1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 distance_in_words_ago:
142 half_a_minute: пре пола минута
144 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
146 default: Подразумевано (тренутно %{name})
149 description: iD (уређивач у прегледачу)
151 name: Даљинско управљање
152 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
158 wikipedia: Википедија
162 opened_at_html: Направљено %{when}
163 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
164 commented_at_html: Освежено пре %{when}
165 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
166 closed_at_html: Решено у %{when}
167 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
168 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
169 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
171 title: ОпенСтритМап белешке
172 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
173 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
174 description_item: РСС ток за белешку %{id}
175 opened: нова белешка (близу %{place})
176 commented: нови коментар (близу %{place})
177 closed: затворена белешка (близу %{place})
178 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
181 full: Потпуна белешка
185 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
186 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
187 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
188 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
189 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
190 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 in_changeset: Скуп промена
194 no_comment: (нема коментара)
196 download_xml: Преузми XML
197 view_history: Погледај историју
198 view_details: Детаљније
199 location: 'Локација:'
201 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
203 title: 'Скуп промена: %{id}'
205 node: Тачке (%{count})
206 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
207 way: Линије (%{count})
208 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
209 relation: Односи (%{count})
210 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
211 comment: Коментари (%{count})
212 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
213 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
214 changesetxml: XML скуп промена
215 osmchangexml: osmChange XML
217 title: Скуп промена %{id}
218 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
219 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
220 discussion: Дискусија
222 title_html: 'Тачка: %{name}'
223 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
225 title_html: 'Линија: %{name}'
226 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
229 one: део линије %{related_ways}
230 other: део линија %{related_ways}
232 title_html: 'Однос: %{name}'
233 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
236 entry_html: '%{type} %{name}'
237 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
243 entry_html: Однос %{relation_name}
244 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
246 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
251 changeset: скуп промена
254 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
259 changeset: скуп промена
262 redaction: Редакција %{id}
263 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
264 Детаљније на %{redaction_link}.
270 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
271 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
272 load_data: Учитај податке
277 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
278 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
279 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
280 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
281 telephone_link: Позови %{phone_number}
283 title: Белешкаː %{id}
284 new_note: Нова белешка
286 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
287 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
288 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
289 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 report: Пријави ову белешку
300 title: Информације о објектима
301 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
302 nearby: Објекти у близини
305 changeset_paging_nav:
306 showing_page: Страница %{page}
308 previous: « Претходно
311 no_edits: (нема измена)
312 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
320 title: Скупови промена
321 title_user: Скупови промена корисника %{user}
322 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
323 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
324 empty: Скупови промена нису пронађени.
325 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
326 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
327 no_more: Није пронађено још скупова промена.
328 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
329 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
330 load_more: Учитај још
332 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
335 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
336 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
338 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
340 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
341 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
343 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
347 title: Нови унос у дневнику
349 location: 'Локација:'
350 use_map_link: користи мапу
352 title: Кориснички дневници
353 title_friends: Дневници пријатеља
354 title_nearby: Дневници корисника у близини
355 user_title: Дневник корисника %{user}
356 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
357 new: Нови унос у дневнику
358 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
359 no_entries: Нема уноса у дневнику
360 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
361 older_entries: Старији уноси
362 newer_entries: Новији уноси
364 title: Уреди унос у дневнику
365 marker_text: Локација уноса у дневнику
367 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
368 user_title: Дневник корисника/це %{user}
369 leave_a_comment: Остави коментар
370 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
373 title: Нема таквог уноса у дневнику
374 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
375 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
376 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
378 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
379 comment_link: Коментариши овај унос
380 reply_link: Одговори на овај унос
383 one: '%{count} коментар'
384 other: '%{count} коментара'
