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1909 new image: Aldoni bildon
1910 keep image: Konservi la aktualan bildon
1911 delete image: Forigi la aktualan bildon
1912 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1913 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1914 home location: Hejma pozicio
1915 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1916 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1922 success: Aktualigis profilon.
1923 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1928 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1930 remember: Memori min
1931 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1932 login_button: Ensaluti
1933 register now: Registriĝi
1934 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1935 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1938 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1939 logout_button: Elsaluti
1941 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1942 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1944 support: subtenan teamon
1947 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1950 subheading: Subtitolo
1951 unordered: Malordigita listo
1952 ordered: Ordigita listo
1953 first: Unua elemento
1954 second: Dua elemento
1960 codeblock: Bloko de kodo
1967 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1968 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1969 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1970 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1971 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1973 local_knowledge_title: Loka scio
1974 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1975 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1976 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1977 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1978 community_driven_1_html: |-
1979 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1980 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1981 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1982 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1983 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1984 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1985 open_data_title: Malfermaj datumoj
1986 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1987 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1988 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1989 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1991 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1992 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1993 legal_title: Leĝaj demandoj
1994 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1995 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1996 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1997 kaj %{privacy_policy_link}.
1998 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1999 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2000 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2001 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2002 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2003 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2004 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2005 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2006 %{registered_trademarks_link}.
2007 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2008 partners_title: Kunlaborantoj
2011 title: Pri ĉi tiu traduko
2012 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2013 la angla paĝo estas preferata.
2014 english_link: la originalo en la angla
2016 title: Pri ĉi tiu paĝo
2017 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2018 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2019 native_link: Esperanta versio
2020 mapping_link: ekigi mapigadon
2022 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2023 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2024 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2026 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2027 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2028 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2029 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2030 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2031 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2032 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2034 introduction_2_legal_code: jura teksto
2035 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2037 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2038 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2039 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2040 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2042 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2043 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2045 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2046 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2047 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2048 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2050 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2051 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2052 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2053 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2054 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2055 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2056 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2057 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2058 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2059 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2060 attribution_example:
2061 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2062 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2063 more_title_html: Pliaj informoj
2064 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2065 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2066 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2067 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2068 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2069 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2070 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2071 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2072 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2073 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2074 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2075 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2076 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2077 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2078 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2079 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2080 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2081 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2082 contributors_at_cc_by: CC BY
2083 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2084 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2085 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2086 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2087 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2088 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2089 contributors_au_australia: Aŭstralio
2090 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2091 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2092 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2093 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2094 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2095 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2096 Statistikoj Kanado).'
2097 contributors_ca_canada: Kanado
2098 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2099 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2100 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2101 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2102 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2103 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2104 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2105 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2106 contributors_fi_finland: Finnlando
2107 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2108 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2109 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2110 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2111 contributors_fr_france: Francujo
2112 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2113 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2114 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2115 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2116 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2117 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2118 2007 (%{and_link}).'
2119 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2120 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2121 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2122 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2123 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2124 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2125 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2126 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2127 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2128 contributors_rs_serbia: Serbujo
2129 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2130 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2131 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2132 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2133 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2134 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2135 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2136 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2137 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2138 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2139 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2140 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2141 contributors_es_spain: Hispanujo
2142 contributors_es_ign: IGN
2143 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2144 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2145 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2146 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2147 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2148 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2149 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2150 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2151 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2152 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2153 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2154 la OpenStreetMap-vikio.
2155 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2156 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2157 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2159 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2160 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2161 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2162 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2163 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2164 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2165 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2166 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2167 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2168 trademarks_title: Varmarkoj
2169 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2170 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2171 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2172 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2174 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2175 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2176 permalink: Konstanta ligilo
2177 shortlink: Mallonga ligilo
2178 createnote: Aldoni rimarkon
2180 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2181 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2182 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2184 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2185 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2186 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2187 user_page_link: uzantpaĝo
2188 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2189 id_not_configured: iD ne estas agordita
2190 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2194 manually_select: Permane elektu alian areon.
