1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
14 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Grille chompa
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
40 # Author: Umherirrender
45 friendly: %e. %B %Y um %H:%M
48 acl: Zugangskontrollliste
49 changeset: Änderungssatz
50 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
52 diary_comment: Blog-Kommentar
53 diary_entry: Blogeintrag
59 notifier: Benachrichtigung
60 old_node: Alter Knoten
61 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
62 old_relation: Alte Relation
63 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
64 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
66 old_way_node: Alter Weg-Knoten
67 old_way_tag: Alter Weg-Tag
69 relation_member: Relation-Mitglied
70 relation_tag: Relation-Tag
73 tracepoint: Track-Punkt
76 user_preference: Benutzer-Einstellungen
77 user_token: Benutzer-Token
101 description: Beschreibung
110 display_name: Anzeigename
111 description: Beschreibung
115 with_name_html: '%{name} (%{id})'
117 default: 'Standard (derzeit %{name})'
121 Potlatch 1 (im Browser eingebetteter
125 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
129 Potlatch 2 (im Browser eingebetteter
132 name: externem Editor
133 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
137 created_html: "Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>"
138 closed_html: "Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>"
139 created_by_html: "Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}"
140 deleted_by_html: "Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}"
141 edited_by_html: "Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}"
142 closed_by_html: "Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}"
144 in_changeset: Änderungssatz
146 no_comment: (kein Kommentar)
148 download_xml: XML herunterladen
149 view_history: Chronik ansehen
150 view_details: Einzelheiten ansehen
151 location: 'Standort:'
153 title: 'Änderungssatz: %{id}'
155 node: 'Knoten (%{count})'
156 node_paginated: 'Knoten (%{x}–%{y} von %{count})'
157 way: 'Wege (%{count})'
158 way_paginated: 'Wege (%{x}–%{y} von %{count})'
159 relation: 'Relationen (%{count})'
160 relation_paginated: 'Relationen (%{x}–%{y} von %{count})'
161 changesetxml: Änderungssatz-XML
162 osmchangexml: osmChange XML
164 title: 'Änderungssatz: %{id}'
165 title_comment: 'Änderungssatz %{id} - %{comment}'
167 title: 'Knoten: %{name}'
168 history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
170 title: 'Weg: %{name}'
171 history_title: 'Wegechronik: %{name}'
174 one: 'Teil des Weges %{related_ways}'
175 other: 'Teil der Wege %{related_ways}'
177 title: 'Relation: %{name}'
178 history_title: 'Relationschronik: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
187 entry: 'Relation %{relation_name}'
188 entry_role: 'Relation %{relation_name} (als %{relation_role})'
190 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
194 relation: Die Relation
195 changeset: Der Änderungssatz
197 sorry: 'Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.'
201 relation: die Relation
202 changeset: den Änderungssatz
204 redaction: 'Ausblendung %{id}'
205 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
211 feature_warning: 'Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?'
212 load_data: Daten laden
217 key: 'Erläuterungsseite für das %{key}-Tag'
218 tag: 'Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag'
219 wikidata_link: 'Das Objekt %{page} auf Wikidata'
220 wikipedia_link: 'Artikel zu %{page} in der Wikipedia'
221 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
223 title: 'Kartenfehler: %{id}'
224 new_note: Neuer Kartenfehler
225 description: Beschreibung
226 open_title: 'Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}'
227 closed_title: 'Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}'
228 hidden_title: 'Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}'
229 open_by: "Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
230 open_by_anonymous: "Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
231 commented_by: "Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
232 commented_by_anonymous: "Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
233 closed_by: "Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
234 closed_by_anonymous: "Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
235 reopened_by: "Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
236 reopened_by_anonymous: "Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
237 hidden_by: "Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>"
239 changeset_paging_nav:
240 showing_page: 'Seite %{page}'
245 no_edits: (keine Bearbeitung)
246 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
249 saved_at: Gespeichert am
254 title: Änderungssätze
255 title_user: 'Änderungssätze von %{user}'
256 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
258 Änderungssätze von Benutzern in der
260 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
262 Keine Änderungssätze in diesem
265 Keine Änderungssätze von diesem
268 Keine weiteren Änderungssätze
271 Keine weiteren Änderungssätze in
274 Keine weiteren Änderungssätze von
276 load_more: Mehr laden
279 Es hat leider zu lange gedauert, die von
280 dir angeforderten Änderungssätze
284 title: Selbst Bloggen
287 title_friends: Blogs meiner Freunde
288 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
289 user_title: 'Blog von %{user}'
290 in_language_title: 'Blogeinträge in %{language}'
292 new_title: Blogeintrag erstellen
293 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
294 recent_entries: Neueste Einträge
295 older_entries: Ältere
296 newer_entries: Neuere
298 title: Eintrag bearbeiten
303 latitude: 'Breitengrad:'
304 longitude: 'Längengrad:'
305 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
306 save_button: Speichern
307 marker_text: Ort des Blogeintrags
309 title: 'Blog von %{user} | %{title}'
310 user_title: 'Blog von %{user}'
311 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
312 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
314 save_button: Speichern
316 title: Blogeintrag nicht gefunden
317 heading: 'Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}'
318 body: 'Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.'
320 posted_by: 'Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}'
321 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
322 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
324 one: '%{count} Kommentar'
325 zero: Keine Kommentare
326 other: '%{count} Kommentare'
327 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
328 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
331 comment_from: 'Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}'
332 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
340 title: 'OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}'
341 description: 'Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}'
343 title: 'OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}'
344 description: 'Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}'
346 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
348 Neueste Blogeinträge von
349 OpenStreetMap-Nutzern
351 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
356 newer_comments: Neuere Kommentare
357 older_comments: Ältere Kommentare
361 area_to_export: Bereich für den Export
362 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
363 format_to_export: Format für den Export
364 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
365 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
366 embeddable_html: HTML zum Einbinden
368 export_details: 'Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.'