385 edit_link: Уреди овај унос
386 hide_link: Сакриј овај унос
388 report: Пријавите овај унос
390 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
391 hide_link: Сакриј овај коментар
393 report: Пријави овај коментар
395 location: 'Локација:'
398 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
401 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
402 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
404 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
405 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
407 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
408 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
410 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
414 newer_comments: Новији коментари
415 older_comments: Старији коментари
418 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
419 button: Додај као пријатеља
420 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
421 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
422 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
424 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
425 button: Уклони из списка пријатеља
426 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
427 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
431 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
432 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
433 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 search_osm_nominatim:
440 prefix_format: '%{name}'
444 chair_lift: Жичара са седиштима
446 gondola: Кабинска жичара
448 station: Станица жичаре
452 apron: Пристанишна платформа
456 parking_position: Место за паркинг
461 animal_shelter: Азил за животиње
462 arts_centre: Уметнички центар
468 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
469 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
470 biergarten: Пивница на отвореном
471 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
473 bureau_de_change: Мењачница
474 bus_station: Аутобуска станица
476 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
477 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
478 car_wash: Ауто-перионица
480 charging_station: Акумулаторска станица
481 childcare: Агенција за чување деце
486 community_centre: Месна заједница
488 crematorium: Крематоријум
491 drinking_water: Пијаћа вода
492 driving_school: Ауто-школа
494 fast_food: Брза храна
495 ferry_terminal: Трајектни терминал
496 fire_station: Ватрогасна станица
497 food_court: Пултови са храном
503 hunting_stand: Ловачка кула
504 ice_cream: Продавница сладоледа
505 kindergarten: Обданиште
507 marketplace: Зелена пијаца
509 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
510 nightclub: Ноћни клуб
511 nursing_home: Старачки дом
513 parking_entrance: Улаз на паркинг
514 parking_space: Паркинг место
516 place_of_worship: Верски објекат
518 post_box: Поштанско сандуче
522 public_building: Јавна зграда
523 recycling: Место за рециклажу
527 shower: Јавно купатило
528 social_centre: Друштвени центар
529 social_facility: Социјална заштита
533 telephone: Телефонска говорница
536 townhall: Градска скупштина
537 university: Универзитет
538 vending_machine: Аутомат
539 veterinary: Ветеринарска клиника
540 village_hall: Сеоска месна заједница
541 waste_basket: Корпа за отпатке
542 waste_disposal: Контејнер
544 administrative: Административна граница
545 census: Пописна граница
546 national_park: Национални парк
547 protected_area: Заштићено подручје
551 suspension: Висећи мост
559 commercial: Пословна зграда
560 dormitory: Студентски дом
566 industrial: Индустријска зграда
569 residential: Стамбена зграда
570 retail: Малопродајна радња
573 train_station: Железничка станица
574 university: Универзитетска зграда
579 electrician: Електричар
582 photographer: Фотограф
583 plumber: Водоинсталатер
586 "yes": Занатска радња
588 ambulance_station: Хитна помоћ
589 assembly_point: Тачка окупљања
590 defibrillator: Дефибрилатор
591 landing_site: Место за хитно слетање
592 phone: Телефон за хитне случајеве
594 abandoned: Напуштени ауто-пут
595 bridleway: Коњички пут
596 bus_guideway: Трамвајска линија
597 bus_stop: Аутобуска станица
598 construction: Пут у изградњи
600 cycleway: Бициклистичка стаза
602 emergency_access_point: Прва помоћ
605 living_street: Пешачка зона
608 motorway_junction: Раскрсница
609 motorway_link: Прикључни пут
611 pedestrian: Пешачка стаза
614 primary_link: Главни пут
615 proposed: Пројектовани пут
616 raceway: Тркачка стаза
617 residential: Стамбена улица
618 rest_area: Одмаралиште
620 secondary: Споредни пут
621 secondary_link: Споредни пут
622 service: Приступни пут
623 services: Услуге на ауто-путу
624 speed_camera: Фото-радар
627 street_lamp: Улична светиљка
628 tertiary: Локални пут
629 tertiary_link: Локални пут
631 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
633 trunk_link: Магистрала
634 unclassified: Некласификовани пут
637 archaeological_site: Археолошко налазиште
638 battlefield: Бојно поље
639 boundary_stone: Гранични камен
640 building: Историјска зграда
644 city_gate: Градска капија
645 citywalls: Градске зидине
647 heritage: Културно наслеђе
650 memorial: Меморијални споменик
652 mine_shaft: Рударско окно
654 roman_road: Римски пут
659 wayside_cross: Крајпуташ
660 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
662 "yes": Историјска знаменитост
668 brownfield: Запуштена локација
670 commercial: Пословна зона
671 conservation: Заштићено земљиште
672 construction: Градилиште
674 farmland: Обрадиво земљиште
675 farmyard: Сеоско имање
679 greenfield: Неискоришћено земљиште
680 industrial: Индустријска зона
688 recreation_ground: Рекреативна зона
690 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
691 residential: Стамбена зона
692 retail: Трговинска зона
693 village_green: Зелена површина
695 "yes": Употреба земљишта
697 beach_resort: Приобално одмаралиште
698 bird_hide: Осматрачница за птице
699 common: Општинско земљиште
700 dog_park: Парк за псе
702 fishing: Место за риболов
703 fitness_centre: Фитнес центар
704 fitness_station: Справе за вежбање
706 golf_course: Терен за голф
707 horse_riding: Услуге јахања коња
710 miniature_golf: Мини-голф
711 nature_reserve: Резерват природе
713 pitch: Спортски терен
714 playground: Игралиште
715 recreation_ground: Рекреативна зона
719 sports_centre: Спортски центар
722 track: Атлетска стаза
727 beehive: Кошница са пчелама
734 flagpole: Јарбол за заставу
738 lighthouse: Светионик
741 mineshaft: Рударско окно
742 monitoring_station: Станица за надгледање
743 petroleum_well: Нафтни бунар
747 surveillance: Присмотра
749 watermill: Водени млин
750 water_tower: Водени торањ
754 "yes": Вештачки објекти
756 airfield: Војни аеродром
761 "yes": Планински прелаз
766 cave_entrance: Улаз у пећину
799 wetland: Мочварно подручје
802 accountant: Рачуновођа
803 administrative: Администрација
806 educational_institution: Образовна установа
807 employment_agency: Агенција за запошљавање
808 estate_agent: Агенција за некретнине
809 government: Владина служба
810 insurance: Агенција за осигурање
813 ngo: Невладина организација
814 telecommunication: Телекомуникациона компанија
815 travel_agent: Туристичка агенција
820 city_block: Градски блок
829 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
831 municipality: Општина
833 postcode: Поштански број
838 subdivision: Административно подручје
844 abandoned: Напуштена железница
845 construction: Железничка пруга у изградњи
846 disused: Напуштена железница
847 funicular: Жичана железница
848 halt: Железничко стајалиште
849 junction: Железнички чвор
850 level_crossing: Пружни прелаз
851 light_rail: Лака железница
852 miniature: Минијатурна железница
853 monorail: Пруга са једним колосеком
854 narrow_gauge: Пруга уског колосека
855 platform: Железнички перон
856 preserved: Очувана железница
857 proposed: Пројектована железница
858 spur: Огранак железничке пруге
859 station: Железничка станица
860 stop: Железничко стајалиште
862 subway_entrance: Улаз у метро
863 switch: Железничка скретница
865 tram_stop: Трамвајско стајалиште
866 yard: Ранжирна станица
868 alcohol: Продавница алкохолних пића
869 antiques: Антикварница
870 art: Продавница опреме за уметнике
872 beauty: Козметички салон
873 beverages: Продавница пића
874 bicycle: Продавница бицикала
878 car: Трговац аутомобилима
879 car_parts: Продавница ауто-делова
880 car_repair: Ауто-сервис
881 carpet: Продавница тепиха
882 charity: Добротворна продавница
883 chemist: Продавница кућне хемије
884 clothes: Продавница одеће
885 computer: Продавница рачунара
886 confectionery: Посластичарница
887 convenience: Продавница мешовите робе
888 copyshop: Фотокопирница
889 cosmetics: Козметичка радња
891 department_store: Робна кућа
893 doityourself: Уради сам
894 dry_cleaning: Хемијско чишћење
895 electronics: Продавница електронике
896 estate_agent: Агент за некретнине
897 farm: Пољопривредна апотека
898 fashion: Продавница модне одеће
900 food: Продавница хране
901 funeral_directors: Погребно предузеће
902 furniture: Продавница намештаја
903 garden_centre: Вртни центар
904 general: Продавница робе широке потрошње
905 gift: Продавница поклона
906 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
908 hairdresser: Фризерски салон
909 hardware: Продавница алата
910 hifi: Продавница аудио-опреме
911 interior_decoration: Декорација ентеријера
914 laundry: Перионица веша
918 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
919 motorcycle: Продавница мотоцикала
920 music: Музичка продавница
921 newsagent: Новинарница
923 organic: Продавница здраве хране
924 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
926 pawnbroker: Залагаоничар
927 pet: Продавница за кућне љубимце
928 photo: Фотографска радња
929 seafood: Морски плодови
930 second_hand: Продавница половне робе
931 shoes: Продавница обуће
932 sports: Продавница спортске опреме
933 stationery: Продавница канцеларијског прибора
934 supermarket: Супермаркет
936 ticket: Продавница карата
937 tobacco: Продавница цигарета
938 toys: Продавница играчака
939 travel_agency: Туристичка агенција
940 tyres: Продавница гума
945 alpine_hut: Планинарски дом
946 apartment: Апартман за одмор
947 artwork: Уметничко дело
948 attraction: Атракција
949 bed_and_breakfast: Полупансион
952 caravan_site: Парк за камп приколице
955 guest_house: Преноћиште
958 information: Информације
961 picnic_site: Место за пикник
962 theme_park: Забавни парк
966 building_passage: Пролаз између зграда
967 culvert: Одводни канал
970 artificial: Вештачки водоток
971 boatyard: Бродоградилиште
974 derelict_canal: Суви канал
979 lock_gate: Врата преводнице
989 level2: Државна граница
990 level4: Граница савезне државе
991 level5: Граница региона
992 level6: Граница округа
993 level8: Граница града
995 level10: Граница насеља
1001 no_results: Нема резултата
1002 more_results: Више резултата
1006 select_status: Одаберите статус
1007 select_type: Одаберите врсту
1008 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1009 reported_user: Пријављени корисник
1010 not_updated: Није ажурно
1012 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1013 user_not_found: Корисник не постоји
1014 issues_not_found: Нема таквих проблема
1017 last_updated: Последње ажурирање
1018 link_to_reports: Прикажи извештаје
1026 reopen: Поново отвори
1027 read_reports: Прочитај извештаје
1028 new_reports: Нови извештаји
1031 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1032 note: 'Белешка #%{note_id}'
1035 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1038 title_html: Пријави %{link}
1039 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1042 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1043 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1048 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1049 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1050 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1051 vandal_label: Овај корисник је вандал
1054 spam_label: Ова белешка је спам
1055 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1056 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1060 title: OpenStreetMap
1063 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1067 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1068 sign_up: Регистрација
1069 start_mapping: Почни са мапирањем
1070 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1076 export_data: Извези податке
1077 gps_traces: ГПС трагови
1078 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1079 user_diaries: Дневници корисника
1080 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1081 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1082 tag_line: Слободна вики мапа света
1083 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1084 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1085 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1086 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1088 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1089 partners_partners: партнери
1090 tou: Услови коришћења
1091 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1092 радови на одржавању.
1093 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1094 неопходни радови на одржавању.
1095 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1098 copyright: Ауторска права
1099 community: Заједница
1100 community_blogs: Блогови заједнице
1101 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1102 foundation: Фондација
1103 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1105 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1107 learn_more: Детаљније
1110 diary_comment_notification:
1111 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1112 hi: Поздрав, %{to_user},
1113 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1115 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1116 или одговорити на %{replyurl}
1117 message_notification:
1118 hi: Поздрав, %{to_user},
1119 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1120 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1122 friendship_notification:
1123 hi: Поздрав, %{to_user},
1124 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1125 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1126 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1127 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1129 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1130 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1131 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1133 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1135 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1137 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1139 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1140 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1141 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1142 потврдили свој налог:'
1143 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1146 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1148 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1150 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1152 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1154 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1155 адресу овог openstreetmap.org налога.
1156 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1157 note_comment_notification:
1158 anonymous: Анонимни корисник
1161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1164 коју сте заинтересовани'
1165 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1166 мапама у близини места %{place}.'
1167 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1168 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1173 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1175 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1176 Белешка је у близини места %{place}.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1181 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1183 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1184 Белешка је у близини места %{place}.'
1185 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1186 changeset_comment_notification:
1187 hi: Поздрав, %{to_user},
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1192 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1193 који сте заинтересовани'
1194 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1196 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1197 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1198 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1199 partial_changeset_without_comment: без коментара
1200 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1201 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1202 и кликните на „Престани пратити”.
1208 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1210 one: '%{count} нова порука'
1211 other: '%{count} нових порука'
1213 one: '%{count} стара порука'
1214 other: '%{count} старих порука'
1218 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1219 с %{people_mapping_nearby_link}?
1220 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1222 unread_button: Означи као непрочитано
1223 read_button: Означи као прочитано
1224 reply_button: Одговори
1225 destroy_button: Обриши
1227 title: Пошаљи поруку
1228 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1231 back_to_inbox: Назад на примљене
1233 message_sent: Порука је послата.
1234 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1235 покушавате да пошаљете још неку.
1237 title: Нема такве поруке
1238 heading: Нема такве поруке
1239 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1242 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1246 one: Имате %{count} послату поруку
1247 other: Имате %{count} послате поруке
1251 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1252 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1253 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1255 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1256 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1258 title: Прочитај поруку
1262 reply_button: Одговори
1263 unread_button: Означи као непрочитано
1264 destroy_button: Обриши
1267 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1268 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1270 sent_message_summary:
1271 destroy_button: Обриши
1273 as_read: Порука је означена као прочитана
1274 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1276 destroyed: Порука је обрисана
1280 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1281 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1282 апликација и уређаја'
1283 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1284 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1285 објектима широм света.
1286 local_knowledge_title: Локално знање
1287 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1288 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1289 исправности и ажурности OSM-а.
1290 community_driven_title: Заједница је покретач
1291 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1292 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1293 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1294 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1295 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1296 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1298 open_data_title: Отворени подаци
1300 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1301 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1302 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1303 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1304 и лиценцама</a> за детаље.
1305 legal_title: Правни аспекти
1306 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1307 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1308 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1309 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1310 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1311 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1312 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1313 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1314 жигови OSMF фондације</a>."
1315 partners_title: Партнери
1318 title: О овом преводу
1319 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1320 енглеска страница има предност
1321 english_link: енглеског оригинала
1323 title: О овој страници
1324 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1325 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1326 ауторска права и %{mapping_link}.
1327 native_link: српско издање
1328 mapping_link: почни с уређивањем карте
1330 title_html: Ауторска права и лиценца
1332 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1333 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1334 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1335 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1337 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1338 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1339 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1340 можете их делити само под истом лиценцом.
1341 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1342 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1343 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1344 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1345 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1347 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1350 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1351 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1352 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1353 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1354 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1356 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1358 attribution_example:
1359 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1360 title: Пример за навођење
1361 more_title_html: Више о
1363 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1364 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1365 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1367 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1368 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1369 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1370 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1371 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1372 contributors_title_html: Наши сарадници
1373 contributors_intro_html: |-
1374 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1375 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1376 и других извора, међу којима су:
1377 contributors_at_html: |-
1378 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1379 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1380 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1381 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1382 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1383 contributors_au_html: |-
1384 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1385 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1386 contributors_ca_html: |-
1387 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1388 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1389 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1390 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1391 Завод за статистику Канаде).
1392 contributors_fi_html: |-
1393 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1394 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1395 те друге сетове података, под
1396 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1397 contributors_fr_html: |-
1398 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1399 Генералне дирекције за опорезивање.
1400 contributors_nl_html: |-
1401 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1402 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1403 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1404 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1405 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1407 contributors_si_html: |-
1408 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1409 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1410 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1411 (јавне информације Словеније).
1412 contributors_za_html: |-
1413 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1414 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1415 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1416 contributors_gb_html: |-
1417 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1418 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1420 contributors_footer_1_html: |-
1421 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1422 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1423 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1424 contributors_footer_2_html: |2-
1425 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1426 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1427 гаранцију или прихвата одговорност.
1428 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1429 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1430 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1431 без изричите дозволе власника ауторских права.
1432 infringement_2_html: |-
1433 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1434 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1435 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1436 скидање</a> или да се директно обратите на
1437 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1438 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1439 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1440 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1441 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1442 групи за лиценце</a>.
1444 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1445 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1446 permalink: Трајна веза
1447 shortlink: Кратка веза
1448 createnote: Додај белешку
1450 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1451 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1452 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1454 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1455 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1456 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1457 user_page_link: корисничке странице
1458 anon_edits_html: (%{link})
1459 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1460 id_not_configured: iD није конфигурисан
1461 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1465 area_to_export: Област за извоз
1466 manually_select: Ручно изаберите другу област
1467 format_to_export: Формат за извоз
1468 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1469 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1470 embeddable_html: Уградиви HTML код
1472 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1473 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1475 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1477 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1478 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1482 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1484 title: API Overpass-а
1485 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1487 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1488 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1490 title: Исечци градова
1491 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1494 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1499 image_size: Величина слике
1501 add_marker: Постави маркер на мапу
1503 longitude: 'Дужина:'
1505 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1506 export_button: Извези
1508 title: Пријави проблем / Поправи карту
1510 title: Како да помогнем
1512 title: Прикључи се заједници
1513 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1514 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1515 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1517 instructions_html: |-
1518 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1519 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1522 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1523 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1524 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1527 title: Тражење помоћи
1528 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1529 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1533 title: Добро дошли на ОСМ
1534 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1536 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1537 title: Водич за почетничке
1538 description: Водич за почетнике
1540 url: https://help.openstreetmap.org/
1541 title: help.openstreetmap.org
1542 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1544 title: Дописне листе
1545 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1546 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1549 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1553 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1557 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1558 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1560 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1561 title: За организације
1563 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1564 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1565 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1567 search_results: Резултати претраге
1571 get_directions: Тражите упутства
1572 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1575 where_am_i: Где је ово?
1576 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1582 main_road: Главни пут
1584 primary: Магистрални пут
1585 secondary: Споредни пут
1586 unclassified: Локални пут
1588 bridleway: Коњичка стаза
1589 cycleway: Бициклистичка стаза
1590 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1591 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1592 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1593 footway: Пешачка стаза
1594 rail: Железничка пруга
1595 subway: Подземна железница
1608 admin: Административна граница
1613 resident: Стамбено подручје
1617 retail: Малопродајно подручје
1618 industrial: Индустријско подручје
1619 commercial: Пословно подручје
1625 brownfield: Грађевинско земљиште
1628 pitch: Спортско игралиште
1629 centre: Спортски центар
1630 reserve: Резерват природе
1631 military: Војно подручје
1635 building: Значајна зграда
1636 station: Железничка станица
1640 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1641 bridge: Црни оквир – мост
1642 private: Приватни посед
1643 destination: Приступ одредишту
1644 construction: Путеви у изградњи
1645 bicycle_shop: Продавница бицикала
1646 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1652 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1655 subheading: Поднаслов
1656 unordered: Неуређена листа
1657 ordered: Уређена листа
1659 second: Друга ставка
1667 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1668 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1669 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1671 title: Шта је на карти
1672 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1673 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1674 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1676 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1677 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1678 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1680 title: Основни картографски термини
1681 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1682 могу да буду корисне.
1683 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1684 којег се уређује карта.
1685 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1686 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1687 језера или грађевине.
1688 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1689 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1692 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1693 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1694 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1695 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1696 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1700 paragraph_1_html: |-
1701 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1702 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1703 start_mapping: Почни са цртањем карте
1705 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1706 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1707 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1708 paragraph_2_html: |-
1709 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1710 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1713 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1714 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1715 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1716 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1719 upload_trace: Отпреми GPS траг
1720 visibility_help: шта ово значи?
1721 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1723 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1725 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1726 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1727 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1729 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1730 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1731 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1732 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1736 title: Уређивање трага %{name}
1737 heading: Уређивање трага %{name}
1738 visibility_help: шта ово значи?
1739 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1741 updated: Траг је ажуриран
1745 title: Преглед трага %{name}
1746 heading: Преглед трага %{name}
1748 filename: 'Назив датотеке:'
1750 uploaded: 'Отпремљено:'
1752 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1753 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1757 description: 'Опис:'
1760 edit_trace: Уреди овај траг
1761 delete_trace: Обриши овај траг
1762 trace_not_found: Траг није пронађен.
1763 visibility: 'Видљивост:'
1764 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1766 showing_page: Страница %{page}
1767 older: Старији трагови
1768 newer: Новији трагови
1771 count_points: '%{count} тачака'
1773 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1774 view_map: Погледај карту
1776 edit_map: Уреди мапу
1778 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1780 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1785 public_traces: Јавни ГПС трагови
1786 my_traces: Моји GPS трагови
1787 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1788 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1789 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1790 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1791 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1793 upload_trace: Отпреми траг
1794 see_all_traces: Погледај све трагове
1795 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1797 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1799 made_public: Јавни траг
1801 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1803 heading: GPX остава је ван мреже
1804 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1806 title: OpenStreetMap GPS трасе
1808 description_with_count:
1809 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1810 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1811 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1813 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1815 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1818 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1820 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1821 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1822 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1823 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1824 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1828 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1829 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1830 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1831 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1832 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1833 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1834 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1835 allow_write_api: мења мапу.
1836 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1837 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1838 allow_write_notes: измени белешке.
1839 grant_access: Додели приступ
1841 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1842 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1843 verification: Верификациони код је %{code}.
1845 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1846 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1847 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1849 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1851 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1854 title: Упиши нови програм
1856 title: Уреди програм
1858 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1859 key: 'Кључ потрошача:'
1860 secret: 'Тајна потрошача:'
1861 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1862 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1863 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1864 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1866 delete: Обриши клијент
1867 confirm: Јесте ли сигурни?
1868 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1871 my_tokens: Одобрени програми
1872 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1873 application: Назив програма
1877 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1878 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1879 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1880 register_new: Упиши програм
1882 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1884 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1886 flash: Подаци су успешно уписани
1888 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1890 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1895 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1896 password: 'Лозинка:'
1897 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1898 remember: Запамти ме
1899 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1900 login_button: Пријави ме
1901 register now: Отворите налог
1902 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1903 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1904 new to osm: Нови сте на сајту?
1905 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1906 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1907 no account: Немате налог?
1908 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1909 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1911 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1912 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1914 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1915 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1918 title: Пријавити се са OpenID
1919 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1921 title: Пријава преко Google-а
1922 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1924 title: Пријавити се са Facebook-ом
1925 alt: Пријава преко Facebook налога
1927 title: Пријава преко Windows Live-а
1928 alt: Пријава преко Windows Live налога
1930 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1931 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1933 title: Пријава преко Википедије
1934 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1936 title: Пријава преко Јахуа
1937 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1939 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1940 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1942 title: Пријава преко AOL-а
1943 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1947 logout_button: Одјави ме
1949 title: Повратак лозинке
1950 heading: Заборавили сте лозинку?
1951 email address: 'Имејл адреса:'
1952 new password button: Поништи лозинку
1953 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1954 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1955 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1956 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1958 title: Поништи лозинку
1959 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1960 reset: Поништи лозинку
1961 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1962 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1965 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1967 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
1968 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1970 header: Слободно и изменљиво
1972 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1973 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1974 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1975 email address: 'Имејл адреса:'
1976 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1977 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
1978 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1979 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
1981 display name: 'Име приказа:'
1982 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1983 променити у поставкама.
1984 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1985 password: 'Лозинка:'
1986 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1987 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1988 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1989 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1990 continue: Отвори налог
1991 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1992 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1993 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1994 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1998 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2000 consider_pd_why: шта је ово?
2001 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2002 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2003 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2004 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2006 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2008 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2012 rest_of_world: Остатак света
2014 title: Нема таквог корисника
2015 heading: Корисник %{user} не постоји
2016 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2020 my diary: Мој дневник
2021 new diary entry: нови дневнички запис
2022 my edits: Моје измене
2023 my traces: Моји трагови
2024 my notes: Моје белешке
2025 my messages: Моје поруке
2026 my profile: Мој профил
2027 my settings: Моје поставке
2028 my comments: Моји коментари
2029 oauth settings: oAuth поставке
2030 blocks on me: Мени забрањено
2031 blocks by me: Моје забране
2032 send message: Пошаљи поруку
2036 notes: Белешке на карти
2037 remove as friend: Избаци из пријатеља
2038 add as friend: Додај пријатеља
2039 mapper since: 'Картограф од:'
2040 ct status: 'Услови за учешће:'
2041 ct undecided: Неодлучено
2042 ct declined: Одбијено
2043 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2044 email address: 'Имејл адреса:'
2045 created from: 'Направљено из:'
2047 spam score: 'Оцена спама:'
2049 user location: Боравиште корисника
2050 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2051 да видиш кориснике у околини.
2052 settings_link_text: поставкама
2053 my friends: Моји пријатељи
2054 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2055 km away: удаљено %{count} км
2056 m away: удаљено %{count} м
2057 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2058 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2060 administrator: Овај корисник је администратор
2061 moderator: Овај корисник је уредник
2063 administrator: Додели овлашћења администратора
2064 moderator: Додели овлашћења уредника
2066 administrator: Опозови овлашћења администратора
2067 moderator: Опозови овлашћења уредника
2068 block_history: Активне блокаде
2069 moderator_history: Извршене блокаде
2071 create_block: Блокирај корисника
2072 activate_user: Активирај корисника
2073 deactivate_user: Деактивирај корисника
2074 confirm_user: Потврди овог корисника
2075 hide_user: Сакриј корисника
2076 unhide_user: Откриј корисника
2077 delete_user: Избриши корисника
2079 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2080 friends_diaries: Дневник пријатеља
2081 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2082 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2083 report: Пријави овог корисника
2085 your location: Ваша локација
2086 nearby mapper: Оближњи картограф
2090 my settings: Поставке
2091 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2092 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2093 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2094 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2096 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2097 link text: шта је ово?
2099 heading: 'Јавно уређивање:'
2100 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2101 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2102 enabled link text: шта је ово?
2103 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2105 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2106 public editing note:
2107 heading: Јавно уређивање
2108 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2109 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2110 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2111 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2112 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2113 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2116 heading: 'Услови уређивања:'
2117 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2118 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2119 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2121 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2122 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2123 link text: шта је ово?
2124 profile description: 'Опис профила:'
2125 preferred languages: 'Жељени језици:'
2126 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2129 gravatar: Користи Граватар
2130 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2131 link text: шта је ово?
2132 disabled: Граватар је онемогућен.
2133 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2134 new image: Додај слику
2135 keep image: Задржи тренутну слику
2136 delete image: Уклони тренутну слику
2137 replace image: Замени тренутну слику
2138 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2139 home location: 'Место становања:'
2140 no home location: Нисте унели место становања.
2141 latitude: 'Географска ширина:'
2142 longitude: 'Географска дужина:'
2143 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2144 save changes button: Сачувај промене
2145 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2146 return to profile: Назад на профил
2147 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2148 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2149 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2151 heading: Проверите Ваш имејл!
2152 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2153 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2154 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2155 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2157 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2158 already active: Овај налог је већ потврђен.
2159 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2160 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2163 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2164 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2165 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2166 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2167 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2169 heading: Потврда промене имејл адресе
2170 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2173 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2174 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2175 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2177 flash success: Место становања је успешно сачувано
2179 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2184 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2185 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2186 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2187 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2188 confirm: Потврди изабране кориснике
2189 hide: Сакриј изабране кориснике
2190 empty: Није пронађен ниједан корисник
2192 title: Суспендован налог
2193 heading: Суспендован налог
2194 webmaster: администратор
2197 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2198 због сумњиве активности.
2201 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2202 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2205 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2206 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2207 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2208 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2209 invalid_scope: Невалидан опсег
2211 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2213 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2214 коришћењем доњег обрасца.
2216 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2217 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2218 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2221 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2222 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2223 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2225 title: Потврда доделе улоге
2226 heading: Потврда доделе улоге
2227 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2229 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2230 су корисник и улога исправни.
2232 title: Потврда одузимања улоге
2233 heading: Потврда одузимања улоге
2234 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2236 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2237 ли су корисник и улога исправни.
2240 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2242 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2244 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2245 back: Назад на индекс
2247 title: Блокирање %{name}
2248 heading_html: Блокирање %{name}
2249 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2250 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2251 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2252 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2253 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2254 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2255 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2256 back: Погледај све блокаде
2258 title: Уређивање блокаде за %{name}
2259 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2260 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2261 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2262 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2263 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2264 show: Погледај ову блокаду
2265 back: Погледај све блокаде
2266 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2268 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2269 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2271 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2272 времена да одговори.
2273 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2274 flash: Блокирај корисника %{name}.
2276 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2278 success: Блокада је ажурирана.
2280 title: Корисничке блокаде
2281 heading: Листа корисничких блокада
2282 empty: Није направљена ниједна блокада.
2284 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2285 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2286 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2287 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2288 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2290 flash: Ова блокада је опозвана.
2292 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2293 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2294 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2296 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2300 other: '%{count} сата'
2302 title: Блокаде за %{name}
2303 heading_html: Листа блокада за %{name}
2304 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2306 title: Блокаде од %{name}
2307 heading_html: Листа блокада од %{name}
2308 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2310 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2311 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2317 confirm: Јесте ли сигурни?
2318 reason: 'Разлог за блокирање:'
2319 back: Погледај све блокаде
2320 revoker: 'Опозивалац:'
2321 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2323 not_revoked: (није опозвано)
2328 display_name: Блокирани корисник
2329 creator_name: Творац
2330 reason: Разлози за блокирање
2332 revoker_name: Опозвао
2333 showing_page: Страница %{page}
2335 previous: « Претходно
2338 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2339 heading: Белешке корисника %{user}
2340 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2344 created_at: Направљено
2345 last_changed: Последња промена
2354 short_link: Кратка веза
2357 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2360 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2362 short_url: Скраћени URL
2363 include_marker: Укључи и ознаку
2364 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2365 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2366 view_larger_map: Погледај већу карту
2367 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2369 report_problem: Пријави проблем
2372 tooltip: Легенда карте
2373 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2379 title: Прикажи моју позицију
2381 standard: Стандардна
2382 cycle_map: Бициклистичка мапа
2383 transport_map: Саобраћајна мапа
2386 header: Слојеви карте
2387 notes: Белешке на карти
2389 gps: Јавне GPS трасе
2390 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2392 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2393 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2395 edit_tooltip: Уредите мапу
2396 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2397 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2398 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2399 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2400 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2401 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2402 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2406 subscribe: Пријави ме
2407 unsubscribe: Одјави ме
2408 hide_comment: сакриј
2409 unhide_comment: прикажи
2412 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2413 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2415 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2416 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2420 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2421 требало посебно проверити.
2424 reactivate: Поново покрени
2425 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2426 comment: Коментариши
2427 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2431 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2432 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2433 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2434 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2435 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2436 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2441 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2442 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2444 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2445 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2446 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2447 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2448 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2449 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2450 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2451 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2452 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2453 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2454 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2455 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2456 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2457 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2458 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2459 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2460 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2461 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2462 via_point_without_exit: (преко тачке)
2463 follow_without_exit: Пратите %{name}
2464 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2465 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2466 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2467 start_without_exit: Почните од %{name}
2468 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2469 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2470 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2471 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2473 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2490 nothing_found: Нема објеката у близини
2491 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2492 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2494 directions_from: Упути одавде
2495 directions_to: Упути довде
2496 add_note: Додај белешку овде
2497 show_address: Прикажи адресу
2498 query_features: Одлике упита
2499 centre_map: Центрирај мапу овде
2503 heading: Уреди редакцију
2504 title: Уређивање редакције
2506 empty: Нема редакција.
2507 heading: Списак редакција
2508 title: Списак редакција
2511 heading: Унесите податке за нову редакцију
2512 title: Прављење нове редакције
2514 description: 'Опис:'
2515 heading: Приказ редакције „%{title}“
2516 title: Приказ редакције
2518 edit: Уреди ову редакцију
2519 destroy: Уклони ову редакцију
2520 confirm: Јесте ли сигурни?
2522 flash: Редакција је направљена.
2524 flash: Промене су сачуване.
2526 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2527 овој редакцији пре него што је уклоните.
2528 flash: Редакција је уклоњена.
2529 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2531 leading_whitespace: има размак на почетку
2532 trailing_whitespace: има размак на крају
2533 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2534 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})