2196 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2198 odbl: Open Data Commons Open Database License
2200 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2201 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2202 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2203 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2206 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2209 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2211 title: Elŝuti el Geofabrik
2212 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2216 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2217 export_button: Elporti
2219 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2223 title: Aliĝi al la komunumo
2224 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2225 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2226 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2228 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2229 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2230 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2234 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2235 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2236 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2237 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2238 working_group: OSMF-laborgrupo
2241 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2242 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2245 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2246 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2248 title: Manlibro por komencantoj
2249 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2251 title: Helpo kaj forumoj
2252 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2254 title: Dissendolistoj
2255 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2256 regionaj dissendolistoj.
2259 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2262 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2263 servoj de OpenStreetMap.
2265 title: Por organizaĵoj
2266 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2267 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2269 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2270 title: OpenStreetMap-vikio
2271 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2273 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2274 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2276 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2277 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2278 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2279 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2280 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2282 title: Iaj demandoj?
2283 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2284 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2285 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2286 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2287 get_help_here: tie ĉi
2288 welcome_mat: Welcome Mat
2290 search_results: Serĉrezultoj
2294 get_directions: Difini la kurson
2295 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2298 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2299 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2301 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2306 main_road: Ĉefa vojo
2307 trunk: Vojo ekspresa
2308 primary: Vojo unua-ranga
2309 secondary: Vojo dua-ranga
2310 unclassified: Vojo kvara-ranga
2311 pedestrian: Piedirada strato
2313 bridleway: Ĉevalvojo
2314 cycleway: Bicikla vojo
2315 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2316 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2317 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2318 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2324 light_rail: Malpeza vagonaro
2326 trolleybus: Trolebuso
2328 cable_car: Kablovojo
2329 chair_lift: Telfero seĝa
2331 taxiway: Aŭtokur-strato
2332 apron: Aviadil-parkumejo
2333 admin: Administra limo
2336 orchard: Fruktoĝardeno
2337 vineyard: Vinberĝardeno
2338 forest: Kultiv-arbaro
2340 farmland: Agrokultura tereno
2343 bare_rock: Roka areo
2347 common: Publika ripoza tereno
2348 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2349 resident: Privatdoma tereno
2351 industrial: Industria areo
2352 commercial: Oficeja tereno
2354 scrubland: Arbustaro
2356 reservoir: Lago artefarita
2357 intermittent_water: Sezona akvujo
2358 glacier: Glacirivero
2362 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2364 allotments: Familiaj ĝardenoj
2366 centre: Sporta centro
2368 reserve: Naturrezervejo
2369 military: Armea tereno
2371 university: Universitato
2372 hospital: Malsanulejo
2373 building: Grava konstruaĵo
2377 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2378 bridge: Nigra konturo - ponto
2379 private: Privata aliro
2380 destination: Aliro nur al celo
2381 construction: Vojoj konstruataj
2382 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2384 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2385 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2386 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2387 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2391 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2392 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2393 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2395 title: Kio estas sur la mapo
2396 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2397 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2398 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2400 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2401 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2402 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2403 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2405 doesnt: malpermesate
2407 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2408 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2410 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2412 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2413 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2414 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2415 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2422 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2423 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2424 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2425 kaj %{automated_edits_link}.
2426 imports: enportoj de datumoj
2427 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2428 start_mapping: Ekigi mapigadon
2429 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2431 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2432 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2433 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2434 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2435 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2436 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2441 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2442 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2443 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2444 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2447 title: Lokaj sekcioj
2448 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2449 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2450 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2451 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2452 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2453 tenanta aŭtorrajtojn.
2454 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2458 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2459 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2460 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2461 sur %{communities_wiki_link}.
2462 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2465 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2466 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2467 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2468 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2469 punktoj kun tempstampo)
2471 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2472 visibility_help: kion tio signifas?
2474 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2476 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2477 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2478 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2479 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2480 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2482 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2483 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2484 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2485 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2489 title: Redaktado de spuro %{name}
2490 heading: Redaktado de spuro %{name}
2491 visibility_help: kion tio signifas?