370 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
372 Dieser Bereich ist zu groß, um als
373 OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
374 werden. Bitte heranzoomen, einen
375 kleineren Bereich wählen oder eine der
376 folgenden Quellen für
377 Massendatendownloads nutzen.
381 Regelmäßig aktualisierte Kopien der
382 kompletten OpenStreetMap-Datenbank
386 Diese Bounding Box von einem Mirror der
387 OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
389 title: Geofabrik Downloads
391 Regelmäßig aktualisierte Auszüge von
392 Kontinenten, Ländern und ausgewählten
395 title: Metro Extracts
397 Auszüge für bedeutende Weltstädte und
400 title: Andere Quellen
402 Zusätzliche Quellen sind im
403 OpenStreetMap-Wiki gelistet
408 image_size: 'Bildgröße:'
410 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
411 latitude: 'Breitengrad:'
412 longitude: 'Längengrad:'
415 HTML-Code kopieren, um ihn in eine
417 export_button: Export
421 latlon: 'Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
422 us_postcode: 'Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
423 uk_postcode: 'Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
424 ca_postcode: 'Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
425 osm_nominatim: 'Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
426 geonames: 'Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
427 osm_nominatim_reverse: 'Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
428 geonames_reverse: 'Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
429 search_osm_nominatim:
432 chair_lift: Sessellift
433 drag_lift: Schlepplift
434 station: Gondelstation
439 helipad: Hubschrauberlandeplatz
440 runway: 'Start- und Landebahn'
445 arts_centre: Kulturzentrum
453 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
454 bicycle_rental: Fahrradverleih
455 biergarten: Biergarten
457 bureau_de_change: Wechselstube
458 bus_station: Busbahnhof
460 car_rental: Autovermietung
461 car_sharing: Carsharing
462 car_wash: Autowaschanlage
464 charging_station: Ladestation
469 community_centre: Gemeindezentrum
471 crematorium: Krematorium
474 dormitory: Studentenwohnheim
475 drinking_water: Trinkwasser
476 driving_school: Fahrschule
478 emergency_phone: Notrufsäule
479 fast_food: Schnellimbiss
480 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
481 fire_hydrant: Hydrant
482 fire_station: Feuerwehr
483 food_court: Food-Court
484 fountain: Springbrunnen
489 health_centre: Gesundheitszentrum
490 hospital: Krankenhaus
492 hunting_stand: Hochstand
494 kindergarten: Kindergarten
497 marketplace: Marktplatz
498 mountain_rescue: Bergrettung
500 nursery: Kindertagesstätte
501 nursing_home: Altersheim
506 place_of_worship: Andachtsstätte
508 post_box: Briefkasten
513 public_building: Öffentliches Gebäude
514 public_market: Öffentlicher Markt
515 reception_area: Empfangsbereich
516 recycling: Recycling-Center
517 restaurant: Restaurant
518 retirement_home: Altersheim
523 shopping: Einkaufszentrum
525 social_centre: Sozialzentrum
526 social_club: Social Club
527 social_facility: Soziale Einrichtung
529 supermarket: Supermarkt
530 swimming_pool: Schwimmbecken
532 telephone: Telefonzelle
536 university: Universität
537 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
539 village_hall: Gemeindeamt
540 waste_basket: Mülleimer
541 wifi: WLAN-Zugangspunkt
542 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
543 youth_centre: Jugendzentrum
545 administrative: Verwaltungsgrenze
546 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
547 national_park: Nationalpark
548 protected_area: Schutzgebiet
551 suspension: Hängebrücke
558 fire_hydrant: Hydrant
562 bus_guideway: Busspur
563 bus_stop: Bushaltestelle
564 byway: Seitenweg (brit.)
565 construction: Straße im Bau
567 emergency_access_point: Notrufpunkt
570 living_street: Spiel-/Wohnstraße
571 milestone: Kilometerstein
574 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
575 motorway_link: Autobahnauffahrt
576 path: Pfad (Wanderweg)
577 pedestrian: Fußgängerzone
579 primary: Bundesstraße
580 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
581 proposed: Geplante Straße
586 secondary: Landesstraße
587 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
588 service: Zufahrtsstraße
589 services: Autobahnraststätte
590 speed_camera: Blitzer
592 street_lamp: Straßenlaterne
594 tertiary: Gemeindestraße
595 tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
599 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
601 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
603 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
604 battlefield: Kampfgebiet
605 boundary_stone: Grenzstein
606 building: Historisches Gebäude
609 citywalls: Stadtmauern
611 house: Historisches Haus
620 tower: Historischer Turm
621 wayside_cross: Wegkreuz
622 wayside_shrine: Bildstock
625 allotments: Kleingärten
629 commercial: Gewerbegebiet
630 conservation: Naturschutzgebiet
631 construction: Baustelle
638 greenfield: unerschlossene Fläche
639 industrial: Industriegebiet
642 military: Militärgebiet
645 nature_reserve: Naturschutzgebiet
650 recreation_ground: Erholungsgebiet
652 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
653 residential: Siedlung
656 village_green: Dorfwiese (brit.)
