1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
53 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
64 create: Додати коментар
70 doorkeeper_application:
74 create: Створити редакцію
75 update: Зберегти редакцію
78 update: Зберегти зміни
81 update: Оновити блокування
85 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
86 email_address_not_routable: недоступний
88 acl: Список контролю доступу
90 changeset_tag: Теґ набору змін
92 diary_comment: Коментарі щоденника
93 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URI перенаправлення
147 confidential: Застосунок є конфіденційним?
161 gpx_file: Завантажити GPX-файл
162 visibility: Видимість
173 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
174 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
176 auth_provider: Автентифікатор
177 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
179 email_confirmation: Підтвердження адреси
180 new_email: Нова адреса електронної пошти
182 display_name: 'Прізвисько:'
186 languages: Типові мови
187 preferred_editor: Типовий редактор
189 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
191 doorkeeper/application:
192 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
193 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
194 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
195 redirect_uri: Один рядок для одного URI
197 tagstring: через кому
199 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
200 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
201 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
202 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
203 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
205 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
206 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
207 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
208 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
212 (ніколи не показується загальнодоступно)
214 distance_in_words_ago:
216 one: '%{count} годину тому'
217 few: '%{count} години тому'
218 many: '%{count} годин тому'
221 one: '%{count} місяць тому'
222 few: '%{count} місяці тому'
223 many: '%{count} місяців тому'
226 one: '%{count} рік тому'
227 few: '%{count} роки тому'
228 many: '%{count} років тому'
231 one: майже %{count} рік тому
232 few: майже %{count} роки тому
233 many: майже %{count} років тому
235 half_a_minute: пів хвилини тому
237 one: менше ніж секунду тому
238 few: менше ніж %{count} секунди тому
239 many: менше ніж %{count} секунд тому
242 one: менше ніж %{count} хвилину тому
243 few: менше ніж %{count} хвилини тому
244 many: менше ніж %{count} хвилин тому
247 one: більше ніж %{count} рік тому
248 few: більше ніж %{count} роки тому
249 many: більше ніж %{count} років тому
252 one: '%{count} секунду тому'
253 few: '%{count} секунди тому'
254 many: '%{count} секунд тому'
257 one: '%{count} хвилину тому'
258 few: '%{count} хвилини тому'
259 many: '%{count} хвилин тому'
262 one: '%{count} день тому'
263 few: '%{count} дні тому'
264 many: '%{count} днів тому'
267 one: '%{count} місяць тому'
268 few: '%{count} місяці тому'
269 many: '%{count} місяців тому'
272 one: '%{count} рік тому'
273 few: '%{count} роки тому'
274 many: '%{count} років тому'
277 default: Типовий (зараз %{name})
280 description: iD (редактор в оглядачі)
282 name: Дистанційне керування
283 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
290 windowslive: Windows Live
296 opened_at_html: Створено %{when}
297 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
298 commented_at_html: Оновлено %{when}
299 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
300 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
301 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
302 reopened_at_html: Відновлено %{when}
303 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
305 title: Нотатки OpenStreetMap
306 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
307 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
308 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
309 opened: нова нотатка (біля %{place})
310 commented: новий коментар (біля %{place})
311 closed: закрита нотатка (біля %{place})
312 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Видалити мій обліковий запис
320 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
322 delete_account: Видалити обліковий запис
323 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
324 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
325 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
326 місцезнаходження, буде вилучено.
327 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
328 використовувати в інших облікових записах.
329 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
330 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
331 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
333 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
334 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
335 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
336 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
337 збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
340 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
341 confirm_delete: Ви впевнені?
345 title: Редагувати обліковий запис
346 my settings: Налаштування
347 current email address: Поточна адреса електронної пошти
348 external auth: Стороння автентифікація
350 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
353 heading: Загальнодоступне редагування
354 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
355 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
356 enabled link text: що це?
357 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
358 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
360 heading: Загальнодоступне редагування
361 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може надсилати вам повідомлення
362 або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували та дозволити
363 людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом
364 на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть редагувати мапу.</b> (<a
365 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">Докладніше</a>).
366 <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але з вами стане
367 можливо зв’язатись.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, всі нові учасники
368 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
370 heading: Умови Співпраці
371 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
372 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
373 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
374 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
375 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
379 save changes button: Зберегти зміни
380 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
381 delete_account: Видалити обліковий запис…
383 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
384 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
385 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
387 success: Обліковий запис видалено.
391 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
392 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
393 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
394 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
395 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
396 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
398 in_changeset: Набір змін
400 no_comment: (без коментарів)
401 part_of: Входить до складу
403 one: '%{count} зв’язок'
404 few: '%{count} зв’язки'
405 many: '%{count} зв’язків'
408 one: '%{count} лінії'
409 few: '%{count} ліній'
410 many: '%{count} ліній'
412 download_xml: Завантажити XML
413 view_history: Перегляд історії
414 view_details: Поточна інформація
415 location: 'Координати:'
417 title: 'Набір змін: %{id}'
419 node: Точки (%{count})
420 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
421 way: Лінії (%{count})
422 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
423 relation: Зв’язки (%{count})
424 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
425 comment: Коментарі (%{count})
426 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 changesetxml: XML опис набору змін
429 osmchangexml: osmChange XML
431 title: Набір змін %{id}
432 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
433 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
434 discussion: Обговорення
435 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
438 title_html: 'Точка: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
441 title_html: 'Лінія: %{name}'
442 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
445 one: '%{count} точка'
446 few: '%{count} точки'
447 many: '%{count} точок'
450 one: також є частиною лінії %{related_ways}
451 other: також є частиною ліній %{related_ways}
453 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
454 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
458 few: '%{count} члени'
459 many: '%{count} членів'
462 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
468 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
469 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
472 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
477 changeset: набір змін
481 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
487 changeset: набір змін
490 redaction: Редакція %{id}
491 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
492 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
499 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
500 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
502 load_data: Завантажити дані
503 loading: Завантаження…
507 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
508 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
509 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
510 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
511 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
512 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
513 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
514 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
516 title: 'Нотатка: %{id}'
517 new_note: Нова нотатка
519 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
520 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
521 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
522 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
523 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
524 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
525 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
526 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
527 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 report: поскаржитися на цю нотатку
533 title: Отримати об’єкти
534 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
535 nearby: Об’єкти поруч
536 enclosing: Оточуючі об’єкти
538 changeset_paging_nav:
539 showing_page: Сторінка %{page}
541 previous: ← Попередня
544 no_edits: (редагувань немає)
545 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
554 title_user: Набори змін від %{user}
555 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
556 title_friend: Набори змін друзів
557 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
558 empty: Жодного набору змін не знайдено.