2493 updated: Alŝutis spuron
2497 title: Montrado de spuro %{name}
2498 heading: Montrado de spuro %{name}
2500 filename: 'Dosiernomo:'
2502 uploaded: 'Alŝutita je:'
2504 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509 description: 'Priskribo:'
2512 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2513 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2514 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2515 visibility: 'Videbleco:'
2516 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2518 older: Pli malnovaj spuroj
2519 newer: Pli novaj spuroj
2523 one: '%{count} punkto'
2524 other: '%{count} punktoj'
2526 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2527 view_map: Vidi mapon
2528 edit_map: Redakti mapon
2530 identifiable: IDENTIGEBLA
2533 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2534 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2536 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2537 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2538 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2539 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2540 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2541 empty_title: Nenio tie ĉi
2542 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2543 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2545 upload_trace: Alŝuti spuron
2546 all_traces: Ĉiuj spuroj
2547 my_traces: Miaj spuroj
2548 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2549 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2551 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2553 made_public: Publikigita spuro
2555 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2557 heading: GPX-konservejo malaktiva
2558 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2560 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2562 description_with_count:
2563 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2564 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2565 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2567 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2569 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2570 en via foliumilo por pluigi.
2572 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2574 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2575 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2576 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2578 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2579 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2580 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2582 account_settings: Agordoj pri konto
2583 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2584 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2585 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2586 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2588 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2590 title: Ensaluti per OpenID
2591 alt: Ensaluti per ligilo OpenID
2593 title: Ensaluti per Google
2594 alt: Ensaluti per Google OpenID
2596 title: Ensaluti per Facebook
2597 alt: Ensaluti per konto Facebook
2599 title: Ensaluti per Microsoft
2600 alt: Ensaluti per konto Microsoft
2602 title: Ensaluti per GitHub
2603 alt: Ensaluti per konto GitHub
2605 title: Ensaluti per Vikipedio
2606 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2608 title: Ensaluti per Wordpress
2609 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2611 title: Ensaluti per AOL
2612 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2615 title: Rajtigi aliron al via konto
2616 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2617 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2619 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2620 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2621 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2622 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2623 allow_write_api: redakti la mapon.
2624 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2625 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2626 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2627 grant_access: Permesi aliron
2629 title: Rajtiga peto akceptita
2630 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2631 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2633 title: Rajtiga peto malakceptita
2634 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2635 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2637 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2639 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2641 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2642 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2643 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2644 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2645 write_api: redakti la mapon
2646 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2647 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2648 write_notes: modifi rimarkojn
2649 write_redactions: Redakti map-datumojn
2650 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2651 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2654 title: Registri novan aplikaĵon
2655 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2657 title: Modifi vian aplikaĵon
2659 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2660 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2661 secret: 'Klienta sekreto:'
2662 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2663 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2664 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2665 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2666 edit: Redakti detalojn
2667 delete: Forigi klienton
2668 confirm: Ĉu vi certas?
2669 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2671 title: Miaj OAuth-detaloj
2672 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2673 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2674 application: Nomo de aplikaĵo
2675 issued_at: Eldonita je
2676 revoke: Malvalidigi!
2677 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2678 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2679 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2682 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2683 register_new: Registri vian aplikaĵon
2685 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2687 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2689 flash: Sukcese registrita la informon
2691 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2693 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2694 oauth2_applications:
2696 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2697 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2698 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2699 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2700 new: Registri novan aplikaĵon
2702 permissions: Permesoj
2706 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2708 title: Registri novan aplikaĵon
2710 title: Modifi vian aplikaĵon
2714 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2715 client_id: Klient-identigilo
2716 client_secret: Klient-sekreto
2717 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2719 permissions: Permesoj
2720 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2722 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2723 oauth2_authorizations:
2725 title: Rajtigo postulata
2726 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2734 oauth2_authorized_applications:
2736 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2737 application: Aplikaĵo
2738 permissions: Permesoj
2739 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2740 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2742 revoke: Senrajtigi aliron
2743 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2747 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2749 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2750 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2751 support: subtenan teamon
2753 header: Libera kaj redaktebla
2754 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2755 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2756 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2757 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2758 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2759 poste per la agordoj.
2760 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2761 continue: Registriĝi
2762 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2763 email_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2764 por pli da informoj.
