1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Rivka Silinsky
102 # Author: Yuri Nazarov
106 # Author: Александр Сигачёв
109 # Author: Дмитрий Нестеров
115 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
118 prompt: Выберите файл
121 create: Комментировать
126 create: Добавить комментарий
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Создать исправление
137 update: Сохранить исправление
139 create: Передать на сервер
140 update: Сохранить изменения
142 create: Создать блокировку
143 update: Обновить блокировку
147 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
148 email_address_not_routable: не маршрутизирован
150 acl: Список контроля доступа
151 changeset: Пакет правок
152 changeset_tag: Тег пакета правок
154 diary_comment: Комментарий к дневнику
155 diary_entry: Запись в дневнике
162 old_node: Старая точка
163 old_node_tag: Старый тег точки
164 old_relation: Старое отношение
165 old_relation_member: Старый участник отношения
166 old_relation_tag: Старый тег отношения
167 old_way: Старая линия
168 old_way_node: Старая точка линии
169 old_way_tag: Старый тег линии
171 relation_member: Участник отношения
172 relation_tag: Тег отношения
176 tracepoint: Точка маршрута
177 tracetag: Тег маршрута
179 user_preference: Настройки пользователя
180 user_token: Токен пользователя
182 way_node: Точка линии
186 name: Имя (Обязательно)
187 url: Url приложения (обязательно)
188 callback_url: Callback URL
189 support_url: URL пользовательской поддержки
190 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
191 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
192 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
194 allow_write_api: редактировать карту
195 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
196 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
197 allow_write_notes: исправлять заметки
206 doorkeeper/application:
208 redirect_uri: Перенаправления
209 confidential: Конфиденциальное приложение?
222 description: Описание
223 gpx_file: Загрузить GPX-файл
224 visibility: 'Видимость:'
230 recipient: Получатель
233 description: Описание
235 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
236 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
238 auth_provider: Провайдер аутентификации
239 auth_uid: UID аутентификации
240 email: Адрес электронной почты
241 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
242 new_email: Новый адрес электронной почты
244 display_name: Отображаемое имя
245 description: Описание профиля
248 languages: Предпочитаемые языки
249 preferred_editor: Предпочтительный редактор
251 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
253 doorkeeper/application:
254 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
255 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
256 не являются конфиденциальными)
257 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
259 tagstring: через запятую
261 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
262 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
263 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
264 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
265 попробуйте использовать дилетантские понятия.
266 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
269 new_email: (не будет показан)
271 distance_in_words_ago:
273 one: около часа назад
274 other: около %{count} часов назад
276 one: около месяца назад
277 other: около %{count} месяцев назад
279 one: около года назад
280 other: около %{count} лет назад
283 other: почти %{count} лет назад
284 half_a_minute: полминуты назад
286 one: менее секунды назад
287 other: менее %{count} секунд назад
289 one: менее минуты назад
290 other: менее %{count} минут назад
292 one: более года назад
293 other: более %{count} лет назад
295 one: '%{count} секунда назад'
296 few: '%{count} секунды назад'
297 many: '%{count} секунд назад'
298 other: '%{count} секунд назад'
300 one: '%{count} минута назад'
301 few: '%{count} минуты назад'
302 many: '%{count} минут назад'
303 other: '%{count} минут назад'
305 one: '%{count} день назад'
306 few: '%{count} дня назад'
307 many: '%{count} дней назад'
308 other: '%{count} дней назад'
311 few: '%{count} месяца назад'
312 other: '%{count} месяцев назад'
315 few: '%{count} года назад'
316 other: '%{count} лет назад'
318 default: По умолчанию (назначен %{name})
321 description: iD (редактор в браузере)
323 name: Дистанционное управление
324 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
331 windowslive: Windows Live
337 opened_at_html: Создана %{when}
338 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
339 commented_at_html: Обновлена %{when}
340 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
341 closed_at_html: Закрыта %{when}
342 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
343 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
344 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
346 title: Заметки OpenStreetMap
347 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
348 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
349 description_item: RSS-поток заметки %{id}
350 opened: новая заметка (около %{place})
351 commented: новый комментарий (около %{place})
352 closed: закрытая заметка (около %{place})
353 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
360 title: Удаление моей учётной записи
361 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
362 и не может быть отменён.
363 delete_account: Удалить учётную запись
364 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
365 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
366 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
368 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
369 быть снова использовано другими учётными записями.
370 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
371 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
372 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
373 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
374 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
375 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
376 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
377 сохранены, но скрыты от просмотра.
378 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
379 имеются, будут сохранены.
380 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
381 confirm_delete: Вы уверены?
385 title: Изменить учетную запись
386 my settings: Мои настройки
387 current email address: Текущий адрес электронной почты
388 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
393 heading: Общедоступная правка
394 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
395 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
396 enabled link text: что это?
397 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
398 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
400 heading: Условия участия
401 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
402 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
403 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
404 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
405 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
406 в общественном достоянии.
407 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
409 save changes button: Сохранить изменения
410 delete_account: Удалить учётную запись…
412 heading: Общедоступная правка
413 find_out_why: узнать почему
414 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
416 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
417 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
418 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
420 success: Учётная запись удалена.
424 created_ago_html: Создано %{time_ago}
426 in_changeset: Пакет правок
428 no_comment: (комментарий отсутствует)
431 one: '%{count} отношение'
432 few: '%{count} отношения'
433 many: '%{count} отношений'
436 one: '%{count} линии'
437 few: '%{count} линиях'
438 many: '%{count} линиях'
440 download_xml: Скачать XML
441 view_history: Посмотреть историю
442 view_details: Подробнее
443 location: 'Географическое положение:'
445 title: 'Пакет правок: %{id}'
447 node: Точки (%{count})
448 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
449 way: Линии (%{count})
450 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
451 relation: Отношения (%{count})
452 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
453 comment: Комментарии (%{count})
454 changesetxml: XML пакета правок
455 osmchangexml: osmChange XML
457 title: Пакет правок %{id}
458 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
459 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
460 discussion: Обсуждение
461 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
464 title_html: 'Точка: %{name}'
465 history_title_html: 'История точки: %{name}'
467 title_html: 'Линия: %{name}'
468 history_title_html: 'История линии: %{name}'
471 one: '%{count} точка'
472 few: '%{count} точки'
473 many: '%{count} точек'
476 one: содержится в линии %{related_ways}
477 other: содержится в линиях %{related_ways}
479 title_html: 'Отношение: %{name}'
480 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
484 few: '%{count} члена'
485 many: '%{count} членов'
488 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
494 entry_html: Отношение %{relation_name}
495 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
498 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
503 changeset: пакет правок
506 title: Тайм-аут ошибка
507 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
513 changeset: пакета правок
516 redaction: Исправление %{id}
517 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
518 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
524 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
525 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
526 load_data: Загрузить данные
531 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
532 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
533 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
534 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
535 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
536 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
537 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
538 email_link: Электронная почта %{email}
541 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
542 nearby: Ближайшие объекты
543 enclosing: Окружающие объекты
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Страница %{page}
548 previous: ← Предыдущая
551 no_edits: (нет правок)
552 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
561 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
562 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
563 title_friend: Пакеты правок друзей
564 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
565 empty: Пакеты правок не найдены.
566 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
567 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
568 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
569 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
570 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
571 load_more: Загрузить ещё
573 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
574 много времени для извлечения.
577 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
578 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
580 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
582 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
583 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
585 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
586 много времени для извлечения.
589 km away: '%{count} км от вас'
590 m away: '%{count} м от вас'
592 your location: Ваше местоположение
593 nearby mapper: Ближайший картограф
597 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
598 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
599 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
600 my friends: Мои друзья
601 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
602 nearby users: Другие ближайшие пользователи
603 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
604 составлением карты поблизости.
605 friends_changesets: пакеты правок друзей
606 friends_diaries: дневники друзей
607 nearby_changesets: пакеты правок соседей
608 nearby_diaries: дневники соседей
611 title: Новая запись в дневнике
613 location: Местоположение
614 use_map_link: Использовать карту
617 title_friends: Дневники друзей
618 title_nearby: Дневники соседних участников
619 user_title: Дневник пользователя %{user}
620 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
621 new: Новая запись в дневнике
622 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
623 my_diary: Мой дневник
624 no_entries: Нет записей в дневнике
625 recent_entries: Недавние записи в дневнике
626 older_entries: Более старые записи
627 newer_entries: Более новые записи
629 title: Редактировать запись дневника
630 marker_text: Место написания заметки
632 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
633 user_title: Дневник пользователя %{user}
634 leave_a_comment: Оставить комментарий
635 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
638 title: Нет такой записи в дневнике
639 heading: Нет записи с номером %{id}
640 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
641 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
643 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
644 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
645 comment_link: Оставить комментарий
646 reply_link: Написать автору
648 few: '%{count} комментария'
649 one: '%{count} комментарий'
650 zero: Нет комментариев
651 other: '%{count} комментариев'
652 edit_link: Изменить запись
653 hide_link: Скрыть эту запись
654 unhide_link: Отобразить эту запись
656 report: Сообщить об этой записи
658 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
659 hide_link: Скрыть этот комментарий
660 unhide_link: Отобразить этот комментарий
662 report: Сообщить об этом комментарии
669 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
670 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
672 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
673 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
676 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
677 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
679 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
680 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
681 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
683 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
687 newer_comments: Более новые комментарии
688 older_comments: Более старые комментарии
693 notice: Приложение зарегистрировано.
696 title: Файл не найден
699 heading: Добавить %{user} в друзья?
700 button: Добавить в друзья
701 success: '%{name} теперь ваш друг!'
702 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
703 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
704 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
705 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
707 heading: Удалить %{user} из друзей?
708 button: Удалить из друзей
709 success: '%{name} удалён из друзей.'
710 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
712 search_osm_nominatim:
715 cable_car: Канатная дорога
716 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
717 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
718 gondola: Канатная дорога
719 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
720 platter: Бугельный подъёмник
721 pylon: Опора линии электропередач
722 station: Станция канатного подъёмника
723 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
724 "yes": Воздушная дорога
727 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
728 apron: Перрон аэропорта
731 helipad: Вертолётная площадка
732 holding_position: Место ожидания
733 navigationaid: Авиационная навигационная система
734 parking_position: Позиция парковки
735 runway: Взлётно-посадочная полоса
736 taxilane: Ряд для такси
737 taxiway: Рулёжная дорожка
738 terminal: Терминал аэропорта
739 windsock: Ветроуказатель
741 animal_boarding: Интернат для животных
742 animal_shelter: Приют для животных
743 arts_centre: Центр искусств
749 bicycle_parking: Велопарковка
750 bicycle_rental: Прокат велосипедов
751 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
752 biergarten: Пивная на открытом воздухе
753 blood_bank: Банк крови
754 boat_rental: Прокат лодок
756 bureau_de_change: Обмен валют
757 bus_station: Автобусная станция
759 car_rental: Аренда автомобилей
760 car_sharing: Каршаринг
763 charging_station: Станция зарядки электромобилей
764 childcare: Служба ухода за детьми
769 community_centre: Общественный центр
770 conference_centre: Конференц-центр
772 crematorium: Крематорий
773 dentist: Стоматология
775 drinking_water: Питьевая вода
776 driving_school: Автошкола
778 events_venue: Место проведения мероприятий
780 ferry_terminal: Паромная станция
781 fire_station: Пожарная станция
782 food_court: Ресторанный дворик
785 gambling: Игорный дом
786 grave_yard: Место захоронения
787 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
789 hunting_stand: Охотничья вышка
791 internet_cafe: Интернет кафе
792 kindergarten: Детский сад
793 language_school: Языковая школа
795 loading_dock: Загрузочный док
796 love_hotel: Отель любви
798 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
800 money_transfer: Перевод денег
801 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
802 music_school: Музыкальная школа
803 nightclub: Ночной клуб
804 nursing_home: Дом престарелых
806 parking_entrance: Въезд на стоянку
807 parking_space: Парковка
808 payment_terminal: Платежный терминал
810 place_of_worship: Место поклонения
812 post_box: Почтовый ящик
813 post_office: Почтовое отделение
816 public_bath: Общественная баня
817 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
818 public_building: Общественное здание
819 ranger_station: Станция рейнджеров
820 recycling: Место утилизации
822 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
826 social_centre: Общественный центр
827 social_facility: Социальное учреждение
829 swimming_pool: Бассейн
834 townhall: Городская администрация
835 training: Учебный центр
836 university: Университет
837 vehicle_inspection: Техосмотр
838 vending_machine: Торговый автомат
839 veterinary: Ветеринарная клиника
840 village_hall: Общественный центр
842 waste_disposal: Мусорный бак
843 waste_dump_site: Свалка отходов
844 watering_place: Водопой
845 water_point: Набор воды
846 weighbridge: Мостовые весы
849 aboriginal_lands: Земли аборигенов
850 administrative: Административная граница
851 census: Граница переписного участка
852 national_park: Национальный парк
853 political: Избирательная граница
854 protected_area: Охраняемая территория
859 suspension: Подвесной мост
860 swing: Поворотный мост
871 civic: Гражданское здание
872 college: Здание колледжа
873 commercial: Офисное здание
874 construction: Строящееся здание
879 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
884 hospital: Здание больницы
887 houseboat: Плавучий дом
889 industrial: Промышленное здание
890 kindergarten: Детский сад
891 manufacture: Промышленное здание
892 office: Офисное здание
893 public: Общественное здание
894 residential: Жилой дом
895 retail: Здание на продажу
897 ruins: Разрушенное здание
899 semidetached_house: Двухквартирный дом
900 service: Служебное здание
903 static_caravan: Передвижной дом
905 terrace: Здание с террасой
906 train_station: Железнодорожный вокзал
907 university: Университет
912 sport: Спортивный клуб
919 caterer: Поставщик продуктов питания
920 confectionery: Кондитерская
922 electrician: Электрик
923 electronics_repair: Ремонт электроники
928 photographer: Фотограф
938 access_point: Точка доступа
939 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
940 assembly_point: Место сбора
941 defibrillator: Дефибриллятор
942 landing_site: Место аварийной посадки
943 phone: Телефон экстренной связи
944 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
946 abandoned: Заброшенная дорога
947 bridleway: Дорожка для верховой езды
948 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
949 bus_stop: Автобусная остановка
950 construction: Ремонт/строительство дороги
951 corridor: Проход через здание
952 crossing: Перекрёсток
953 cycleway: Велодорожка
955 emergency_access_point: Пункт первой помощи
958 give_way: Знак "Уступи дорогу"
959 living_street: Жилая улица
960 milestone: Километровый столб
961 motorway: Автомагистраль
962 motorway_junction: Перекрёсток
963 motorway_link: Развязка на автомагистрали
964 passing_place: Разъездной путь
966 pedestrian: Пешеходная улица
968 primary: Главная дорога
969 primary_link: Главная дорога
970 proposed: Проектируемая дорога
971 raceway: Гоночная трасса
973 rest_area: Зона отдыха
975 secondary: Второстепенная дорога
976 secondary_link: Второстепенная дорога
978 services: Придорожный сервис
979 speed_camera: Камера контроля скорости
982 street_lamp: Уличный фонарь
983 tertiary: Дорога третьего класса
984 tertiary_link: Дорога третьего класса
985 track: Просёлочная дорога
986 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
987 traffic_signals: Светофор
990 turning_loop: Дорога для разворота
991 unclassified: Дорога местного значения
994 archaeological_site: Раскопки
995 battlefield: Поле боя
996 boundary_stone: Пограничный камень
997 building: Историческое здание
999 cannon: Историческая пушка
1002 city_gate: Городские ворота
1003 citywalls: Исторические укрепления
1005 heritage: Объект культурного наследия
1009 milestone: Историческая веха
1011 mine_shaft: Шахтный ствол
1013 railway: Историческая железная дорога
1014 roman_road: Римская дорога
1016 rune_stone: Рунический камень
1020 wayside_chapel: Придорожная часовня
1021 wayside_cross: Придорожный крест
1022 wayside_shrine: Придорожная святыня
1024 "yes": Памятное место
1028 allotments: Садоводство
1029 aquaculture: Аквакультура
1031 brownfield: Расчистка под застройку
1033 commercial: Офисная территория
1034 conservation: Заповедник
1035 construction: Стройка
1036 farmland: Сельхозугодья
1037 farmyard: Сельхоздворы
1038 forest: Лесное хозяйство
1041 greenfield: Неосвоенная территория
1042 industrial: Промышленный район
1045 military: Военная территория
1047 orchard: Фруктовый сад
1048 plant_nursery: Питомник для растений
1050 railway: Железная дорога
1051 recreation_ground: Зона отдыха
1052 reservoir: Водохранилище
1053 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1054 residential: Жилой район
1055 retail: Торговая территория
1056 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1057 vineyard: Виноградник
1058 "yes": Землепользование
1060 beach_resort: Пляж с насаждениями
1061 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1062 common: Общественно-доступная земля
1063 dance: Танцевальный зал
1064 dog_park: Площадка для собак
1065 firepit: Место для костра
1067 fitness_centre: Фитнес-центр
1068 fitness_station: Тренажёр
1070 golf_course: Поле для гольфа
1071 horse_riding: Конная база
1074 miniature_golf: Минигольф
1075 nature_reserve: Заповедник
1076 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1078 picnic_table: Стол для пикника
1079 pitch: Спортивная площадка
1080 playground: Детская игровая площадка
1081 recreation_ground: Зона отдыха
1085 sports_centre: Спортивный центр
1087 swimming_pool: Бассейн
1088 track: Спортивная дорожка
1089 water_park: Аквапарк
1093 advertising: Реклама
1095 avalanche_protection: Защита от лавин
1098 breakwater: Волнорез
1101 chimney: Дымовая труба
1102 communications_tower: Башня связи
1105 dolphin: Причальная тумба
1106 dyke: Прибрежная насыпь
1109 gasometer: Газгольдер
1116 mineshaft: Шахтный ствол
1117 monitoring_station: Станция наблюдения
1118 petroleum_well: Скважина
1120 pipeline: Трубопровод
1121 pumping_station: Насосная станция
1123 snow_cannon: Снежная пушка
1124 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1125 storage_tank: Крытый резервуар
1126 surveillance: Камера наблюдения
1129 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1130 watermill: Водяная мельница
1131 water_tower: Водонапорная башня
1133 water_works: Водозабор
1134 windmill: Ветроэнергетическая установка
1136 "yes": Искусственный
1138 airfield: Военный аэродром
1149 cave_entrance: Вход в пещеру
1150 cliff: Скальный обрыв
1151 coastline: Береговая линия
1154 fell: Горная пустошь
1160 heath: Вересковая пустошь
1162 hot_spring: Горячий источник
1166 marsh: Травянистое болото
1167 moor: Вересковая пустошь
1170 peninsula: Полуостров
1183 tree_row: Ряд деревьев
1188 wetland: Заболоченная территория
1191 accountant: Бухгалтер
1192 administrative: Администрация
1193 advertising_agency: Рекламное агентство
1194 architect: Архитектор
1195 association: Ассоциация
1197 educational_institution: Учебное заведение
1198 employment_agency: Агентство занятости
1199 estate_agent: Агенство недвижимости
1200 government: Государственное учреждение
1201 insurance: Страховое бюро
1204 ngo: Офис некоммерческой организации
1206 tax_advisor: Налоговый консультант
1207 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1208 travel_agent: Туристическое агентство
1211 allotments: Садоводство
1212 archipelago: Архипелаг
1214 city_block: Городской квартал
1222 islet: Маленький остров
1223 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1224 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1225 municipality: Муниципалитет
1226 neighbourhood: Соседство
1228 postcode: Почтовый индекс
1229 quarter: Район города
1234 subdivision: Подразделение
1240 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1241 construction: Ремонт железнодорожных путей
1242 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1243 funicular: Фуникулёр
1244 halt: Железнодорожная станция
1245 junction: Железнодорожная стрелка
1246 level_crossing: Железнодорожный переезд
1247 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1248 miniature: Макет железной дороги
1250 narrow_gauge: Узкоколейка
1251 platform: Железнодорожная платформа
1252 preserved: Историческая железная дорога
1253 proposed: Проектируемая железная дорога
1255 spur: Ответвление ж/д пути
1256 station: Железнодорожная станция
1257 stop: Железнодорожная остановка
1259 subway_entrance: Вход в метро
1260 switch: Железнодорожная стрелка
1262 tram_stop: Трамвайная остановка
1263 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1266 alcohol: Магазин алкоголя
1267 antiques: Антиквариат
1268 appliance: Магазин бытовой техники
1269 art: Художественный салон
1270 baby_goods: Товары для детей
1273 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1274 beauty: Салон красоты
1275 bed: Постельные принадлежности
1276 beverages: Магазин напитков
1277 bicycle: Веломагазин
1279 books: Книжный магазин
1281 butcher: Мясная лавка
1282 car: Продажа и ремонт автомобилей
1283 car_parts: Автомагазин
1284 car_repair: Автомастерская
1286 charity: Благотворительный магазин
1287 cheese: Сырный магазин
1288 chemist: Магазин бытовой химии
1290 clothes: Магазин одежды
1291 coffee: Кофейный магазин
1292 computer: Компьютерный магазин
1293 confectionery: Кондитерская
1294 convenience: Продовольственный магазин
1295 copyshop: Услуги копирования
1296 cosmetics: Косметика
1297 craft: Магазин товаров для рукоделия
1298 curtain: Магазин штор
1299 dairy: Молочный магазин
1300 deli: Магазин деликатесов
1301 department_store: Универсам
1302 discount: Магазин распродаж
1303 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1304 dry_cleaning: Химчистка
1305 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1306 electronics: Магазин электроники
1307 erotic: Магазин эротических товаров
1308 estate_agent: Агенство недвижимости
1309 fabric: Магазин тканей
1310 farm: Магазин фермерских продуктов
1311 fashion: Магазин модной одежды
1312 fishing: Рыболовный магазин
1313 florist: Цветочный магазин
1315 funeral_directors: Похоронное бюро
1317 garden_centre: Садовый центр
1319 gift: Магазин подарков
1320 greengrocer: Овощной магазин
1321 grocery: Продуктовый магазин
1322 hairdresser: Парикмахерская
1323 hardware: Хозяйственный магазин
1324 health_food: Магазин здоровой пищи
1325 hearing_aids: Слуховые аппараты
1327 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1328 houseware: Магазин посуды
1329 ice_cream: Магазин мороженного
1330 interior_decoration: Оформление интерьера
1331 jewelry: Ювелирный магазин
1333 kitchen: Магазин кухонь
1339 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1340 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1341 money_lender: Кредитор
1342 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1343 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1344 music: Музыкальный магазин
1345 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1346 newsagent: Газетный киоск
1347 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1349 organic: Магазин органических продуктов
1350 outdoor: Магазин для активного отдыха
1351 paint: Лавка художника
1352 pastry: Кондитерская
1354 perfumery: Парфюмерия
1356 pet_grooming: Уход за домашними животными
1358 seafood: Морепродукты
1359 second_hand: Комиссионный магазин
1361 shoes: Обувной магазин
1362 sports: Спортивный магазин
1363 stationery: Канцелярские товары
1364 supermarket: Супермаркет
1369 tobacco: Табачный магазин
1370 toys: Магазин игрушек
1371 travel_agency: Туристической агентство
1373 vacant: Пустующий магазин
1374 variety_store: Магазин одной цены
1375 video: Магазин видеозаписей
1376 video_games: Магазин видеоигр
1377 wholesale: Оптовый магазин
1378 wine: Винный магазин
1381 alpine_hut: Альпийский домик
1382 apartment: Апартаменты
1383 artwork: Произведение искусства
1384 attraction: Достопримечательность
1385 bed_and_breakfast: Полупансион
1386 cabin: Хижина для туристов
1389 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1392 guest_house: Гостевой дом
1395 information: Информация
1398 picnic_site: Место для пикника
1399 theme_park: Парк развлечений
1400 viewpoint: Смотровая площадка
1401 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1404 building_passage: Проезд через здание
1405 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1408 artificial: Искусственный водоток
1412 derelict_canal: Пересохший канал
1417 lock_gate: Ворота шлюза
1418 mooring: Место швартовки
1419 rapids: Речной порог
1422 wadi: Высохшее русло
1425 "yes": Водный маршрут
1427 level2: Граница страны
1428 level3: Граница региона
1429 level4: Граница штата, субъекта
1430 level5: Граница региона
1431 level6: Граница района
1432 level7: Граница муниципалитета
1433 level8: Граница города
1434 level9: Граница села, деревни
1435 level10: Граница пригорода
1436 level11: Граница между соседствами
1439 towns: Городские поселения
1442 no_results: Ничего не найдено
1443 more_results: Ещё результаты
1447 select_status: Выберите статус
1448 select_type: Выберите тип
1449 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1450 reported_user: Пользователь в сообщении
1451 not_updated: Не обновлялось
1453 search_guidance: Поиск проблем
1454 user_not_found: Пользователь не существует
1455 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1458 last_updated: Последнее изменение
1459 link_to_reports: Просмотр сообщений
1462 other: '%{count} сообщений'
1463 reported_item: Тема сообщения
1465 ignored: Проигнорировано
1467 resolved: Обработано
1469 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1473 other: '%{count} сообщений'
1474 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1475 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1476 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1478 ignore: Игнорировать
1480 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1481 read_reports: Прочитанные сообщения
1482 new_reports: Новые сообщения
1483 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1484 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1485 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1487 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1489 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1491 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1493 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1494 reassign_param: Переназначить проблему?
1496 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1499 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1500 note: Заметка № %{note_id}
1503 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1504 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1507 title_html: Сообщение %{link}
1508 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1510 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1512 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1513 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1514 коллег-членов сообщества
1515 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1518 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1519 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1520 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1523 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1524 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1525 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1528 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1529 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1530 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1531 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1534 spam_label: Эта заметка является спамом
1535 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1536 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1539 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1540 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1543 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1547 sign_up: Зарегистрироваться
1548 start_mapping: Начать картографировать
1554 export_data: Экспортировать данные
1555 gps_traces: GPS-треки
1556 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1557 user_diaries: Дневники участников
1558 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1559 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1560 tag_line: Свободная вики-карта мира
1561 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1562 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1563 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1564 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1565 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1566 другими %{partners}.
1568 partners_fastly: Fastly
1569 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1570 partners_partners: партнёрами
1571 tou: Условия использования
1572 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1573 необходимое техническое обслуживание.
1574 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1575 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1576 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1579 copyright: Авторские права
1580 communities: Сообщества
1581 community: Сообщество
1582 community_blogs: Блоги сообщества
1583 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1585 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1586 text: Поддержать проект
1587 learn_more: Узнать больше
1590 diary_comment_notification:
1591 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1592 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1593 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1594 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1595 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1596 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1597 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1598 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1599 message_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1602 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1604 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1605 с темой %{subject}:'
1606 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1607 на него на %{replyurl}
1608 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1609 на него на %{replyurl}
1610 friendship_notification:
1611 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1612 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1613 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1614 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1615 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1616 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1617 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1619 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1620 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1621 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1622 %{trace_description} и без тегов
1624 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1625 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1626 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1627 их избежать, можно найти на %{url}.
1628 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1629 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1631 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1632 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1634 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1636 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1637 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1638 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1639 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1640 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1641 дополнительной информации для начального ознакомления.
1643 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1644 greeting: Здравствуйте,
1645 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1646 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1647 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1648 подтвердить изменение.
1650 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1651 greeting: Здравствуйте,
1652 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1653 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1654 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1655 чтобы сменить ваш пароль.
1656 note_comment_notification:
1657 anonymous: анонимный участник
1658 greeting: Здравствуйте,
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1663 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1665 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1667 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1668 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1670 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1674 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1676 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1678 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1679 недалеко от %{place}.'
1680 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1681 заметок недалеко от %{place}.'
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1686 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1688 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1689 недалеко от %{place}.'
1690 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1691 заметок недалеко от %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1693 заметок недалеко от %{place}.'
1694 details: Подробнее о заметке %{url}.
1695 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1696 changeset_comment_notification:
1697 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1698 greeting: Здравствуйте,
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1703 который вас интересует'
1704 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1706 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1707 ваших пакетов правок'
1708 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1709 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1710 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1711 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1712 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1713 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_without_comment: без комментария
1715 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1716 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1717 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1718 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1719 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1720 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1723 heading: Проверьте свою электронную почту!
1724 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1725 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1727 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1729 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1730 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1731 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1732 click_here: кликните сюда
1734 failure: Участник %{name} не найден.
1736 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1737 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1738 адрес электронной почты.
1740 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1741 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1742 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1743 resend_success_flash:
1744 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1745 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1746 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1747 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1752 my_inbox: Мои входящие
1753 my_outbox: Мои исходящие
1754 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1756 few: '%{count} новых сообщения'
1757 many: '%{count} новых сообщений'
1758 one: '%{count} новое сообщение'
1759 other: '%{count} новых сообщений'
1761 few: '%{count} старых'
1762 many: '%{count} старых'
1763 one: '%{count} старое'
1764 other: '%{count} старых'
1768 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1771 unread_button: Пометить как непрочитанное
1772 read_button: Пометить как прочитанное
1773 reply_button: Ответить
1774 destroy_button: Удалить
1776 title: Отправить сообщение
1777 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1778 back_to_inbox: Назад ко входящим
1780 message_sent: Сообщение отправлено
1781 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1786 Нет такого сообщения
1789 Нет такого сообщения
1792 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1795 my_inbox: Мои входящие
1796 my_outbox: Мои исходящие
1798 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1799 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1800 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1801 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1805 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1806 %{people_mapping_nearby_link}?
1807 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1811 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1813 title: Просмотр сообщения
1814 reply_button: Ответить
1815 unread_button: Пометить как непрочитанное
1816 destroy_button: Удалить
1818 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1819 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1820 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1821 sent_message_summary:
1822 destroy_button: Удалить
1824 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1825 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1827 destroyed: Сообщение удалено
1830 title: Восстановление пароля
1831 heading: Забыли пароль?
1832 email address: 'Адрес электронной почты:'
1833 new password button: Вышлите мне новый пароль
1834 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1835 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1836 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1837 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1838 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1840 title: Повторная установка пароля
1841 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1842 reset: Установить пароль
1843 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1844 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1847 title: Мои предпочтения
1848 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1849 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1850 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1852 title: Изменить предпочтения
1853 save: Обновить предпочтения
1856 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1857 update_success_flash:
1858 message: Предпочтения обновлены.
1861 title: Редактирование профиля
1862 save: Обновить профиль
1866 gravatar: Использовать Gravatar
1867 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1868 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1869 disabled: Gravatar отключён.
1870 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1871 new image: Добавить изображение
1872 keep image: Оставить текущее изображение
1873 delete image: Удалить текущее изображение
1874 replace image: Заменить текущее изображение
1875 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1877 home location: Моё местоположение
1878 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1879 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1882 success: Профиль обновлён.
1883 failure: Не удалось обновить профиль.
1886 title: Представьтесь
1887 heading: Представьтесь
1888 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1890 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1891 remember: Запомнить меня
1892 lost password link: Забыли пароль?
1893 login_button: Представиться
1894 register now: Зарегистрируйтесь
1895 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1896 no account: Нет учётной записи?
1897 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1898 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1901 title: Войти с помощью OpenID
1902 alt: Войти с помощью OpenID URL
1904 title: Войти с помощью Google
1905 alt: Войти с помощью Google OpenID
1907 title: Войти с помощью Facebook
1908 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1910 title: Войти с помощью Windows Live
1911 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1913 title: Войти с GitHub
1914 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1916 title: Войти с помощью Википедии
1917 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1919 title: Войти с помощью Wordpress
1920 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1922 title: Войти с помощью AOL
1923 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1926 heading: Выйти из OpenStreetMap
1927 logout_button: Выйти
1929 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1931 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1938 subheading: Подзаголовок
1939 unordered: Неупорядоченный список
1940 ordered: Упорядоченный список
1941 first: Первый элемент
1942 second: Второй элемент
1946 alt: Альтернативный текст
1950 preview: Предпросмотр
1954 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1956 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1957 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1959 local_knowledge_title: Знание местности
1960 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1961 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1962 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1963 community_driven_title: Силами сообщества
1964 community_driven_1_html: |-
1965 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1966 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1967 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1968 open_data_title: Открытые данные
1969 open_data_1_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1970 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1971 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1972 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1973 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1974 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1975 open_data_open_data: открытые данные
1976 legal_title: Юридические вопросы
1977 legal_1_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1978 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1979 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1980 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1981 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1982 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1983 конфиденциальности</a>.
1984 partners_title: Партнёры
1987 title: Об этом переводе
1988 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1989 английская страница должна иметь приоритет
1990 english_link: английского оригинала
1992 title: Об этой странице
1993 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1994 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1995 авторских правах и %{mapping_link}.
1996 native_link: русской версии
1997 mapping_link: начать картографирование
1999 title_html: Авторские права и лицензирование
2000 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2001 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2002 следующие два условия:'
2003 attribution_example:
2004 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2005 title: Пример указания авторства
2006 more_title_html: Узнайте больше
2007 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2008 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2009 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2010 агентств и от других источников, среди которых:'
2011 contributors_at_austria: Австрия
2012 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2013 contributors_au_australia: Австралия
2014 contributors_ca_canada: Канада
2015 contributors_fi_finland: Финляндия
2016 contributors_fr_france: Франция
2017 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2018 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2019 contributors_si_slovenia: Словения
2020 contributors_es_spain: Испания
2021 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2022 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2023 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2024 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2025 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2026 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2027 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2028 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2029 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2030 согласия правообладателей.
2031 trademarks_1_1_trademark_policy: Политика в отношении товарных знаков
2033 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2034 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2035 permalink: Постоянная ссылка
2036 shortlink: Короткая ссылка
2037 createnote: Добавить заметку
2039 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2041 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2042 запущен и опция дистанционного управления включена
2044 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2045 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2046 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2047 user_page_link: страница пользователя
2048 anon_edits_html: '%{link}'
2049 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2050 id_not_configured: iD не был настроен
2051 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2054 title: Экспортировать
2055 area_to_export: Область для экспорта
2056 manually_select: Выделить другую область
2057 format_to_export: Формат экспорта
2058 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2059 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2060 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2063 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2064 перечисленных ниже источников:'
2065 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2066 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2067 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2070 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2073 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2074 базы данных OpenStreetMap
2076 title: Загрузки Geofabrik
2077 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2080 title: Другие источники
2081 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2086 image_size: 'Размер изображения:'
2088 add_marker: Добавить маркер на карту
2090 longitude: 'Долгота:'
2092 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2093 export_button: Экспортировать
2095 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2099 title: Присоединиться к сообществу
2100 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2101 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2102 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2105 title: Другие проблемы
2106 copyright: страница авторского права
2108 title: Получение справки
2109 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2110 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2113 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2114 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2116 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2117 title: Руководство для начинающих
2118 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2120 title: Справочный форум
2121 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2124 title: Списки рассылок
2125 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2126 (количество активных пользователей зависит от языка).
2128 title: Форум сообщества
2129 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2132 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2135 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2136 ресурсы OpenStreetMap.
2138 title: Для организаций
2139 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2140 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2142 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2143 title: OpenStreetMap Вики
2144 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2146 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2147 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2149 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2152 title: Остались вопросы?
2154 search_results: Результаты поиска
2158 get_directions: Проложить маршрут
2159 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2162 where_am_i: Где это?
2163 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2166 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2170 motorway: Автомагистраль
2171 main_road: Главная дорога
2173 primary: Магистральная дорога
2174 secondary: Второстепенная дорога
2175 unclassified: Дорога местного значения
2176 track: Просёлочная дорога
2177 bridleway: Дорога для верховой езды
2178 cycleway: Велосипедная дорога
2179 cycleway_national: Национальная велодорожка
2180 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2181 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2182 footway: Пешеходная дорожка
2183 rail: Железная дорога
2186 - Легкорельсовый транспорт
2190 - кресельный подъёмник
2192 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2197 admin: Административная граница
2200 golf: Площадка для гольфа
2202 resident: Жилой район
2204 - Общественная земля
2207 retail: Торговый район
2208 industrial: Промышленный район
2209 commercial: Коммерческий район
2210 heathland: Вересковая пустошь
2215 brownfield: Расчистка под застройку
2217 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2218 pitch: Спортивная площадка
2219 centre: Спортивный центр
2221 military: Военная территория
2225 building: Значительное здание
2226 station: Железнодорожная станция
2230 tunnel: Туннель (пунктир)
2231 bridge: Мост (жирная линия)
2232 private: Частный доступ
2233 destination: Целевой доступ
2234 construction: Строительство дороги
2235 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2236 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2239 title: Добро пожаловать!
2240 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2241 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2242 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2244 title: Что находится на карте
2246 title: Небольшой словарь картографа
2247 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2248 которые стоит иметь ввиду.
2252 automated_edits: Автоматические правки
2253 start_mapping: Начать картографировать
2255 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2256 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2257 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2261 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2262 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2263 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2264 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2265 формальными или неформальными."
2267 title: Местные отделения
2269 title: Другие группы
2272 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2273 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2275 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2277 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2278 упорядоченные точки с отметками времени)
2280 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2281 visibility_help: Что это значит?
2282 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2284 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2286 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2287 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2288 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2289 прислано уведомление на электронную почту.
2290 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2293 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2294 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2295 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2296 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2297 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2298 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2301 title: Редактирование трека %{name}
2302 heading: Редактирование трека %{name}
2303 visibility_help: Что это значит?
2304 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2306 updated: Трек обновлён
2310 title: Просмотр трека %{name}
2311 heading: Просмотр трека %{name}
2313 filename: 'Имя файла:'
2315 uploaded: 'Передан на сервер:'
2317 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2318 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2322 description: 'Описание:'
2325 edit_trace: Редактировать свойства
2326 delete_trace: Удалить этот трек
2327 trace_not_found: Трек не найден!
2328 visibility: 'Видимость:'
2329 confirm_delete: Удалить этот трек?
2331 showing_page: Страница %{page}
2332 older: Более старые треки
2333 newer: Более новые треки
2335 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2338 few: '%{count} точки'
2339 other: '%{count} точек'
2341 trace_details: Показать данные трека
2342 view_map: Просмотр карты
2343 edit_map: Править карту
2344 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2345 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2347 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2351 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2352 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2353 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2354 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2355 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2356 empty_title: Здесь пока ничего нет
2357 upload_trace: Загрузить треки
2358 all_traces: Все треки
2359 my_traces: Мои треки
2360 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2361 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2363 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2365 made_public: Трек сделан общедоступным
2367 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2369 heading: GPX хранилище отключено
2370 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2372 title: OpenStreetMap GPS-треки
2374 description_with_count:
2375 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2376 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2377 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2379 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2381 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2382 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2384 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2386 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2387 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2388 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2389 чтобы узнать подробности.
2390 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2391 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2392 но вы должны просмотреть их.
2394 account_settings: Настройки профиля
2395 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2396 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2397 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2400 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2401 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2402 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2403 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2404 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2405 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2406 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2407 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2408 allow_write_api: редактировать карту.
2409 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2410 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2411 allow_write_notes: изменять заметки
2412 grant_access: Предоставить доступ
2414 title: Запрос на авторизацию разрешён
2415 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2417 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2419 title: Сбой запроса авторизации
2420 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2421 invalid: Токен авторизации недействителен.
2423 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2425 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2427 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2428 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2429 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2430 write_api: Изменить карту
2431 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2432 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2433 write_notes: Изменить заметки
2434 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2437 title: Зарегистрировать новое приложение
2439 title: Изменить ваше приложение
2441 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2442 key: 'Потребительский ключ:'
2443 secret: 'Потребительский секрет:'
2444 url: 'URL маркера запроса:'
2445 access_url: 'URL маркера доступа:'
2446 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2447 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2448 edit: Изменить подробности
2449 delete: Удаление клиента
2450 confirm: Вы уверены?
2451 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2453 title: Мои подробности OAuth
2454 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2455 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2456 application: Название приложения
2459 my_apps: Мои клиентские приложения
2460 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2461 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2462 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2465 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2466 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2468 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2470 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2472 flash: Информация успешно зарегистрирована
2474 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2476 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2477 oauth2_applications:
2479 title: Мои клиентские приложения
2480 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2481 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2482 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2484 new: Зарегистрировать новое приложение
2486 permissions: Разрешения
2490 confirm_delete: Удалить это приложение?
2492 title: Зарегистрировать новое приложение
2494 title: Редактировать приложение
2498 confirm_delete: Удалить это приложение?
2499 client_id: ID клиента
2500 client_secret: Тайна клиента
2501 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2503 permissions: Разрешения
2504 redirect_uris: Перенаправления URI
2506 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2507 oauth2_authorizations:
2509 title: Требуется авторизация
2510 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2512 authorize: Авторизовать
2515 title: Произошла ошибка
2517 title: Код авторизации
2518 oauth2_authorized_applications:
2520 title: Мои авторизованные приложения
2521 application: Приложение
2522 permissions: Разрешения
2523 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2525 revoke: Отозвать доступ
2526 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2530 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2531 для вас учётную запись.
2534 header: Свободно редактируемая
2535 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2536 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2537 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2538 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2539 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2541 continue: Зарегистрироваться
2542 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2545 heading: Условия сотрудничества
2546 heading_ct: Условия сотрудничества
2547 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2548 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2550 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2552 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2553 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2554 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2555 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2556 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2557 вклад находится в общественном достоянии
2558 consider_pd_why: что это значит?
2559 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2560 readable_summary: удобочитаемое резюме
2561 continue: Продолжить
2562 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2564 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2565 отклоните новые Условия участия.
2566 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2568 france: На французском
2569 italy: На итальянском
2570 rest_of_world: Остальной мир
2571 terms_declined_flash:
2572 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2573 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2574 terms_declined_link: эта страница вики
2575 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2577 title: Нет такого пользователя
2578 heading: Пользователя %{user} не существует
2579 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2580 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2583 my diary: Мой дневник
2584 my edits: Мои правки
2585 my traces: Мои треки
2586 my notes: Мои заметки
2587 my messages: Мои сообщения
2588 my profile: Мой профиль
2589 my settings: Мои настройки
2590 my comments: Мои комментарии
2591 my_preferences: Мои предпочтения
2592 my_dashboard: Мой пульт
2593 blocks on me: Мои блокировки
2594 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2595 edit_profile: Редактировать профиль
2596 send message: Отправить сообщение
2601 remove as friend: Удалить из друзей
2602 add as friend: Добавить в друзья
2603 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2604 ct status: 'Условия участия:'
2605 ct undecided: Неопределено
2606 ct declined: Отклонены
2607 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2608 email address: 'Адрес Email:'
2609 created from: 'Создано из:'
2611 spam score: 'Оценка спама:'
2613 administrator: Этот пользователь является администратором
2614 moderator: Этот пользователь является модератором
2616 administrator: Присвоить права администратора
2617 moderator: Присвоить права модератора
2619 administrator: Отозвать права администратора
2620 moderator: Отозвать права модератора
2621 block_history: Активные блокировки
2622 moderator_history: Созданные блокировки
2623 comments: Комментарии
2624 create_block: Блокировать этого пользователя
2625 activate_user: Активировать этого пользователя
2626 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2627 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2628 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2629 hide_user: Скрыть этого пользователя
2630 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2631 delete_user: Удалить этого пользователя
2632 confirm: Подтвердить
2633 report: Сообщить об этом пользователе
2635 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2638 heading: Пользователи
2640 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2641 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2642 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2643 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2644 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2645 hide: Скрыть выделенных пользователей
2646 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2648 title: Учётная запись приостановлена
2649 heading: Учётная запись приостановлена
2651 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2652 из-за подозрительной активности.
2653 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2654 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2657 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2658 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2659 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2660 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2661 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2662 unknown_error: Ошибка аутентификации
2664 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2665 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2666 запись, используя форму ниже.
2667 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2668 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2672 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2673 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2674 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2675 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2676 у текущего пользователя.
2678 title: Подтвердить присвоение роли
2679 heading: Подтверждение присвоения роли
2680 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2681 confirm: Подтвердить
2682 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2683 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2685 title: Подтвердить отзыв роли
2686 heading: Подтверждение отзыва роли
2687 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2689 confirm: Подтвердить
2690 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2691 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2694 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2695 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2697 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2698 back: Вернуться к индексу
2700 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2701 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2702 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2704 back: Показать все блокировки
2706 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2707 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2708 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2710 show: Просмотреть эту блокировку
2711 back: Просмотреть все блокировки
2713 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2714 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2717 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2719 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2721 success: Блокировка обновлена.
2723 title: Блокировки пользователей
2724 heading: Список блокировок пользователей
2725 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2727 title: Снять блокировку для %{block_on}
2728 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2730 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2731 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2732 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2733 revoke: Снять блокировку!
2734 flash: Эта блокировка была снята.
2736 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2737 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2738 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2739 как пользователь войдёт в систему.
2740 time_past_html: Закончилось %{time}.
2744 other: '%{count} час.'
2748 other: '%{count} дней'
2751 few: '%{count} недели'
2752 other: '%{count} недель'
2755 few: '%{count} месяца'
2756 other: '%{count} месяцев'
2759 few: '%{count} года'
2760 other: '%{count} лет'
2762 title: Блокировки для %{name}
2763 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2764 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2766 title: Блокировки, которые создал %{name}
2767 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2768 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2770 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2771 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2773 duration: 'Длительность:'
2777 revoke: Разблокировать!
2778 confirm: Вы уверены?
2779 reason: 'Причина блокировки:'
2780 back: Показать все блокировки
2781 revoker: 'Разблокировавший:'
2782 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2785 not_revoked: (не разблокирован)
2788 revoke: Разблокировать!
2790 display_name: Заблокированный пользователь
2792 reason: Причина блокировки
2794 revoker_name: Разблокировал
2795 showing_page: Страница %{page}
2797 previous: ← Предыдущая
2800 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2801 heading: Заметки участника %{user}
2802 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2803 no_notes: Нет заметок
2806 description: Описание
2808 last_changed: Изменена
2810 title: 'Заметка: %{id}'
2811 description: Описание
2812 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
2813 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
2814 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
2815 report: пожаловаться на эту заметку
2816 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
2817 независимая проверка сведений.
2820 reactivate: Открыть снова
2821 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
2822 comment: Комментировать
2823 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
2824 нужно удалить, вы можете %{link}.
2825 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
2826 самостоятельно с комментарием.
2827 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
2828 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
2830 title: Новая заметка
2831 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2832 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
2833 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
2834 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2835 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
2836 правами карт или справочников.
2837 add: Добавить заметку
2841 title: Вставить на сайт
2844 link: Ссылка или HTML
2849 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2852 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2855 short_url: Короткая ссылка
2856 include_marker: Включить маркер
2857 center_marker: Центрировать карту на маркер
2858 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2859 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2860 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2863 report_problem: Сообщить о проблеме
2865 title: Легенда карты
2866 tooltip: Условные знаки
2867 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2873 title: Показать мое местоположение
2875 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2876 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2877 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2878 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2880 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2881 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2882 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2883 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2885 standard: Стандартный
2887 cycle_map: Велосипедная карта
2888 transport_map: Карта транспорта
2890 opnvkarte: ÖPNVKarte
2895 gps: Общедоступные GPS-треки
2896 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2899 edit_tooltip: Править карту
2900 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2901 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2902 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2903 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2904 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2905 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2906 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2909 comment: Комментировать
2910 subscribe: Подписаться
2911 unsubscribe: Отписаться
2912 hide_comment: скрыть
2913 unhide_comment: показать
2914 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2919 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2920 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2921 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2922 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2923 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2924 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2925 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
2926 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
2927 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
2930 distance: Расстояние
2932 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2933 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2935 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2936 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2937 offramp_right: Сверните на правый съезд
2938 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2939 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2940 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2942 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2943 в на %{name} в направлении %{directions}
2944 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2945 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2946 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2947 направлении %{directions}
2948 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2949 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2950 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2952 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2953 onramp_right: Сверните на въезд справа
2954 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2955 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2956 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2957 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2958 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2959 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2960 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2961 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2962 offramp_left: Сверните на левый съезд
2963 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2964 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2965 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2967 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2968 %{name} в направлении %{directions}
2969 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2970 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2971 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2973 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2974 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2975 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2977 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2978 onramp_left: Сверните на въезд слева
2979 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2980 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2981 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2982 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2983 via_point_without_exit: (через точку)
2984 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2985 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2986 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2987 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2988 start_without_exit: Начните на %{name}
2989 destination_without_exit: Место назначения рядом
2990 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2991 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2992 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2994 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2996 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2998 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3015 nothing_found: Объектов поблизости нет
3016 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3017 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3019 directions_from: Маршрут отсюда
3020 directions_to: Маршрут сюда
3021 add_note: Добавить здесь заметку
3022 show_address: Показать адрес
3023 query_features: Что здесь?
3024 centre_map: Центрировать карту
3027 heading: Редактировать исправление
3028 title: Редактировать исправление
3030 empty: Нет исправлений для показа.
3031 heading: Список исправлений
3032 title: Список исправлений
3034 heading: Введите информацию для нового исправления
3035 title: Создание нового исправления
3037 description: 'Описание:'
3038 heading: Описание исправления «%{title}»
3039 title: Описание исправления
3043 confirm: Вы уверены?
3045 flash: Исправление создано.
3047 flash: Изменения сохранены.
3049 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3050 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3051 flash: Исправление уничтожено.
3052 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3054 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3055 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3056 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3057 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})