658 wetland: Feuchtgebiet
661 beach_resort: Strandbad
662 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
663 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
664 fishing: Fischereigrund
665 fitness_station: Fitnessstudio
667 golf_course: Golfplatz
668 ice_rink: Eislaufplatz
670 miniature_golf: Minigolf
671 nature_reserve: Naturschutzgebiet
674 playground: Spielplatz
675 recreation_ground: Erholungsgebiet
678 sports_centre: Sportzentrum
680 swimming_pool: Schwimmbecken
682 water_park: Wasserpark
684 airfield: Militärflugplatz
693 cave_entrance: Höhleneingang
727 wetland: Feuchtgebiet
728 wetlands: Feuchtgebiet
731 accountant: Buchhaltungsbüro
734 employment_agency: Arbeitsamt
735 estate_agent: Immobilienhändler
737 insurance: Krankenversicherungsbüro
740 telecommunication: Postamt
741 travel_agent: Reisebüro
754 isolated_dwelling: Einzelgehöft
757 municipality: Gemeinde
758 neighbourhood: Wohngegend
759 postcode: Postleitzahl
762 state: Bundesland/-staat
766 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
769 abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
770 construction: Eisenbahn im Bau
771 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
772 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
773 funicular: Standseilbahn
775 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
777 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
778 light_rail: Stadtbahn
779 miniature: Miniaturbahn
780 monorail: Einschienenbahn
781 narrow_gauge: Schmalspurbahn
783 preserved: Museumsbahn
784 proposed: Geplante Bahnstrecke
788 subway: U-Bahn-Station
789 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
792 tram_stop: Haltestelle
795 alcohol: Spirituosenladen
796 antiques: Antiquitätengeschäft
800 beverages: Getränkemarkt
801 bicycle: Fahrradgeschäft
806 car_parts: Autoteilehändler
807 car_repair: Autowerkstatt
809 charity: Wohltätigkeitsladen
811 clothes: Bekleidungsgeschäft
812 computer: Computergeschäft
813 confectionery: Konditorei
814 convenience: Tante-Emma-Laden
816 cosmetics: Parfümerie
818 department_store: Kaufhaus
819 discount: Diskontladen
820 doityourself: Baumarkt
821 dry_cleaning: Textilreinigung
822 electronics: Elektronikgeschäft
823 estate_agent: Immobilienhändler
825 fashion: Modegeschäft
827 florist: Blumengeschäft
828 food: Lebensmittelladen
829 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
830 furniture: Möbelgeschäft
832 garden_centre: Garten-Center
833 general: Gemischtwarenladen
835 greengrocer: 'Obst- und Gemüsehändler'
836 grocery: Lebensmittelladen
838 hardware: Eisenwarenhändler
840 insurance: Versicherungsbüro
844 mall: Einkaufszentrum
846 mobile_phone: Handygeschäft
847 motorcycle: Motorradgeschäft
849 newsagent: Zeitschriftenladen
852 outdoor: Außenbekleidungsladen
857 second_hand: Second-Hand-Geschäft
859 shopping_centre: Einkaufszentrum
860 sports: Sportgeschäft
861 stationery: Schreibwarenladen
862 supermarket: Supermarkt
864 toys: Spielwarengeschäft
865 travel_agency: Reisebüro
870 alpine_hut: Berghütte
872 attraction: Sehenswürdigkeit
873 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
875 camp_site: Campingplatz
876 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
879 hostel: Jugendherberge
881 information: Information
885 picnic_site: Piknikplatz
886 theme_park: Freizeitpark
888 viewpoint: Aussichtspunkt
894 artificial: Künstliche Wasserstraße
897 connector: Wasserstraßenverbindung
899 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
902 drain: Abwassergraben
904 lock_gate: Schleusentor
905 mineral_spring: Mineralquelle
907 rapids: Stromschnellen
912 waterfall: Wasserfall
913 water_point: Trinkwassernachfüllstation
918 level5: Regionsgrenze
919 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
920 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
921 level9: Stadtteilgrenze
922 level10: Nachbarschaftsgrenze
925 osm_nominatim: 'Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
926 geonames: 'Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
932 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
933 more_results: Mehr Treffer
935 zero: weniger als 1 km
937 other: 'ca. %{count} km'
939 south_west: südwestlich
941 south_east: südöstlich
943 north_east: nordöstlich
945 north_west: nordwestlich
952 alt_text: OpenStreetMap Logo
953 home: Gehe zum Heimatstandort
956 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
957 sign_up: Registrieren
958 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
960 Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten
966 export_data: Daten exportieren
967 gps_traces: GPS-Tracks
968 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
969 user_diaries: Benutzer-Blogs
970 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
971 edit_with: 'Bearbeiten mit %{editor}'
972 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
973 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
975 OpenStreetMap ist eine Karte der Welt,
976 erstellt von Menschen wie dir und frei
977 verwendbar unter einer offenen Lizenz.
978 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
979 partners_html: 'Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.'
980 partners_ucl: vom UCL VR Centre
981 partners_ic: dem Imperial College London
982 partners_bytemark: Bytemark Hosting
983 partners_partners: Partnern
985 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
987 Die OpenStreetMap-Datenbank ist im
988 Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
991 Die OpenStreetMap-Datenbank ist im
992 Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
993 im „Nur-Lesen-Modus“.
994 donate: 'Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.'
997 copyright: Urheberrecht
998 community: Gemeinschaft
999 community_blogs: Blogs
1000 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1001 foundation: Stiftung
1002 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1005 Unterstütze OpenStreetMap mit einer
1008 learn_more: Mehr erfahren
1012 title: Über diese Übersetzung
1013 text: 'Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.'
1014 english_link: dem englischsprachigen Original
1016 title: Über diese Seite
1017 text: 'Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.'
1018 native_link: deutschen Sprachversion
1019 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1021 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1022 intro_1_html: 'OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.'
1024 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1025 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1026 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1027 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1028 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1029 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1030 Der vollständige Lizenztext ist unter
1031 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1032 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1034 Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1035 credit_title_html: >
1036 Wie auf die Urheberschaft von
1037 OpenStreetMap hinzuweisen ist
1038 credit_1_html: 'Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.'
1040 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1041 verfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1042 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1043 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.
1044 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1045 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1046 keine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1047 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1048 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1049 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1051 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1053 attribution_example:
1055 Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf
1056 einer Webseite hinweist
1058 Namensnennungs-Beispiel auf einer
1059 Website mit elektronischer Karte
1060 more_title_html: Weitere Informationen
1061 more_1_html: 'Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.'
1063 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1064 unentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.
1065 Siehe unsere <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1066 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1067 und <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1068 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1069 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:'
1070 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1071 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).'
1072 contributors_fi_html: |
1073 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1074 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1075 und andere Datensätze, unter der
1076 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1077 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.'
1078 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1079 contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1080 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1081 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1082 contributors_footer_1_html: 'Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.'
1083 contributors_footer_2_html: >
1084 Die Einbeziehung von Daten bei
1085 OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der
1086 ursprüngliche Datenlieferant
1087 OpenStreetMap unterstützt,
1088 Gewährleistung dafür gibt oder die
1089 Haftung dafür übernimmt.
1090 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1091 infringement_1_html: >
1092 Die Mitwirkenden von OpenStreetMap
1093 weisen wir darauf hin, dass keinesfalls
1094 Daten aus urheberrechtlich geschützten
1095 Quellen verwendet werden dürfen (z. B.
1096 Google Maps oder gedruckte Kartenwerke),
1097 ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis
1098 des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1099 infringement_2_html: |
1100 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1101 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1102 bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1103 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1104 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1107 introduction_html: |
1108 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1109 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1111 title: Was gehört in die Karte?
1113 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1114 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1116 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1117 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1118 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1120 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1122 OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische
1123 Begriffe. Hier sind ein paar davon, die
1124 nützlich sein dürften.
1125 editor_html: 'Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.'
1126 node_html: 'Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.'
1127 way_html: 'Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.'
1129 Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1130 oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1134 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1135 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1136 <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1137 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1140 Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis
1143 Falls du nur eine Kleinigkeit
1144 korrigieren möchtest und dir die Zeit
1145 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in
1146 OSM Daten editiert, so gib einfach einen
1147 Hinweis/melde einen Fehler, dann kann
1148 sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1150 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1151 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1154 Ein Problem melden / Die Karte
1157 title: So kannst du helfen
1159 title: Der Gemeinschaft beitreten
1161 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1162 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1164 instructions_html: |
1165 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1166 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1167 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1169 title: Andere Anliegen
1171 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1172 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1173 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1175 title: Hilfe erhalten
1177 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1178 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1181 title: Willkommen bei OSM
1183 Beginne mit dieser Schnellanleitung, die
1184 die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
1186 url: https://help.openstreetmap.org/
1187 title: help.openstreetmap.org
1189 Stelle eine Frage oder suche nach
1191 OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1193 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1194 title: wiki.openstreetmap.org
1196 Durchsuche das Wiki für eine
1197 ausführliche OSM-Dokumentation.
1200 copyright_html: '<span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende'
1201 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung'
1203 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1204 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1205 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1206 local_knowledge_html: |
1207 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1208 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1209 korrekt und aktuell ist.
1210 community_driven_title: Community Driven
1211 community_driven_html: |
1212 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1213 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1214 betreiben und viele mehr.
1215 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1216 <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1217 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1218 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1219 open_data_title: Open Data
1221 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1222 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1223 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1224 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1225 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1226 partners_title: Partner
1228 diary_comment_notification:
1229 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1230 hi: 'Hallo %{to_user},'
1231 header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1232 footer: 'Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.'
1233 message_notification:
1234 hi: 'Hallo %{to_user},'
1235 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:'
1236 footer_html: 'Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten'
1237 friend_notification:
1238 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1239 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1240 see_their_profile: 'Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.'
1241 befriend_them: 'Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.'
1244 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1245 with_description: mit der Beschreibung
1246 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1247 and_no_tags: und ohne Tags.
1249 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1250 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1252 Mehr Informationen über GPX-Import
1253 Fehler und wie diese vermieden werden
1255 more_info_2: 'finden sich hier:'
1257 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1258 loaded_successfully: |
1260 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1262 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1264 created: 'Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.'
1265 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1267 Nach der Bestätigung deines
1268 Benutzerkontos geben wir dir
1269 zusätzliche Informationen, um
1272 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1273 email_confirm_plain:
1275 hopefully_you: 'Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.'
1277 Wenn du das bist, bestätige bitte deine
1278 E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1281 hopefully_you: 'Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.'
1283 Wenn du das bist, bestätige bitte deine
1284 E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1286 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1287 lost_password_plain:
1290 Jemand (wahrscheinlich du) hat eine
1291 Zurücksetzung des Passworts für das
1292 openstreetmap.org-Konto an diese
1293 E-Mail-Adresse angefordert.
1295 Wenn du das bist, klicke bitte auf den
1296 Link unten, um dein Passwort
1301 Jemand (hoffentlich du) hat darum
1302 gebeten sein Passwort für das
1303 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser
1304 E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1306 Wenn du das bist, klicke bitte auf den
1307 Link unten, um dein Passwort
1309 note_comment_notification:
1310 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1313 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert'
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist'
1315 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert.'
1316 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist'
1320 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst.'
1321 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert'
1325 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert.'
1326 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1327 details: 'Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.'
1331 my_inbox: Posteingang
1333 messages: 'Du hast %{new_messages} und %{old_messages}'
1335 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1336 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1338 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1339 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1343 no_messages_yet: 'Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?'
1344 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1346 unread_button: Als ungelesen markieren
1347 read_button: Als gelesen markieren
1348 reply_button: Antworten
1349 delete_button: Löschen
1351 title: Nachricht senden
1352 send_message_to: 'Eine Nachricht an %{name} senden'
1356 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1357 message_sent: Nachricht gesendet
1359 Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten
1360 versendet. Bitte warte etwas, bevor du
1363 title: Nachricht nicht vorhanden
1364 heading: Nachricht nicht vorhanden
1366 Leider gibt es keine Nachricht mit
1370 my_inbox: '%{inbox_link}'
1374 one: 'Du hast %{count} Nachricht gesendet'
1375 other: 'Du hast %{count} Nachrichten gesendet'
1379 no_sent_messages: 'Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?'
1380 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1382 wrong_user: "Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an."
1384 title: Nachricht lesen
1388 reply_button: Antworten
1389 unread_button: Als ungelesen markieren
1392 wrong_user: "Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an."
1393 sent_message_summary:
1394 delete_button: Löschen
1396 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1397 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1399 deleted: Nachricht gelöscht
1403 Dein Browser unterstützt kein
1404 JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1406 OpenStreetMap nutzt JavaScript für die
1408 permalink: Permanentlink
1409 shortlink: Shortlink
1410 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1413 Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende,
1414 unter einer offenen Lizenz
1416 Der Aufruf des Editors ist
1417 fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM
1418 oder Merkaartor gestartet ist und die
1419 Remote-Control-Option aktiviert ist.
1422 Deine Einstellungen sind auf anonymes
1423 Bearbeiten gestellt.
1424 not_public_description: 'Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.'
1425 user_page_link: Einstellungsseite
1426 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1427 flash_player_required: 'Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.'
1428 potlatch_unsaved_changes: >
1429 Du hast deine Arbeit noch nicht
1430 gespeichert. (Um sie in Potlach zu
1431 speichern, klicke auf eine leere Fläche
1432 bzw. deselektiere den Weg oder Punkt,
1433 wenn du im Live-Modus editierst oder
1434 klicke auf Speichern, wenn ein
1435 Speicherbutton vorhanden ist.)
1436 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
1437 potlatch2_unsaved_changes: >
1438 Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du
1439 solltest in Potlatch 2 „speichern“
1441 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1442 no_iframe_support: >
1443 Der Browser unterstützt keine
1444 HTML-Inlineframes (iframes), die für
1445 diese Funktion notwendig sind.
1447 search_results: Suchergebnisse
1451 where_am_i: Wo bin ich?
1453 Die momentane Position mit der
1454 Suchmaschine anzeigen
1460 trunk: Schnellstraße
1461 primary: Bundesstraße
1462 secondary: Landes-, Kreisstraße
1463 unclassified: Straße
1464 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1465 track: Wald-, Feldweg
1466 byway: Seitenweg (brit.)
1479 - 'Start- und Landebahn'
1484 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1489 resident: Wohngebiet
1490 tourist: Sehenswürdigkeit
1492 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1494 retail: Einkaufszentrum
1495 industrial: Industriegebiet
1496 commercial: Gewerbegebiet
1501 farm: Landwirtschaft
1502 brownfield: Brachfläche
1504 allotments: Kleingartenanlage
1507 reserve: Naturschutzgebiet
1508 military: Militärgebiet
1517 tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1518 bridge: Dicker Rand = Brücke
1519 private: Privater Zugang
1520 permissive: Eingeschänkter Zugang
1521 destination: Nur für Anrainer
1522 construction: Straße im Bau
1527 title_html: 'Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
1528 headings: Überschriften
1529 heading: Hauptüberschrift
1530 subheading: Überschrift
1531 unordered: Aufzählung
1532 ordered: Nummerierte Liste
1533 first: Erstes Element
1534 second: Zweites Element
1543 PRIVAT (werden nur als anonyme,
1544 unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1547 ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste
1548 angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1549 unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1551 VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als
1552 anonyme, sortierte Punktfolge mit
1553 Zeitstempel angezeigt)
1555 IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste
1556 als identifizierbare, sortierte
1557 Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1559 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1561 Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und
1562 wartet auf die Aufnahme in die
1563 Datenbank. Dies geschieht normalerweise
1564 innerhalb einer halben Stunde,
1565 anschließend wird dir eine
1566 Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1568 title: 'Track %{name} bearbeiten'
1569 heading: 'Track %{name} bearbeiten'
1570 filename: 'Dateiname:'
1571 download: herunterladen
1572 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1574 start_coord: 'Startkoordinate:'
1578 description: 'Beschreibung:'
1580 tags_help: durch Komma getrennt
1581 save_button: Speichern
1582 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1583 visibility_help: Was heißt das?
1585 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1586 description: 'Beschreibung:'
1588 tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1589 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1590 visibility_help: Was heißt das?
1591 upload_button: Hochladen
1594 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1596 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1597 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1598 see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1600 one: 'Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.'
1601 other: 'Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.'
1605 title: 'Track %{name} ansehen'
1606 heading: 'Track %{name} ansehen'
1608 filename: 'Dateiname:'
1609 download: herunterladen
1610 uploaded: 'Hochgeladen am:'
1612 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1616 description: 'Beschreibung:'
1619 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1620 delete_track: Diesen Track löschen
1621 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1622 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1624 showing_page: 'Seite %{page}'
1625 older: Ältere Tracks
1626 newer: Neuere Tracks
1629 count_points: '%{count} Punkte'
1630 ago: '%{time_in_words_ago} her'
1632 trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1633 view_map: Karte anzeigen
1635 edit_map: Karte bearbeiten
1637 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1639 trackable: VERFOLGBAR
1644 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1645 your_traces: Meine GPS-Tracks
1646 public_traces_from: 'Öffentliche GPS-Tracks von %{user}'
1647 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1648 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1649 empty_html: "Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks."
1651 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1653 made_public: Track (öffentlich)
1656 Das Upload-System für GPX-Dateien ist
1657 derzeit nicht verfügbar
1659 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1661 Das Upload-System und der Speicher für
1662 GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1664 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1666 description_with_count:
1667 one: 'GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}'
1668 other: 'GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}'
1669 description_without_count: 'GPX-Datei von %{user}'
1673 Es scheint als hättest du Cookies
1674 ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies,
1675 bevor du fortfährst.
1678 Du musst Moderator sein, um diese Aktion
1679 durchführen zu können.
1682 Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt.
1683 Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1684 an, um mehr zu erfahren.
1685 need_to_see_terms: >
1686 Dein Zugriff auf die API wurde
1687 vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde
1688 dich mit deinem Benutzerkonto an, um die
1689 „Bedingungen für Mitwirkende“
1690 einzusehen. Du musst nicht einverstanden
1691 sein, aber du musst sie gesehen haben.
1695 Zugriff auf dein Benutzerkonto
1697 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:'
1698 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1699 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1700 allow_write_prefs: >
1701 Deine Benutzereinstellungen zu
1703 allow_write_diary: >
1704 Blogeinträge und Kommentare zu
1705 schreiben und Freunde einzutragen
1706 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1707 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1708 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1709 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1711 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1712 allowed: 'Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.'
1713 verification: 'Der Verifizierungscode ist %{code}.'
1715 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1716 denied: 'Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.'
1718 Der Autorisierungstoken ist nicht
1721 flash: 'Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen'
1724 title: Eine neue Anwendung registrieren
1725 submit: Registrieren
1727 title: Anwendung bearbeiten
1730 title: 'OAuth-Details für %{app_name}'
1732 secret: 'Geheimnis:'
1733 url: 'Tokenanfrage-URL:'
1734 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1735 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1737 Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen)
1738 und RSA-SHA1-Signaturen.
1739 edit: Details bearbeiten
1740 delete: Client löschen
1741 confirm: Bist du sicher?
1742 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1743 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1744 allow_write_prefs: >
1745 Ihre Benutzereinstellungen zu
1747 allow_write_diary: >
1748 Ihre Blogeinträge und Kommentare zu
1749 bearbeiten und Freunde einzutragen.
1750 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1751 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1752 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1753 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1755 title: Meine OAuth-Details
1756 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1757 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1758 application: Anwendungsname
1759 issued_at: Ausgestellt am
1761 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1762 no_apps: 'Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.'
1763 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1764 register_new: Anwendung registrieren
1767 required: erforderlich
1768 url: Applikations-URL
1769 callback_url: Callback-URL
1770 support_url: Support-URL
1771 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1772 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1773 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1774 allow_write_diary: >
1775 Blogeinträge und Kommentare zu
1776 schreiben und Freunde einzutragen.
1777 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1778 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1779 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1780 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1782 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1784 flash: Daten erfolgreich registriert
1787 Client-Informationen erfolgreich
1791 Die registrierte Client-Anwendung wurde
1797 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1798 password: 'Passwort:'
1799 openid: '%{logo} OpenID:'
1800 remember: Anmeldedaten merken
1801 lost password link: Passwort vergessen?
1802 login_button: Anmelden
1803 register now: Jetzt registrieren
1804 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1805 with openid: 'Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:'
1806 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1808 Um Datenänderungen bei OpenStreetMap
1809 vornehmen zu können, musst Du ein
1810 Benutzerkonto haben.
1811 create account minute: >
1812 Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert
1814 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1815 account not active: 'Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.'
1816 account is suspended: 'Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.'
1818 Mit diesen Daten leider keine Anmeldung
1820 openid missing provider: >
1821 Wir konnten leider keine Verbindung zu
1822 deinem OpenID-Dienst herstellen.
1824 Deine OpenID scheint leider fehlerhaft
1826 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1829 title: Mit OpenID anmelden
1830 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1832 title: Mit Google anmelden
1833 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1835 title: Mit Yahoo! anmelden
1836 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1838 title: Mit Wordpress anmelden
1839 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1841 title: Mit AOL anmelden
1842 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1845 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1846 logout_button: Abmelden
1848 title: Passwort vergessen
1849 heading: Passwort vergessen?
1850 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1851 new password button: Passwort zurücksetzen
1853 Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit
1854 der du dich angemeldet hast. Wir werden
1855 dir dann einen Link schicken, mit dem du
1856 dein Passwort zurücksetzen kannst.
1857 notice email on way: >
1858 Eine E-Mail mit Hinweisen zum
1859 Zurücksetzen des Passworts wurde an
1861 notice email cannot find: >
1862 Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht
1863 finden. Du hast dich möglicherweise
1864 vertippt oder mit einer anderen
1865 E-Mail-Adresse angemeldet.
1867 title: Passwort zurücksetzen
1868 heading: 'Passwort für %{user} zurücksetzen'
1869 password: 'Passwort:'
1870 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1871 reset: Passwort zurücksetzen
1872 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1874 Wir konnten dieses Kürzel leider nicht
1875 finden. Du hast dich möglicherweise
1876 vertippt oder du bist einem ungültigem
1880 no_auto_account_create: >
1881 Im Moment ist das automatische Erstellen
1882 eines Benutzerkontos leider nicht
1884 contact_webmaster: 'Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.'
1886 header: Frei und editierbar
1888 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1889 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1890 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1891 license_agreement: 'Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.'
1892 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1893 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1894 not displayed publicly: 'Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)'
1895 display name: 'Benutzername:'
1896 display name description: >
1897 Dein öffentlich angezeigter
1898 Benutzername. Er kann später in den
1899 Einstellungen geändert werden.
1900 openid: '%{logo} OpenID:'
1901 password: 'Passwort:'
1902 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1903 use openid: 'Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:'
1904 openid no password: >
1905 Für OpenID wird kein Passwort
1906 benötigt. Allerdings könnten dennoch
1907 einige zusätzlich Hilfsprogramme oder
1908 Server ein Passwort benötigen.
1909 openid association: |
1910 <p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>
1912 <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>
1914 Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem
1915 Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID
1916 unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
1919 continue: Registrieren
1921 Vielen Dank, dass du den neuen
1922 Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1924 terms declined: 'Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.'
1926 title: Bedingungen für Mitwirkende
1927 heading: Bedingungen für Mitwirkende
1929 Bitte lies die unten angezeigten
1930 Bedingungen und klicke dann auf die
1931 Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu
1932 bestätigen, dass du den Bedingungen
1933 für deine bisherigen sowie zukünftigen
1936 Zusätzlich zu den oben genannten
1937 Bedingungen betrachte ich meine
1938 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1939 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1940 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
1943 you need to accept or decline: >
1944 Bitte lies die neuen Bedingungen für
1945 Mitwirkende und nimm sie an oder lehne
1946 sie ab, bevor du weitermachst.
1947 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1951 rest_of_world: Rest der Welt
1953 title: Benutzer nicht gefunden
1954 heading: 'Der Benutzer %{user} existiert nicht'
1955 body: 'Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.'
1958 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1959 my edits: Meine Änderungen
1960 my traces: Meine Tracks
1961 my notes: Meine Hinweise
1962 my messages: Nachrichten
1964 my settings: Einstellungen
1965 my comments: Meine Kommentare
1966 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1967 blocks on me: Erhaltene Sperren
1968 blocks by me: Vergebene Sperren
1969 send message: Nachricht senden
1971 edits: Bearbeitungen
1973 notes: Fehler-Hinweise
1974 remove as friend: Freund entfernen
1975 add as friend: Freund hinzufügen
1976 mapper since: 'Mapper seit:'
1977 ago: '(%{time_in_words_ago} her)'
1978 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1979 ct undecided: Unentschlossen
1980 ct declined: Abgelehnt
1981 ct accepted: 'Vor %{ago} akzeptiert'
1982 latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1983 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1984 created from: 'erstellt aus:'
1986 spam score: 'Spam-Bewertung:'
1987 description: Beschreibung
1988 user location: Standort des Benutzers
1989 if set location: 'Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.'
1990 settings_link_text: Einstellungen
1991 your friends: Freunde
1992 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1993 km away: '%{count} km entfernt'
1994 m away: '%{count} m entfernt'
1995 nearby users: Mapper in der Nähe
1997 Es gibt bisher keine Benutzer, die einen
1998 Standort in deiner Nähe angegeben
2001 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2002 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2004 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2005 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2007 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2008 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2009 block_history: Erhaltene Sperren
2010 moderator_history: Vergebene Sperren
2011 comments: Kommentare
2012 create_block: Benutzer sperren
2013 activate_user: Benutzer aktivieren
2014 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2015 confirm_user: Benutzer bestätigen
2016 hide_user: Benutzer verstecken
2017 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2018 delete_user: Benutzer löschen
2020 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2021 friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
2022 nearby_changesets: >
2023 Änderungssätze von Benutzern in der
2026 Tagebucheinträge von Benutzern in der
2029 your location: Standort
2030 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2033 title: Benutzerkonto bearbeiten
2034 my settings: Einstellungen
2035 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2036 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2037 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2041 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2042 link text: Was ist das?
2044 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2046 Aktiviert. Normales Bearbeiten der
2047 Kartendaten ist möglich.
2049 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2050 enabled link text: Was bedeutet das?
2052 Deaktiviert. Das Bearbeiten von
2053 Kartendaten NICHT möglich, alle
2054 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2055 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2056 public editing note:
2057 heading: Öffentliches Bearbeiten
2058 text: 'Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>'
2060 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2062 Du hast den neuen Bedingungen für
2063 Mitwirkende zugestimmt.
2065 Du hast der neuen Bedingungen für
2066 Mitwirkende bislang noch nicht
2069 Bitte folge diesem Link, um die neuen
2070 Bedingungen für Mitwirkende
2071 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2073 Du hast zudem erklärt, dass du deine
2074 Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2075 (unter Public Domain stellst).
2076 link text: Worum handelt es sich?
2077 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2078 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2079 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2082 gravatar: Gravatar verwenden
2084 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2085 link text: Was ist das?
2086 new image: Bild einfügen
2087 keep image: Bild unverändert beibehalten
2088 delete image: Bild löschen
2089 replace image: Bild austauschen
2091 (quadratische Bilder mit zumindest
2092 100x100 Pixel funktionieren am besten)
2093 home location: 'Standort:'
2094 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2095 latitude: 'Breitengrad:'
2096 longitude: 'Längengrad:'
2097 update home location on click: >
2098 Standort beim Klick auf die Karte
2100 save changes button: Änderungen speichern
2101 make edits public button: >
2102 Alle meine Bearbeitungen öffentlich
2104 return to profile: Zurück zum Profil
2105 flash update success confirm needed: >
2106 Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2107 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue
2108 E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2109 flash update success: >
2110 Benutzerinformationen erfolgreich
2113 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2115 Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail
2118 Bitte bestätige dein Benutzerkonto,
2119 indem du den Link in der
2120 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann
2121 kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2123 press confirm button: >
2124 Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos
2125 klicke bitte unten auf
2129 Dieses Benutzerkonto wurde bereits
2132 Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen
2133 oder nicht vorhanden.
2134 reconfirm_html: 'Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.'
2136 success: 'Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.'
2137 failure: 'Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.'
2139 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2140 press confirm button: >
2141 Zur Bestätigung der neuen
2142 E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf
2146 Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt,
2147 danke fürs Registrieren!
2149 Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit
2150 diesem Link bestätigt.
2152 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2155 Alle deine Bearbeitungen sind nun
2156 öffentlich und du kannst nun die
2157 Kartendaten bearbeiten.
2159 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2160 button: Als Freund hinzufügen
2161 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2162 failed: 'Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.'
2163 already_a_friend: 'Du bist bereits mit %{name} befreundet.'
2165 heading: 'Freund %{user} entfernen?'
2166 button: Freund entfernen
2167 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2168 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2170 not_an_administrator: >
2171 Du musst ein Administrator sein um diese
2177 one: 'Seite %{page} (%{first_item} von %{items})'
2178 other: 'Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})'
2179 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2180 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2181 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2182 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2184 Keine übereinstimmenden Benutzer
2187 title: Benutzerkonto gesperrt
2188 heading: Benutzerkonto gesperrt
2189 webmaster: Webmaster
2191 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2192 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2195 not_an_administrator: 'Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.'
2196 not_a_role: 'Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.'
2197 already_has_role: 'Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.'
2198 doesnt_have_role: 'Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.'
2200 title: Bestätige Rollenzuordnung
2201 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2202 are_you_sure: 'Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?'
2204 fail: 'Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.'
2206 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2207 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2208 are_you_sure: 'Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?'
2210 fail: 'Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.'
2213 non_moderator_update: >
2214 Du musst Moderator sein, um eine Sperre
2215 einzurichten oder zu ändern.
2216 non_moderator_revoke: >
2217 Du musst Moderator sein, um eine Sperre
2220 sorry: 'Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.'
2221 back: Zurück zur Übersicht
2223 title: 'Sperre für %{name} einrichten'
2224 heading: 'Sperre für %{name} einrichten'
2225 reason: 'Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.'
2227 Wie lange der Benutzer von jetzt ab für
2228 den Zugriff auf die API gesperrt wird.
2229 submit: Sperre einrichten
2231 Ich habe den Benutzer kontaktiert und
2232 ihn gebeten aufzuhören.
2234 Ich habe dem Benutzer eine angemessene
2235 Zeit eingeräumt, um auf diese
2236 Nachrichten zu antworten.
2238 Der Benutzer muss sich anmelden, bevor
2239 die Sperre aufgehoben wird.
2240 back: Alle Sperren anzeigen
2242 title: 'Sperre von %{name} bearbeiten'
2243 heading: 'Sperre von %{name} bearbeiten'
2244 reason: 'Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.'
2246 Dauer, ab jetzt, während der dem
2247 Benutzer der Zugriff auf die API
2249 submit: Sperre aktualisieren
2250 show: Diese Sperre anzeigen
2251 back: Alle Sperren anzeigen
2253 Muss der Benutzer sich anmelden, damit
2254 die Sperre aufgehoben wird?
2257 Die Sperre kann nicht bearbeitet werden,
2258 da die Sperrdauer bereits abgelaufen
2261 Die Sperrdauer muss einem der Werte aus
2262 der Drop-Down-Liste entsprechen.
2265 Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf
2266 und gib ihm eine angemessene Zeit zum
2267 Antworden, bevor du ihn sperrst.
2269 Bitte gib dem Benutzer einen
2270 angemessenen Zeitraum zu antworten bevor
2272 flash: 'Benutzer %{name} wurde gesperrt.'
2274 only_creator_can_edit: >
2275 Nur der Moderator, der die Sperre
2276 eingerichtet hat, kann sie ändern.
2277 success: Sperre aktualisiert.
2279 title: Benutzersperren
2280 heading: Liste der Benutzersperren
2281 empty: Noch nie gesperrt.
2283 title: 'Sperre für %{block_on} aufheben'
2284 heading: 'Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben'
2285 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2286 past: 'Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.'
2288 Bist du sicher, dass du diese Sperre
2291 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2294 other: '%{count} Stunden'
2299 confirm: Bist du sicher?
2300 display_name: Gesperrter Benutzer
2301 creator_name: Urheber
2302 reason: Grund der Sperre
2304 revoker_name: Aufgehoben von
2305 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2306 showing_page: 'Seite %{page}'
2310 time_future: 'Endet in %{time}.'
2311 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2312 time_past: 'Endete vor %{time}'
2314 title: 'Sperren für %{name}'
2315 heading: 'Liste der Sperren für %{name}'
2316 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2318 title: 'Sperre durch %{name}'
2319 heading: 'Liste der Sperren durch %{name}'
2320 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2322 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2323 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2324 time_future: 'Endet in %{time}'
2325 time_past: 'Geendet vor %{time}'
2330 confirm: Bist du sicher?
2331 reason: 'Grund der Sperre:'
2332 back: Alle Sperren anzeigen
2333 revoker: 'Aufgehoben von:'
2335 Der Benutzer muss sich wieder anmelden,
2336 damit die Sperre beendet wird.
2339 opened_at_html: 'vor %{when} erstellt'
2340 opened_at_by_html: 'vor %{when} von %{user} erstellt'
2341 commented_at_html: 'vor %{when} aktualisiert'
2342 commented_at_by_html: 'vor %{when} von %{user} aktualisiert'
2343 closed_at_html: 'vor %{when} gelöst'
2344 closed_at_by_html: 'vor %{when} von %{user} gelöst'
2345 reopened_at_html: 'vor %{when} reaktiviert'
2346 reopened_at_by_html: 'vor %{when} von %{user} reaktiviert'
2348 title: OpenStreetMap Hinweise
2349 description_area: 'Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].'
2350 description_item: 'Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}'
2351 opened: 'neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})'
2352 commented: 'neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})'
2353 closed: 'geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})'
2354 reopened: 'reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})'
2356 comment: Kommentieren
2357 full: Vollständiger Hinweis
2359 title: 'Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}'
2360 heading: 'Hinweise von %{user}'
2361 subheading: 'Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}'
2364 description: Hinweis
2365 created_at: Erstellt am
2366 last_changed: Zuletzt geändert
2367 ago_html: 'vor %{when}'
2374 link: Link oder HTML
2376 short_link: Kurz-URL
2378 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2381 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2382 download: Herunterladen
2384 include_marker: Kartenmarker setzen
2385 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2387 HTML zur Einbettung in Webseiten
2389 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2394 Die Legende ist nur für die
2395 Standardebene verfügbar
2401 title: Aktuellen Standort anzeigen
2402 popup: 'Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt'
2405 cycle_map: Radfahrerkarte
2406 transport_map: Verkehrskarte
2407 mapquest: MapQuest Open
2410 header: Kartenebenen
2411 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2413 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2415 copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>"
2416 donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>"
2418 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2419 edit_disabled_tooltip: >
2420 Zum Editieren muss eine höhere
2421 Zoomstufe gewählt werden
2422 createnote_tooltip: >
2423 Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten
2425 createnote_disabled_tooltip: >
2426 Zum Erstellen von Hinweisen muss eine
2427 höhere Zoomstufe gewählt werden
2428 map_notes_zoom_in_tooltip: >
2429 Vergrößere die Karte, um die Fehler zu
2431 map_data_zoom_in_tooltip: >
2432 Vergrößere die Karte, um die Daten zu
2437 Fehlt etwas oder hast du einen Fehler
2438 gefunden? Bitte verschiebe den Marker
2439 auf die exakte Position und gib genaue
2440 Hinweise/Informationen an bzw.
2441 beschreibe den Fehler in der Karte
2442 möglichst präzise. (Bitte gib keine
2443 persönlichen Informationen oder
2444 Informationen von urheberrechtlich
2445 geschützten Karten oder
2446 Verzeichnislisten an.)
2447 add: Hinweis/Fehler melden
2449 anonymous_warning: >
2450 Dieser Hinweis enthält Kommentare von
2451 anonymen Benutzern, die unabhängig
2452 geprüft werden sollten.
2455 reactivate: Reaktivieren
2456 comment_and_resolve: 'Kommentieren & Erledigen'
2459 Wähle eine höhere Zoomstufe und
2460 verschiebe die Karte an einen Ort, den
2461 du bearbeiten möchtest, und klicke
2465 description: Beschreibung
2466 heading: Redaction bearbeiten
2467 submit: Redaction speichern
2468 title: Redaction bearbeiten
2470 empty: Keine Redactions.
2471 heading: Liste der Redactions
2472 title: Liste der Redaktionen
2474 description: Beschreibung
2476 Informationenen für eine neue Redaction
2478 submit: Redaction erstellen
2479 title: Neue Redaction erstellen
2481 description: 'Beschreibung:'
2482 heading: 'Redaction „%{title}“'
2485 edit: Diese Redaction bearbeiten
2486 destroy: Diese Redaction löschen
2487 confirm: Bist du sicher?
2489 flash: Redaction wurde erstellt.
2491 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2494 Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm
2495 die Redaction aus allen zugehörigen
2496 Versionen zurück, bevor du die
2498 flash: Redaction wurde gelöscht.
2500 Beim Löschen dieser Redaction ist ein