2765 privacy_policy: privatecan politikon
2766 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2768 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2772 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2773 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2774 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2776 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2777 kaj estontaj kontribuoj.
2778 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2779 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2780 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2781 kaj konsenti la tekston.
2782 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2783 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2784 al la publika havaĵo
2785 consider_pd_why: Pliaj informoj
2786 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2787 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2788 readable_summary: konciza sumiĝo
2789 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2792 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2793 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2794 legale_select: 'Loĝlando:'
2798 rest_of_world: Resto de la mondo
2799 terms_declined_flash:
2800 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2801 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2802 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2804 title: Neekzistanta uzanto
2805 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2806 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2807 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2810 my diary: Mia taglibro
2811 my edits: Miaj redaktoj
2812 my traces: Miaj spuroj
2813 my notes: Miaj rimarkoj
2814 my messages: Mesaĝoj
2816 my settings: Agordoj
2817 my comments: Miaj komentoj
2818 my_preferences: Preferoj
2819 my_dashboard: Panelo
2820 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2821 blocks by me: Blokitaj de mi
2822 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2823 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2824 edit_profile: Redakti profilon
2825 send message: Sendi mesaĝon
2830 remove as friend: Eksamikigi
2831 add as friend: Aldoni kiel amikon
2832 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2833 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2834 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2835 ct undecided: ne decidita
2836 ct declined: malakceptita
2837 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2838 created from: 'Kreita de:'
2840 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2842 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2843 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2844 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2846 administrator: Permesi aliron de administranto
2847 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2848 importer: Permesi aliron de enportisto
2850 administrator: Nuligi aliron de administranto
2851 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2852 importer: Nuligi aliron de enportisto
2853 block_history: Blokadoj aktivaj
2854 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2855 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2857 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2858 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2859 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2860 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2861 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2862 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2863 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2864 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2866 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2868 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2872 older: Pli malnovaj uzantoj
2873 newer: Pli novaj uzantoj
2875 one: '%{count} trovita uzanto'
2876 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2877 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2878 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2879 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2880 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2881 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2883 title: Konto haltigita
2884 heading: Konto haltigita
2885 support: subtena teamo
2886 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2888 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2889 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2891 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2892 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2893 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2894 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2895 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2896 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2898 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2899 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2901 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2902 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2905 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2906 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2907 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2908 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2911 title: Konfirmi donadon de rolo
2912 heading: Konfirmi donadon de rolo
2913 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2915 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2916 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2918 title: Konfirmi nuligo de rolo
2919 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2920 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2922 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2923 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2926 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2927 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2929 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2930 back: Reen al indekso
2932 title: Kreado de blokado de %{name}
2933 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2934 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2935 back: Montri ĉiujn blokadojn
2937 title: Redaktado de blokado por %{name}
2938 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2939 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2940 show: Montri ĉi tiun blokadon
2941 back: Montri ĉiujn blokadojn
2943 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2944 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2946 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2948 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2950 success: Blokado ĝisdatigita.
2952 title: Blokadoj de uzanto
2953 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2954 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2956 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2957 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2958 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2959 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2960 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2962 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2964 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2965 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2966 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2967 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2968 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2970 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2972 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2973 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2974 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2975 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2978 one: '%{count} horo'
2979 other: '%{count} horoj'
2981 one: '%{count} tago'
2982 other: '%{count} tagoj'
2984 one: '%{count} semajno'
2985 other: '%{count} semajnoj'
2987 one: '%{count} monato'
2988 other: '%{count} monatoj'
2990 one: '%{count} jaro'
2991 other: '%{count} jaroj'
2993 title: Blokadoj por %{name}
2994 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2995 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2997 title: Blokadoj de %{name}
2998 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2999 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3001 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3002 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3009 confirm: Ĉu vi certas?