559 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
560 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
561 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
562 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
563 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
564 load_more: Завантажити ще
566 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
570 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
571 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
573 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
575 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
576 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
578 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
582 km away: '%{count} км від вас'
583 m away: '%{count} м від вас'
585 your location: Ваше місце розташування
586 nearby mapper: Мапери поруч з вами
590 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
591 щоб бачити маперів поруч.'
592 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
594 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
595 nearby users: Інші мапери поруч
596 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
597 friends_changesets: набори змін друзів
598 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
599 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
600 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
603 title: Створити новий допис в щоденнику
606 use_map_link: Вказати на мапі
608 title: Щоденники учасників
609 title_friends: Щоденники друзів
610 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
611 user_title: Щоденник %{user}
612 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
613 new: Новий допис у щоденнику
614 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
615 my_diary: Мій щоденник
616 no_entries: У щоденнику немає записів
617 recent_entries: Останні записи в щоденнику
618 older_entries: Старіші записи
619 newer_entries: Новіші записи
621 title: Редагувати нотатку
622 marker_text: Місце написання нотатки
624 title: Щоденник %{user} | %{title}
625 user_title: Щоденник %{user}
626 leave_a_comment: Лишити коментар
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
630 title: Нема такого запису в щоденнику
631 heading: Немає запису з id %{id}
632 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
633 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
635 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
636 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
637 comment_link: Коментувати
638 reply_link: Надіслати повідомлення автору
640 zero: Немає коментарів
641 one: '%{count} коментар'
642 few: '%{count} коментарі'
643 other: '%{count} коментарів'
644 edit_link: Редагувати цей допис
645 hide_link: Приховати цей запис
646 unhide_link: Показувати цей запис
648 report: Поскаржитись на цей запис
650 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
651 hide_link: Приховати цей коментар
652 unhide_link: Показувати цей коментар
654 report: Поскаржитись на цей коментар
661 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
662 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
664 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
665 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
667 title: Записи щоденника OpenStreetMap
668 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
670 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
671 heading: Коментарі щоденника %{user}
672 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
673 no_comments: Немає коментарів до допису
677 newer_comments: Нові коментарі
678 older_comments: Старіші коментарі
683 notice: Запит зареєстровано.
686 heading: Додати %{user} як друга?
687 button: Додати як друга
688 success: Тепер %{name} є вашим другом!
689 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
690 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
691 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
692 перед тим, надсилати нові.
694 heading: Вилучити %{user} з друзів?
695 button: Вилучити із списку друзів
696 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
697 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
701 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
702 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
703 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
704 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
705 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
707 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Канатна дорога
712 chair_lift: Крісельний підйомник
713 drag_lift: Бугельний підйомник
714 gondola: З підвісними кабінами
715 magic_carpet: Килимовий підйомник
716 platter: Бугельний підіймач
718 station: Канатна станція
719 t-bar: T-образний підйомник
720 "yes": Канатна дорога
723 airstrip: Злітно-посадкова смуга
725 gate: Вихід на посадку
727 helipad: Вертолітний майданчик
728 holding_position: Місце зупинки
729 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
730 parking_position: Місце паркування
732 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
733 taxiway: Руліжна доріжка
734 terminal: Термінал аеропорту
737 animal_boarding: Готель для тварин
738 animal_shelter: Притулок для тварин
739 arts_centre: Мистецький центр
745 bicycle_parking: Велопарковка
746 bicycle_rental: Велопрокат
747 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
748 biergarten: Пивний сад
749 blood_bank: Банк крові
750 boat_rental: Прокат човнів
752 bureau_de_change: Обмін валют
753 bus_station: Автовокзал
755 car_rental: Прокат автомобілів
756 car_sharing: Короткочасний автопрокат
759 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
760 childcare: Догляд за дітьми
765 community_centre: Громадський центр
766 conference_centre: Конференц-центр
768 crematorium: Крематорій
769 dentist: Стоматологія
771 drinking_water: Питна вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Місце проведення заходів
775 fast_food: Швидке харчування
776 ferry_terminal: Поромна станція
777 fire_station: Пожежна станція
781 gambling: Азартні ігри
783 grit_bin: Контейнер з гравієм
785 hunting_stand: Мисливська вежа
787 internet_cafe: Інтернет-кафе
788 kindergarten: Дитячий садок
789 language_school: Мовна школа
791 loading_dock: Завантажувальний док
792 love_hotel: Любовний Готель
794 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
796 money_transfer: Грошові перекази
797 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
798 music_school: Музична Школа
799 nightclub: Нічний клуб
800 nursing_home: Будинок престарілих
802 parking_entrance: В’їзд на стоянку
803 parking_space: Стоянка
804 payment_terminal: Платіжний термінал
806 place_of_worship: Культова споруда
807 police: Поліція (міліція)
808 post_box: Поштова скринька
812 public_bath: Громадська лазня
813 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
814 public_building: Громадський заклад
815 ranger_station: Станція рейнджерів
816 recycling: Місце переробки відходів
818 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
822 social_centre: Суспільний центр
823 social_facility: Соціальна установа
825 swimming_pool: Басейн
830 townhall: Управління населеного пункту
831 training: Навчальний заклад
832 university: Університет
833 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
834 vending_machine: Торговий автомат
835 veterinary: Ветлікарня
836 village_hall: Сільська управа
837 waste_basket: Контейнер для сміття
838 waste_disposal: Утилізація відходів
839 waste_dump_site: Місце звалища відходів
840 watering_place: Водопій для тварин
841 water_point: Питна вода
842 weighbridge: Ваговий міст
843 "yes": Благоустрій та інфраструктура
845 aboriginal_lands: Землі аборигенів
846 administrative: Адміністративна межа
847 census: Межа переписної ділянки
848 national_park: Національний парк
849 political: Межа виборчого округу
850 protected_area: Заповідна ділянка
855 suspension: Підвісний міст
856 swing: Поворотний міст
861 apartments: Багатоквартирний будинок
866 church: Будівля храму
867 civic: Громадський заклад
868 college: Будівля коледжу
869 commercial: Комерційна нерухомість
870 construction: Будівля що будується
871 detached: Будинок на одну родину
872 dormitory: Гуртожиток
873 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
875 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
881 hotel: Будівля готелю
883 houseboat: Плавучий будинок
885 industrial: Промислова споруда
886 kindergarten: Будинок дитячого садка
887 manufacture: Виробничий корпус
888 office: Офісний будинок
889 public: Суспільна будівля
890 residential: Житловий будинок
891 retail: Центр роздрібної торгівлі
893 ruins: Зруйнована будівля
895 semidetached_house: Двоквартирний будинок
896 service: Службова будівля
899 static_caravan: Будинок на колесах
900 temple: Будівля храму
902 train_station: Будівля залізничної станції
903 university: Університет
907 scout: База скаутської групи
908 sport: Спортивний клуб
915 caterer: Постачальник провізії
916 confectionery: Кондитерська
918 electrician: Електрик
919 electronics_repair: Ремонт електроніки
923 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
924 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
926 photographer: Фотограф
933 window_construction: Майстер віконних конструкцій
935 "yes": Товари для рукоділля
937 access_point: Точка доступу
938 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
939 assembly_point: Місце збору
940 defibrillator: Дефібрилятор
941 fire_extinguisher: Вогнегасник
942 fire_water_pond: Пожежний ставок
943 landing_site: Місце аварійної посадки
944 life_ring: Рятувальний круг
945 phone: Телефон для екстрених викликів
946 siren: Аварійна сирена
947 suction_point: Точка аварійного всмоктування
948 water_tank: Пожежний резервуар
950 abandoned: Покинута дорога
951 bridleway: Дорога для їзди верхи
952 bus_guideway: Рейковий автобус
953 bus_stop: Автобусна зупинка
954 construction: Будівництво автомагістралі
957 cycleway: Велодоріжка
959 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
960 emergency_bay: Аварійна затока
961 footway: Пішохідна доріжка
963 give_way: Знак Дати путь
964 living_street: Житлова зона
965 milestone: Кілометровий стовпчик
966 motorway: Автомагістраль
967 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
968 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
969 passing_place: Роз'їзд
971 pedestrian: Пішохідна дорога
973 primary: Головна дорога
974 primary_link: З’єднання з головною дорогою
975 proposed: Пропонована дорога
976 raceway: Гоночна траса
977 residential: Дорога місцевого значення
978 rest_area: Зона відпочинку
980 secondary: Другорядна дорога
981 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
982 service: Службова дорога
983 services: Придорожній сервіс
984 speed_camera: Камера контролю швидкості
987 street_lamp: Вуличний ліхтар
988 tertiary: Третьорядна дорога
989 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
991 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
992 traffic_signals: Світлофор
995 trunk_link: З’їзд з/на шосе
996 turning_circle: Радіус повороту
997 turning_loop: Місце для розвороту
998 unclassified: Дорога без класифікації
1001 aircraft: Історичний літак
1002 archaeological_site: Археологічні дослідження
1003 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1004 battlefield: Поле битви
1005 boundary_stone: Межовий камінь
1006 building: Історична будівля
1008 cannon: Історична гармата
1010 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1012 city_gate: Міські ворота
1013 citywalls: Міський мур
1015 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1016 hollow_way: Пустотілий шлях
1020 milestone: Історичний межовий стовп
1022 mine_shaft: Шахтний вал
1024 railway: Історична залізниця
1025 roman_road: Римська дорога
1027 rune_stone: Рунний камінь
1031 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1032 wayside_cross: Придорожній хрест
1033 wayside_shrine: Придорожній храм
1034 wreck: Місце катастрофи
1035 "yes": Історичне місце
1039 allotments: Сади-городи
1040 aquaculture: Аквакультура
1042 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1044 commercial: Торгівельно-офісна територія
1045 conservation: Заповідник
1046 construction: Будівельний майданчик
1048 farmyard: Територія ферми
1052 greenfield: Територія виділена під забудову
1053 industrial: Промзона
1056 military: Військова зона
1059 plant_nursery: Розплідник рослин
1062 recreation_ground: Зона відпочинку
1063 religious: Земля релігійної громади
1064 reservoir: Водосховище
1065 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1066 residential: Житловий квартал
1067 retail: Роздрібна торгівля
1068 village_green: Сільський майдан
1069 vineyard: Виноградник
1070 "yes": Землекористування
1072 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1073 amusement_arcade: Аркади розваг
1075 beach_resort: Пляжний курорт
1076 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1078 bowling_alley: Боулінг
1079 common: Громадська земля
1080 dance: Танцювальний зал
1081 dog_park: Майданчик для собак
1082 firepit: Місце для вогнища
1083 fishing: Район риболовлі
1084 fitness_centre: Фітнес-центр
1085 fitness_station: Тренажери
1087 golf_course: Поле для гольфу
1088 horse_riding: Верхова їзда
1090 marina: Гавань для екскурсійних суден
1091 miniature_golf: Міні-гольф
1092 nature_reserve: Заповідник
1093 outdoor_seating: Місця на дворі
1095 picnic_table: Стіл для пікніка
1096 pitch: Спортмайданчик
1097 playground: Дитячий майданчик
1098 recreation_ground: База відпочинку
1101 slipway: Сліп (спуск на воду)
1102 sports_centre: Спортивний центр
1104 swimming_pool: Басейн
1105 track: Бігова доріжка
1106 water_park: Аквапарк
1110 advertising: Реклама
1112 avalanche_protection: Захист від лавин
1116 breakwater: Хвилеріз
1122 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1125 dolphin: Причальна тумба
1126 dyke: Прибережний насип
1129 gasometer: Газгольдер
1136 mineshaft: Шахтний вал
1137 monitoring_station: Станція моніторингу
1138 petroleum_well: Нафтова скважина
1140 pipeline: Трубопровід
1141 pumping_station: Насосна станція
1142 reservoir_covered: Крите водосховище
1144 snow_cannon: Снігова гармата
1145 snow_fence: Сніговий щит
1146 storage_tank: Резервуар для зберігання
1147 street_cabinet: Вуличний кабінет
1148 surveillance: Відеоспостереження
1151 utility_pole: Поле утилітів
1152 wastewater_plant: Очисні споруди
1153 watermill: Водяний млин
1154 water_tap: Водопровідний кран
1155 water_tower: Водонапірна вежа
1157 water_works: Водопостачання
1160 "yes": Штучні споруди
1162 airfield: Військовий аеродром
1165 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1169 "yes": Гірський перевал
1172 bare_rock: Гола скеля
1176 cave_entrance: Вхід до печери
1178 coastline: Узбережжя
1186 grassland: Степ, трав’янисті землі
1189 hot_spring: Гаряче джерело
1194 moor: Якірна стоянка
1197 peninsula: Півострів
1211 tree_row: Дерево ряду
1216 wetland: Заболочені землі
1218 "yes": Природні об’єкти
1220 accountant: Бухгалтер
1221 administrative: Адміністрація
1222 advertising_agency: Рекламне агентство
1223 architect: Архітектор
1224 association: Асоціація
1226 diplomatic: Дипломатичне відомство
1227 educational_institution: Навчальний заклад
1228 employment_agency: Агентство зайнятості
1229 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1230 estate_agent: Агент з нерухомості
1231 financial: Фінансове управління
1232 government: Державна установа
1233 insurance: Страхова компанія
1236 logistics: Бюро логістики
1237 newspaper: Редакція газети
1238 ngo: Недержавна установа
1240 religion: Релігійний офіс
1241 research: Науково-дослідне бюро
1242 tax_advisor: Податковий радник
1243 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1244 travel_agent: Туристична агенція
1248 archipelago: Архіпелаг
1250 city_block: Міський квартал
1259 isolated_dwelling: Окреме господарство
1260 locality: Місцевість
1261 municipality: Муніципалітет
1262 neighbourhood: Мікрорайон
1270 subdivision: Підрозділ
1276 abandoned: Занедбані колії
1277 buffer_stop: Буферна зупинка
1278 construction: Будівництво колії
1279 disused: Покинута колія
1280 funicular: Фунікулер
1281 halt: Зупинка поїзда
1283 level_crossing: Залізничний переїзд
1284 light_rail: Швидкісний трамвай
1285 miniature: Мінізалізниця
1287 narrow_gauge: Вузькоколійка
1288 platform: Залізнична платформа
1289 preserved: Законсервовані колії
1290 proposed: Запроектовані залізничні колії
1292 spur: Залізнична гілка
1293 station: Залізнична станція
1294 stop: Залізнична зупинка
1296 subway_entrance: Вхід в метро
1298 tram: Трамвайні колії
1299 tram_stop: Трамвайна зупинка
1300 turntable: Поворотний стіл
1303 agrarian: Аграрний магазин
1304 alcohol: Спиртні напої на винос
1305 antiques: Антикваріат
1306 appliance: Магазин побутової техніки
1308 baby_goods: Товари для немовлят
1311 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1313 bed: Постільні приналежності
1315 bicycle: Веломагазин
1321 car_parts: Автозапчастини
1322 car_repair: Автомайстерня
1324 charity: Соціальний магазин
1325 cheese: Сирний магазин
1326 chemist: Побутова хімія
1330 computer: Комп’ютерна крамниця
1331 confectionery: Кондитерська
1332 convenience: Міні-маркет
1333 copyshop: Послуги копіювання
1334 cosmetics: Магазин косметики
1335 craft: Магазин товарів для ремесел
1336 curtain: Магазин штор
1337 dairy: Молочний магазин
1339 department_store: Універмаг
1340 discount: Уцінені товари
1341 doityourself: Зроби сам
1342 dry_cleaning: Хімчистка
1343 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1344 electronics: Магазин електроніки
1345 erotic: Еротичний Магазин
1346 estate_agent: Агентство нерухомості
1347 fabric: Магазин тканин
1348 farm: Фермерський магазин
1349 fashion: Модний одяг
1350 fishing: Магазин рибальського приладдя
1352 food: Продовольчі товари
1353 frame: Каркасний магазин
1354 funeral_directors: Ритуальні послуги
1356 garden_centre: Сад та город
1360 greengrocer: Овочі, фрукти
1362 hairdresser: Перукарня
1363 hardware: Господарські товари
1364 health_food: Магазин здорової їжі
1365 hearing_aids: Слухові апарати
1366 herbalist: Магазин трав
1368 houseware: Магазин посуду
1369 ice_cream: Магазин морозива
1370 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1371 jewelry: Ювелірний магазин
1373 kitchen: Магазин кухонних меблів
1375 locksmith: Виготовлення ключів
1377 mall: Торгівельно-розважальний центр
1379 medical_supply: Магазин медичних товарів
1380 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1381 money_lender: Кредитор грошей
1382 motorcycle: Мотоцикли
1383 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1385 musical_instrument: Музичні інструменти
1386 newsagent: Газетний кіоск
1387 nutrition_supplements: Харчові добавки
1389 organic: Органічні Продукти
1390 outdoor: Виносна торгівля
1392 pastry: Кондитерська
1394 perfumery: Парфумерія
1396 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1398 seafood: Морепродукти
1399 second_hand: Комісійний магазин
1402 sports: Спортивні товари
1403 stationery: Канцтовари
1404 storage_rental: Оренда сховищ
1405 supermarket: Супермаркет
1412 travel_agency: Туристична агенція
1413 tyres: Магазин автошин
1414 vacant: Порожній магазин
1415 variety_store: Магазин однієї ціни
1417 video_games: Магазин відеоігор
1418 wholesale: Оптовий магазин
1419 wine: Спиртні напої на винос
1422 alpine_hut: Гірський притулок
1423 apartment: Апартаменти
1425 attraction: Цікаві місця
1426 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1430 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1433 guest_house: Гостьовий будинок
1436 information: Інформація
1439 picnic_site: Місце для пікніків
1440 theme_park: Тематичний парк
1441 viewpoint: Оглядовий майданчик
1442 wilderness_hut: Хата дикої природи
1445 building_passage: Проїзд через будівлю
1446 culvert: Дренажна труба
1449 artificial: Штучні водний шлях
1453 derelict_canal: Покинутий канал
1456 drain: Стічна канава
1458 lock_gate: Шлюзові ворота
1459 mooring: Якірна стоянка
1463 wadi: Ваді (Сухе русло)
1466 "yes": Водний маршрут
1468 level2: Державний кордон
1469 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1470 level4: Адміністративна межа області (штату)
1471 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1472 level6: Адміністративна межа району області
1473 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1474 level8: Адміністративна межа громади
1477 Адміністративна межа (9-й рівень)
1478 level10: Адміністративна межа району міста
1479 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1485 no_results: Нічого не знайдено
1486 more_results: Більше результатів
1490 select_status: Вибрати статус
1491 select_type: Вибрати тип
1492 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1493 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1494 not_updated: Не оновлювалось
1496 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1497 user_not_found: Такого учасника не існує
1498 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1501 last_updated: Останнє оновлення
1502 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1503 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1504 link_to_reports: Дивитися скарги
1506 one: '%{count} Скарга'
1507 few: '%{count} Скарги'
1508 many: '%{count} Скарг'
1510 reported_item: Про що
1512 ignored: Проігноровано
1514 resolved: Розв'язано
1516 new_report: Вашу скаргу було отримано
1517 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1518 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1520 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1524 few: '%{count} скарги'
1525 other: '%{count} скарг'
1526 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1527 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1528 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1531 reopen: Повторно відкрити
1532 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1533 read_reports: Читати скарги
1534 new_reports: Нові скарги
1535 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1536 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1537 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1539 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1541 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1543 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1545 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1546 reassign_param: Перепризначити звернення?
1548 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1551 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1552 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1555 comment_created: Коментар створено
1556 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1559 title_html: Скарга %{link}
1560 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1562 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1564 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1565 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1566 маперів з вашої спільноти
1567 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1568 зазначеного учасника
1571 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1572 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1573 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1576 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1577 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1578 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1581 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1582 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1583 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1584 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1587 spam_label: Ця нотатка є спамом
1588 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1589 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1592 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1593 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1596 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1600 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1602 start_mapping: Почати мапити
1603 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1609 export_data: Експортувати дані
1610 gps_traces: GPS-треки
1611 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1612 user_diaries: Щоденники
1613 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1614 edit_with: Редагувати – %{editor}
1615 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1616 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1617 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1618 вільного використання під відкритою ліцензією.
1619 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1620 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1623 partners_fastly: Швидко
1624 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1625 partners_partners: партнерами
1626 tou: Умови використання
1627 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1628 необхідне технічне обслуговування.
1629 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1630 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1631 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1634 copyright: Авторські права
1635 communities: Спільноти
1636 community: Спільнота
1637 community_blogs: Блоги спільноти
1638 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1640 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1642 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1643 text: Підтримайте проєкт
1644 learn_more: Докладніше
1647 diary_comment_notification:
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1649 hi: Привіт, %{to_user},
1650 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1652 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1653 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1654 або відповісти — %{replyurl}
1655 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1656 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Привіт, %{to_user},
1660 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1662 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1664 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1666 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1667 відповісти на %{replyurl}
1668 friendship_notification:
1669 hi: Привіт, %{to_user},
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1671 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1672 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1673 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1674 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1675 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1677 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1678 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1679 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1680 - %{trace_description} та без теґів
1682 hi: Привіт, %{to_user},
1683 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1684 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1685 знаходяться за посиланням %{url}.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1688 hi: Привіт, %{to_user},
1689 loaded_successfully:
1690 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1691 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1692 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1693 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1696 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1698 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1699 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1700 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1701 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1702 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1703 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1707 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1708 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1709 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1712 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1714 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1715 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1716 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1718 note_comment_notification:
1719 anonymous: Анонімний учасник
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1724 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1726 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1727 мапі біля %{place}.'
1728 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1729 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1731 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1735 виявили зацікавленість'
1736 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1739 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1741 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1742 що знаходиться біля %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1747 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1748 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1749 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1751 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1752 знаходиться біля %{place}.'
1753 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1754 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1755 changeset_comment_notification:
1756 hi: Привіт %{to_user},
1759 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1762 якого ви залишали свій коментар'
1763 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1765 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1767 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1768 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1769 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1770 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1771 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1772 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1773 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1774 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1775 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1776 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1777 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1778 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1779 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1782 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1783 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1784 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1785 і ви зможете розпочати мапити.
1786 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1787 ваш обліковий запис.
1789 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1790 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1791 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1792 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1793 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1795 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1797 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1798 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1799 вашу нову адресу електронної пошти.
1801 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1802 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1803 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1804 resend_success_flash:
1805 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1806 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1807 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1808 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1809 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1815 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1817 one: '%{count} нове повідомлення'
1818 few: '%{count} нових повідомлення'
1819 many: '%{count} нових повідомлень'
1822 one: '%{count} старе повідомлення'
1823 few: '%{count} старих повідомлення'
1824 many: '%{count} старих повідомлень'
1829 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1830 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1831 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1833 unread_button: Позначити як непрочитане
1834 read_button: Позначити як прочитане
1835 reply_button: Відповісти
1836 destroy_button: Вилучити
1838 title: Надіслати повідомлення
1839 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1842 back_to_inbox: Назад до вхідних
1844 message_sent: Повідомлення надіслано
1845 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1846 перш ніж відправляти ще.
1848 title: Повідомлення відсутнє
1849 heading: Повідомлення відсутнє
1850 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1856 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1857 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1858 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1863 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1864 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1865 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1867 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1868 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1875 reply_button: Відповісти
1876 unread_button: Позначити як непрочитане
1877 destroy_button: Вилучити
1880 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1881 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1882 облікового запису, щоб прочитати його.
1883 sent_message_summary:
1884 destroy_button: Вилучити
1886 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1887 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1889 destroyed: Повідомлення вилучено
1892 title: Відновлення пароля
1893 heading: Забули пароль?
1894 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1895 new password button: Вишліть мені новий пароль
1896 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1897 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1898 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1899 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1900 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1902 title: Скидання пароля
1903 heading: Скидання пароля для %{user}
1904 reset: Скидання пароля
1905 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1906 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1910 preferred_editor: Типовий редактор
1911 preferred_languages: Типові мови
1912 edit_preferences: Зміна вподобань
1914 title: Зміна налаштувань
1915 save: Зберегти вподобання
1918 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1919 update_success_flash:
1920 message: Налаштування збережено.
1923 title: Редагування профілю
1924 save: Зберегти профіль
1928 gravatar: Використовувати Gravatar
1929 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1930 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1931 disabled: Gravatar вимкнено.
1932 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1933 new image: Додати зображення
1934 keep image: Залишити поточне зображення
1935 delete image: Вилучити поточне зображення
1936 replace image: Замінити поточне зображення
1937 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1938 home location: Основне місце розташування
1939 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1940 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1943 success: Профіль збережено.
1944 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1947 title: Ласкаво просимо
1948 heading: Ласкаво просимо
1949 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1951 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1952 remember: Запам’ятати мене
1953 lost password link: Забули пароль?
1954 login_button: Увійти
1955 register now: Зареєструйтеся зараз
1956 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1958 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1959 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1960 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1962 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1963 no account: Не маєте облікового запису?
1964 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1965 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1966 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1967 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1968 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1969 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1972 title: Увійти за допомогою OpenID
1973 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1975 title: Увійти через Google
1976 alt: Увійти через Google OpenID
1978 title: Увійти з Facebook
1979 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1981 title: Увійти з Windows Live
1982 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1984 title: Увійти через GitHub
1985 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1987 title: Увійти через Вікіпедію
1988 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1990 title: Увійти через Wordpress
1991 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1993 title: Увійти через AOL
1994 alt: Увійти через AOL OpenID
1997 heading: Вийти з OpenStreetMap
1998 logout_button: Вийти
2000 suspended: На жаль, обліковка призупинена через підозрілу активність.
2001 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2006 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2009 subheading: Підзаголовок
2010 unordered: Невпорядкований список
2011 ordered: Впорядкований список
2012 first: Перший елемент
2013 second: Другий елемент
2021 preview: Попередній перегляд
2025 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2026 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2027 застосунків та різних пристроїв'
2028 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2029 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2031 local_knowledge_title: Знання місцевості
2032 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2033 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2034 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2035 community_driven_title: Керується спільнотою
2036 community_driven_html: |-
2037 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2038 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2039 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2040 open_data_title: Відкриті дані
2042 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2043 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2044 legal_title: Правова інформація
2045 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2046 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2047 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2048 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2049 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2050 конфіденційності</a>."
2051 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2052 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2053 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2054 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2055 торговими марками OSMF</a>."
2056 partners_title: Партнери
2059 title: Про цей переклад
2060 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2061 оригінал англійською має перевагу.
2062 english_link: оригіналом англійською
2064 title: Про цю сторінку
2065 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2066 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2067 права та %{mapping_link}.
2068 native_link: української версії
2069 mapping_link: почати мапити
2071 title_html: Авторські права та ліцензування
2073 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2074 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2075 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2076 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2077 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2078 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2079 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2080 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2081 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2082 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2083 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2084 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2088 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2089 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2091 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2092 щодо того, як воно має\nвідображатися, залежно від того, як ви використовуєте
2093 наші дані. Наприклад, застосовуються різні\nправила щодо того, як відображати
2094 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи\nстворити ви мапу
2095 для перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2096 \nвимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Атрибуції
2098 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2099 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2100 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під
2101 час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й)
2102 та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання
2103 гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо
2104 посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2105 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання буде
2106 знаходитись в кутку мапи.
2107 attribution_example:
2108 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2109 title: Приклад зазначення авторства
2110 more_title_html: Дізнатися більше
2111 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2112 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2113 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2114 спільноти щодо правових питань</a>.
2115 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2116 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2117 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2118 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2119 використання сервісу Nominatim</a>.
2120 contributors_title_html: Наші учасники
2121 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2122 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2123 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2124 contributors_at_html: |-
2125 <strong>Австрія</strong>: дані від
2126 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2127 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2128 contributors_au_html: |-
2129 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2130 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2131 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2132 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2133 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2134 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2136 contributors_fi_html: |-
2137 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2138 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2139 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2140 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2141 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2142 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2143 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2144 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2146 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2147 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2148 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2150 contributors_es_html: |-
2151 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2152 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2153 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2154 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2155 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2156 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2157 Information</a>, State copyright reserved."
2158 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2159 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2160 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2161 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2162 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2164 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2165 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2166 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2167 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2168 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2169 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2170 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2171 дозволу правовласників.
2172 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2173 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2174 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2175 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2176 для онлайн звернень</a>.
2177 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2178 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2179 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2180 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2183 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2184 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2185 permalink: Постійне посилання
2186 shortlink: Кор.посил.
2187 createnote: Додати нотатку
2189 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2191 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2192 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2194 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2195 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2196 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2197 user_page_link: сторінка учасника
2198 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2199 id_not_configured: iD не був налаштований
2200 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2204 area_to_export: Ділянка для експорту
2205 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2206 format_to_export: Формат експорту
2207 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2208 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2209 embeddable_html: Вбудований HTML
2211 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2212 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2214 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2216 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2217 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2218 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2221 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2224 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2227 title: Завантаження Geofabrik
2228 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2231 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2234 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2239 image_size: 'Розмір зображення:'
2241 add_marker: Додати маркер на мапу
2245 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2246 export_button: Експортувати
2248 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2252 title: Приєднатися до спільноти
2253 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2254 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2255 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2257 instructions_html: |-
2258 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2259 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2261 title: Інші проблеми
2262 explanation_html: |-
2263 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2264 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2265 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2267 title: Отримання довідки
2268 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2269 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2270 документації з мапінгу.
2273 title: Ласкаво просимо до OSM
2274 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2276 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2277 title: Посібник новачка
2278 description: Посібник для новачків від спільноти.
2280 title: Попросити про допомогу
2281 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2284 title: Списки розсилки
2285 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2286 тематичних або регіональних списків розсилки.
2288 title: Форуми (застаріло)
2289 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2292 title: Форум спільноти
2293 description: Спільне місце для розмов про OpenStreetMap.
2296 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2299 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2300 інші послуги OpenStreetMap.
2302 title: Для установ та організацій
2303 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2304 про необхідні речі на Welcome Mat.
2306 title: OpenStreetMap Wiki
2307 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2309 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2310 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2311 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2312 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2313 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2314 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2315 свої налаштування тут</a>.
2317 search_results: Результати пошуку
2321 get_directions: Прокласти маршрут
2322 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2325 where_am_i: Що на мапі?
2326 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2329 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2333 motorway: Автомагістраль
2334 main_road: Важливі дороги
2336 primary: Головна дорога
2337 secondary: Другорядна дорога
2338 unclassified: Дорога без класифікації
2340 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2341 cycleway: Велодоріжка
2342 cycleway_national: Національні велошляхи
2343 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2344 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2345 footway: Пішохідна доріжка
2349 - Швидкісний трамвай
2353 - крісельний підйомник
2355 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2360 admin: Адміністративна межа
2363 golf: Поле для гольфу
2370 retail: Торговельний район
2371 industrial: Промисловий район
2372 commercial: Бізнесова зона
2378 brownfield: Покинута зона
2380 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2381 pitch: Спортмайданчик
2382 centre: Спортивний центр
2384 military: Військова зона
2388 building: Значна споруда
2389 station: Залізнична станція
2393 tunnel: Тунель (пунктиром)
2394 bridge: Міст (жирна лінія)
2395 private: Приватний доступ
2396 destination: Цільовий доступ
2397 construction: Будівництво дороги
2398 bicycle_shop: Веломагазин
2399 bicycle_parking: Велопарковка
2402 title: Ласкаво просимо!
2403 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2404 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2405 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2409 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2410 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2411 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2413 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2414 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2415 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2416 або з мап в інтернеті.
2418 title: Основні Терміни
2419 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2420 слів, які можуть знадобитися.
2421 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2422 використовувати для редагування мапи.
2423 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2425 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2426 дороги, струмка, озера або будівлі.
2427 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2428 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2431 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2432 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2433 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2434 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2435 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2439 paragraph_1_html: |-
2440 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2441 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2442 start_mapping: Розпочати мапити
2444 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2445 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2446 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2447 просто додати нотатку.
2448 paragraph_2_html: |-
2449 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2450 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2453 lede_text: "Люди з усього роблять внесок у OpenStreetMap.\nХоча багато хто бере
2454 участь окремо, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних розмірів
2455 і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів з кількома
2456 країнами. \nВони також можуть бути формальними чи неформальними."
2458 title: Місцеві осередки
2460 Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили офіційний крок щодо
2461 створення неприбуткових юридичних осіб. Вони представляють карту місцевості та картографів, коли
2462 мають справу з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також об’єдналися
2463 з фундацією OpenStreetMap Foundation (OSMF), надаючи їм посилання на юридичний і авторський
2465 list_text: 'Наступні громади офіційно створені як місцеві осередки:'
2469 Немає необхідності формально створювати групу такою ж мірою, як місцеві осередки.
2470 Дійсно, багато груп існують дуже успішно як неформальне зібрання людей або як
2471 група спільноти. Будь-хто може створити або приєднатися до них. Читайте більше на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Вікі-сторінка спільнот</a>.
2474 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2475 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2477 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2478 з часовими позначками)
2479 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2480 впорядковані точки з часовими позначками)
2482 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2483 visibility_help: що це значить?
2484 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2486 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2488 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2489 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2490 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2491 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2492 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2494 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2495 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2496 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2497 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2498 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2499 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2500 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2501 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2502 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2506 title: Редагування треку %{name}
2507 heading: Редагування треку %{name}
2508 visibility_help: ще це означає?
2510 updated: Трек оновлено
2514 title: Перегляд треку %{name}
2515 heading: Перегляд треку %{name}
2518 download: завантажити
2519 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2520 points: 'Кількість точок:'
2521 start_coordinates: 'Координати початку:'
2522 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2526 description: 'Опис:'
2529 edit_trace: Редагувати трек
2530 delete_trace: Вилучити цей трек
2531 trace_not_found: Трек не знайдено!
2532 visibility: 'Видимість:'
2533 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2535 showing_page: Сторінка %{page}
2536 older: Старіші треки
2541 one: '%{count} точка'
2542 few: '%{count} точки'
2543 many: '%{count} точок'
2546 trace_details: Показати дані треку
2547 view_map: Перегляд мапи
2548 edit_map: Редагувати мапу
2550 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2552 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2556 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2557 my_gps_traces: Мої GPS сліди
2558 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2559 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2560 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2561 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2562 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2564 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2565 all_traces: Всі GPS-треки
2566 my_traces: Мої GPS-треки
2567 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2568 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2570 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2572 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2574 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2576 heading: Сховище GPX відключено
2577 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2580 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2582 description_with_count:
2583 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2584 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2585 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2587 description_without_count: GPX файл від %{user}
2589 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2591 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2592 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2594 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2596 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2597 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2598 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2599 щоб дізнатися подробиці.
2600 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2601 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2602 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2604 account_settings: Налаштування облікового запису
2605 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2606 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2607 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2610 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2611 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2612 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2613 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2614 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2615 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2616 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2617 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2618 allow_write_api: змінювати мапу
2619 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2620 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2621 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2622 grant_access: Надати доступ
2624 title: Запит на авторизацію ухвалений
2625 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2626 verification: Код перевірки - %{code}.
2628 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2629 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2631 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2633 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2635 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2637 read_prefs: Отримувати налаштування
2638 write_prefs: Змінювати налаштування
2639 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2641 write_api: Змінювати мапу
2642 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2643 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2644 write_notes: Змінювати нотатки
2645 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2646 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2649 title: Зареєструвати новий застосунок
2651 title: Змінити дані вашого застосунку
2653 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2654 key: 'Ключ абонента:'
2655 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2656 url: 'URL маркеру запита:'
2657 access_url: 'URL маркер доступу:'
2658 authorize_url: 'URL авторизації:'
2659 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2660 edit: Змінити параметри
2661 delete: Вилучити клієнта
2662 confirm: Ви впевнені?
2663 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2665 title: Параметри OAuth
2666 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2667 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2668 application: Назва застосунка
2671 my_apps: Застосунки-клієнти
2672 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2673 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2674 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2676 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2677 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2679 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2681 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2683 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2685 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2687 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2688 oauth2_applications:
2690 title: Застосунки-клієнти
2691 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2692 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2693 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2694 new: Зареєструвати новий застосунок
2696 permissions: Дозволи
2700 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2702 title: Зареєструвати новий застосунок
2704 title: Змінити дані вашого застосунку
2708 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2709 client_id: ID клієнта
2710 client_secret: Секретний ключ клієнта
2711 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2713 permissions: Дозволи
2714 redirect_uris: URI перенаправлення
2716 sorry: Застосунок не знайдено.
2717 oauth2_authorizations:
2719 title: Потрібна авторизація
2720 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2725 title: Сталася помилка
2727 title: Код авторизації
2728 oauth2_authorized_applications:
2730 title: Авторизовані застосунки
2731 application: Застосунок
2732 permissions: Дозволи
2733 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2735 revoke: Відкликати доступ
2736 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2740 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2743 header: Вільні й доступні для редагування
2745 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2746 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2747 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2748 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2749 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2750 display name: 'Прізвисько:'
2751 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2752 його потім у ваших налаштуваннях.
2753 external auth: 'Автентифікація через:'
2754 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2756 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2757 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2759 continue: Зареєструватись
2760 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2764 heading_ct: Умови співпраці
2765 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2766 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2767 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2768 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2769 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2770 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2771 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2772 та погодьтесь з текстом.'
2773 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2774 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2775 consider_pd_why: що це?
2776 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2777 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2778 continue: Продовжити
2779 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2781 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2782 або відхиліть нові Умови Участі.
2783 legale_select: 'Країна проживання:'
2787 rest_of_world: Решта світу
2788 terms_declined_flash:
2789 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2790 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2791 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2792 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2794 title: Немає такого учасника
2795 heading: Учасника %{user} не існує.
2796 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2797 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2800 my diary: Мій щоденник
2801 new diary entry: новий запис
2802 my edits: Мої редагування
2803 my traces: Мої треки
2804 my notes: Мої нотатки
2805 my messages: Повідомлення
2807 my settings: Налаштування
2808 my comments: Мої коментарі
2809 my_preferences: Вподобання
2810 my_dashboard: Інформація
2811 blocks on me: Мої блокування
2812 blocks by me: Заблоковано мною
2813 edit_profile: Редагувати профіль
2814 send message: Надіслати повідомлення
2819 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2820 add as friend: Додати до списку друзів
2821 mapper since: 'Зареєстрований:'
2822 ct status: 'Умови співпраці:'
2823 ct undecided: Не визначились
2824 ct declined: Відхилили
2825 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2826 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2827 created from: 'Створено з:'
2829 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2831 user location: Місце знаходження
2833 administrator: Цей учасник є адміністратором
2834 moderator: Цей учасник є модератором
2836 administrator: Надати права адміністратора
2837 moderator: Надати права модератора
2839 administrator: Відкликати права адміністратора
2840 moderator: Відкликати права модератора
2841 block_history: Активні блокування
2842 moderator_history: Створені блокування
2844 create_block: Заблокувати цього учасника
2845 activate_user: Активувати цього учасника
2846 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2847 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2848 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2849 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2850 hide_user: Приховати цього учасника
2851 unhide_user: Показати цього учасника
2852 delete_user: Вилучити цього учасника
2853 confirm: Підтвердити
2854 report: Поскаржитись на цього учасника
2856 flash success: Ваше місце розташування збережено
2858 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2864 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2865 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2866 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2867 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2868 confirm: Підтвердити вибір учасників
2869 hide: Сховати вибраних учасників
2870 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2872 title: Обліковий запис призупинено
2873 heading: Обліковий запис призупинено
2874 support: служби підтримки
2876 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2877 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2878 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2879 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2880 invalid_scope: Недійсна область
2881 unknown_error: Помилка автентифікації
2883 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2884 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2886 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2887 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2891 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2892 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2893 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2894 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2897 title: Підтвердження надання ролі
2898 heading: Підтвердження надання ролі
2899 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2900 confirm: Підтвердити
2901 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2902 що учасник та роль є дійсними.
2904 title: Підтвердження відкликання ролі
2905 heading: Підтвердження відкликання ролі
2906 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2907 confirm: Підтвердити
2908 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2909 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2912 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2913 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2915 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2916 back: Повернутись до переліку
2918 title: Накладання блокування на %{name}
2919 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2920 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2922 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2923 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2924 back: Показати всі блокування
2926 title: Редагування блокування для %{name}
2927 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2928 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2930 show: Переглянути блокування
2931 back: Переглянути всі блокування
2933 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2934 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2937 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2938 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2939 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2940 тим як блокувати його.
2941 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2943 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2945 success: Блокування оновлено.
2947 title: Блокування учасника
2948 heading: Перелік запроваджених блокувань
2949 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2951 title: Зняти блокування з %{block_on}
2952 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2953 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2954 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2955 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2956 revoke: Зняти блокування!
2957 flash: Це блокування було знято.
2959 time_future_html: До закінчення %{time}.
2960 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2961 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2963 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2966 one: '%{count} година'
2967 few: '%{count} години'
2968 many: '%{count} годин'
2973 many: '%{count} днів'
2977 few: '%{count} тижні'
2978 many: '%{count} тижнів'
2981 one: '%{count} місяць'
2982 few: '%{count} місяці'
2983 many: '%{count} місяців'
2987 few: '%{count} роки'
2988 many: '%{count} років'
2991 title: Блокування для %{name}
2992 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2993 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2995 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2996 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2997 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2999 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3000 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3001 created: 'Створено:'
3002 duration: 'Тривалість:'
3006 revoke: Розблокувати!
3007 confirm: Ви впевнені?
3008 reason: 'Причина блокування:'
3009 back: Показати всі блокування
3010 revoker: 'Розблокував:'
3011 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3013 not_revoked: (не розблокований)
3016 revoke: Розблокувати!
3018 display_name: Заблокований учасник
3020 reason: Причина блокування
3022 revoker_name: Розблокував
3023 showing_page: Сторінка %{page}
3025 previous: ← Попередня
3028 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3029 heading: Нотатки %{user}
3030 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
3031 no_notes: Нотаток немає
3035 created_at: Створено
3036 last_changed: Остання зміна
3043 link: Посилання або HTML
3044 long_link: Посилання
3045 short_link: Кор.посил.
3048 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3051 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3052 download: Завантажити
3053 short_url: Скорочене URL-посилання
3054 include_marker: Додати маркер
3055 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3056 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3057 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3058 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3061 report_problem: Повідомити про проблему
3064 tooltip: Умовні знаки
3065 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3071 title: Показати моє місцезнаходження
3073 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3074 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3075 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3078 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3079 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3080 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3083 standard: Стандартний
3086 transport_map: Мапа Транспорту
3088 opnvkarte: ÖPNVKarte
3093 gps: Публічні GPS-треки
3094 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3096 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3097 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3098 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3100 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3101 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3102 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3104 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3105 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3106 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3109 edit_tooltip: Редагування мапи
3110 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3111 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3112 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3113 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3114 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3115 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3116 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3120 subscribe: Підписатися
3121 unsubscribe: Відписатись
3122 hide_comment: приховати
3123 unhide_comment: показати
3126 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3127 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3129 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3130 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3131 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3134 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3135 додаткова перевірка відомостей.
3137 resolve: Опрацьовано
3138 reactivate: Поновити
3139 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3141 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3142 видалити, ви можете %{link}.
3143 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з приміткою вирішуйте самостійно
3145 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3146 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з карти через %{disappear_in}.
3147 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3152 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3153 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3154 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3155 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3156 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3157 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3162 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3163 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3165 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3166 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3167 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3168 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3169 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3170 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3171 напрямку %{directions}
3172 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3173 до %{name}, в напрямку %{directions}
3174 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3175 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3176 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3177 в напрямку %{directions}
3178 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3179 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3180 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3181 в напрямку %{directions}
3182 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3183 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3184 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3185 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3186 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3187 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3188 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3189 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3190 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3191 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3192 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3193 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3194 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3195 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3197 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3198 до %{name}, в напрямку %{directions}
3199 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3200 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3201 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3202 в напрямку %{directions}
3203 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3204 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3205 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3206 напрямку %{directions}
3207 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3208 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3209 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3210 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3211 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3212 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3213 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3214 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3215 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3216 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3217 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3218 start_without_exit: Почніть з %{name}
3219 destination_without_exit: Ви на місці
3220 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3221 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3222 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3223 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3224 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3226 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3243 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3244 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3245 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3247 directions_from: Маршрут звідси
3248 directions_to: Маршрут сюди
3249 add_note: Додати тут нотатку
3250 show_address: Показати адресу
3251 query_features: Отримати об’єкти
3252 centre_map: Центрувати мапу тут
3255 heading: Змінити редакцію
3256 title: Змінити редакцію
3258 empty: Редакції для показу відсутні.
3259 heading: Перелік редакцій
3260 title: Перелік редакцій
3262 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3263 title: Створення нової редакції
3265 description: 'Опис:'
3266 heading: Показ редакції "%{title}"
3267 title: Показана редакція
3269 edit: Редагування цієї редакції
3270 destroy: Вилучення цієї редакції
3271 confirm: Ви впевнені?
3273 flash: Редакція створена.
3275 flash: Зміни збережено.
3277 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3278 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3279 flash: Редакцію знищено.
3280 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3282 leading_whitespace: має пробіл на початку
3283 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3284 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3285 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})