3010 reason: 'Kialo de blokado:'
3011 revoker: 'Malblokanto:'
3012 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3014 not_revoked: (ne nuligita)
3019 display_name: Blokita uzanto
3020 creator_name: Kreinto
3021 reason: Kialo de blokado
3023 revoker_name: Nuligita de
3024 older: Pli malnovaj blokadoj
3025 newer: Pli novaj blokadoj
3027 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3028 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3029 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3030 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3031 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3032 block: 'Blokado #%{id}'
3035 title: Silentigitaj uzantoj
3036 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3037 you_have_muted_n_users:
3038 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3039 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3040 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3041 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3042 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3043 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3046 muted_user: Silentigita uzanto
3049 unmute: Malsilentigi
3050 send_message: Sendi mesaĝon
3052 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3053 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3055 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3056 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3059 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3060 heading: Rimarkoj de %{user}
3061 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3062 subheading_submitted: kreitaj
3063 subheading_commented: komentitaj
3064 no_notes: Neniu rimarko
3067 description: Priskribo
3068 created_at: Kreita je
3069 last_changed: Laste ŝanĝita
3071 title: 'Rimarko: %{id}'
3072 description: Priskribo
3073 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3074 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3075 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3076 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3077 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3078 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3079 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3080 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3081 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3082 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3083 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3084 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3085 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3086 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3087 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3088 esti kontrolitaj sendepende.
3091 reactivate: Remalfermi
3092 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3094 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3095 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3096 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3097 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3098 ilin mem kaj skribi komenton.
3099 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3100 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3103 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3104 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3105 rimarkon priskribantan la problemon.
3106 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3107 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3109 add: Aldoni rimarkon
3116 link: Ligilo aŭ HTML
3118 short_link: Ligileto
3121 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3122 format: 'Dosiertipo:'
3124 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3126 short_url: Mallonga retadreso
3127 include_marker: Inkludi markon
3128 center_marker: Centrigi mapon al marko
3129 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3130 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3131 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3133 report_problem: Raporti problemon
3137 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3143 title: Montri mian pozicion
3145 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3146 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3148 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3149 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3151 standard: Norma mapo
3152 cycle_map: Biciklada mapo
3153 transport_map: Transporta mapo
3154 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3157 header: Tavoloj de mapo
3160 gps: Publikaj GPS-spuroj
3161 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3163 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3164 make_a_donation: Donaci
3165 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3166 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3167 osm_france: OpenStreetMap France
3168 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3169 andy_allan: Andy ALLAN
3170 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3171 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3174 edit_tooltip: Redakti la mapon
3175 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3176 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3177 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3178 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3179 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3180 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3181 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3182 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3187 unsubscribe: Malobservi
3189 unhide_comment: malkaŝi
3190 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3195 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3196 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3197 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3198 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3199 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3200 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3201 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3202 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3203 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3204 descend: Malsupreniro
3207 distance_m: '%{distance} m'
3208 distance_km: '%{distance} km'
3210 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3211 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3213 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3214 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3215 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3216 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3217 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3219 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3220 direkte al %{directions}
3221 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3222 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3223 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3224 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3226 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3227 direkte al %{directions}
3228 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3229 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3230 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3232 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3233 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3234 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3235 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3236 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3237 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3238 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3239 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3240 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3241 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3242 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3243 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3244 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3246 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3247 direkte al %{directions}
3248 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3249 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3250 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3251 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3253 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3254 direkte al %{directions}
3255 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3256 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3257 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3259 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3260 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3261 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3263 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3264 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3265 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3266 via_point_without_exit: (tra punkto)
3267 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3268 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3269 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3270 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3271 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3272 destination_without_exit: Celo atingita
3273 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3274 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3275 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3276 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3277 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3278 unnamed: sennoma vojo
3279 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3296 nothing_found: Neniu objekto trovita
3297 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3298 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3300 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3301 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3302 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3303 show_address: Montri adreson
3304 query_features: Informoj pri objektoj
3305 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3308 heading: Redakti korekton
3309 title: Redakti korekton
3311 empty: Neniu korekto por montri.
3312 heading: Listo de korektoj
3313 title: Listo de korektoj
3315 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3316 title: Kreado de nova korekto
3318 description: 'Priskribo:'
3319 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3320 title: Montrado de korekto
3322 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3323 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3324 confirm: Ĉu vi certas?
3326 flash: Korekto kreita.
3328 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3330 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3331 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3332 flash: Korekto forigita.
3333 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3335 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3336 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3337 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3338 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn