1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Rivka Silinsky
102 # Author: Yuri Nazarov
106 # Author: Александр Сигачёв
109 # Author: Дмитрий Нестеров
115 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
118 prompt: Выберите файл
121 create: Комментировать
126 create: Добавить комментарий
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Создать исправление
137 update: Сохранить исправление
139 create: Передать на сервер
140 update: Сохранить изменения
142 create: Создать блокировку
143 update: Обновить блокировку
147 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
148 email_address_not_routable: не маршрутизирован
150 acl: Список контроля доступа
151 changeset: Пакет правок
152 changeset_tag: Тег пакета правок
154 diary_comment: Комментарий к дневнику
155 diary_entry: Запись в дневнике
162 notifier: Уведомитель
163 old_node: Старая точка
164 old_node_tag: Старый тег точки
165 old_relation: Старое отношение
166 old_relation_member: Старый участник отношения
167 old_relation_tag: Старый тег отношения
168 old_way: Старая линия
169 old_way_node: Старая точка линии
170 old_way_tag: Старый тег линии
172 relation_member: Участник отношения
173 relation_tag: Тег отношения
177 tracepoint: Точка маршрута
178 tracetag: Тег маршрута
180 user_preference: Настройки пользователя
181 user_token: Токен пользователя
183 way_node: Точка линии
187 name: Имя (Обязательно)
188 url: Url приложения (обязательно)
189 callback_url: Callback URL
190 support_url: URL пользовательской поддержки
191 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
192 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
193 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
195 allow_write_api: редактировать карту
196 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
197 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
198 allow_write_notes: исправлять заметки
207 doorkeeper/application:
209 redirect_uri: Перенаправления
210 confidential: Конфиденциальное приложение?
223 description: Описание
224 gpx_file: Загрузить GPX-файл
225 visibility: 'Видимость:'
231 recipient: Получатель
234 description: Описание
236 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
237 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
239 auth_provider: Провайдер аутентификации
240 auth_uid: UID аутентификации
241 email: Адрес электронной почты
242 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
243 new_email: Новый адрес электронной почты
245 display_name: Отображаемое имя
246 description: Описание профиля
249 languages: Предпочитаемые языки
250 preferred_editor: Предпочтительный редактор
252 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
254 doorkeeper/application:
255 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
256 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
257 не являются конфиденциальными)
258 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
260 tagstring: через запятую
262 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
263 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
264 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
265 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
266 попробуйте использовать дилетантские понятия.
267 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
270 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
271 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
272 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
273 для получения дополнительной информации.
274 new_email: (не будет показан)
276 distance_in_words_ago:
278 one: около часа назад
279 other: около %{count} часов назад
281 one: около месяца назад
282 other: около %{count} месяцев назад
284 one: около года назад
285 other: около %{count} лет назад
288 other: почти %{count} лет назад
289 half_a_minute: полминуты назад
291 one: менее секунды назад
292 other: менее %{count} секунд назад
294 one: менее минуты назад
295 other: менее %{count} минут назад
297 one: более года назад
298 other: более %{count} лет назад
300 one: '%{count} секунда назад'
301 few: '%{count} секунды назад'
302 many: '%{count} секунд назад'
303 other: '%{count} секунд назад'
305 one: '%{count} минута назад'
306 few: '%{count} минуты назад'
307 many: '%{count} минут назад'
308 other: '%{count} минут назад'
310 one: '%{count} день назад'
311 few: '%{count} дня назад'
312 many: '%{count} дней назад'
313 other: '%{count} дней назад'
316 few: '%{count} месяца назад'
317 other: '%{count} месяцев назад'
320 few: '%{count} года назад'
321 other: '%{count} лет назад'
323 default: По умолчанию (назначен %{name})
326 description: iD (редактор в браузере)
328 name: Дистанционное управление
329 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
336 windowslive: Windows Live
342 opened_at_html: Создана %{when}
343 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
344 commented_at_html: Обновлена %{when}
345 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
346 closed_at_html: Закрыта %{when}
347 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
348 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
349 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
351 title: Заметки OpenStreetMap
352 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
353 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
354 description_item: RSS-поток заметки %{id}
355 opened: новая заметка (около %{place})
356 commented: новый комментарий (около %{place})
357 closed: закрытая заметка (около %{place})
358 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
365 title: Удаление моей учётной записи
366 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
367 и не может быть отменён.
368 delete_account: Удалить учётную запись
369 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
370 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
371 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
373 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
374 быть снова использовано другими учётными записями.
375 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
376 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
377 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
379 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
380 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
381 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
382 сохранены, но скрыты от просмотра.
383 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
384 имеются, будут сохранены.
385 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
386 confirm_delete: Вы уверены?
390 title: Изменить учетную запись
391 my settings: Мои настройки
392 current email address: Текущий адрес электронной почты
393 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
398 heading: Общедоступная правка
399 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
400 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
401 enabled link text: что это?
402 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
403 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
405 heading: Общедоступная правка
406 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
407 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
408 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
409 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
410 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
411 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
412 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
413 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
416 heading: Условия участия
417 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
418 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
419 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
420 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
421 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
422 в общественном достоянии.
423 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
425 save changes button: Сохранить изменения
426 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
427 delete_account: Удалить учётную запись…
429 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
430 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
431 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
433 success: Учётная запись удалена.
437 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
438 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
439 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
440 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
441 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
443 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
445 in_changeset: Пакет правок
447 no_comment: (комментарий отсутствует)
450 one: '%{count} отношение'
451 few: '%{count} отношения'
452 many: '%{count} отношений'
455 one: '%{count} линии'
456 few: '%{count} линиях'
457 many: '%{count} линиях'
459 download_xml: Скачать XML
460 view_history: Посмотреть историю
461 view_details: Подробнее
462 location: 'Географическое положение:'
464 title: 'Пакет правок: %{id}'
466 node: Точки (%{count})
467 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
468 way: Линии (%{count})
469 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
470 relation: Отношения (%{count})
471 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
472 comment: Комментарии (%{count})
473 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 changesetxml: XML пакета правок
476 osmchangexml: osmChange XML
478 title: Пакет правок %{id}
479 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
480 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
481 discussion: Обсуждение
482 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
485 title_html: 'Точка: %{name}'
486 history_title_html: 'История точки: %{name}'
488 title_html: 'Линия: %{name}'
489 history_title_html: 'История линии: %{name}'
492 one: '%{count} точка'
493 few: '%{count} точки'
494 many: '%{count} точек'
497 one: содержится в линии %{related_ways}
498 other: содержится в линиях %{related_ways}
500 title_html: 'Отношение: %{name}'
501 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
505 few: '%{count} члена'
506 many: '%{count} членов'
509 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
515 entry_html: Отношение %{relation_name}
516 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
519 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
524 changeset: пакет правок
527 title: Тайм-аут ошибка
528 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
534 changeset: пакета правок
537 redaction: Исправление %{id}
538 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
539 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
545 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
546 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
547 load_data: Загрузить данные
552 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
553 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
554 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
555 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
556 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
557 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
558 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
559 email_link: Электронная почта %{email}
561 title: 'Заметка: %{id}'
562 new_note: Новая заметка
563 description: Описание
564 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
565 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
566 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
567 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
568 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
569 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
570 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
571 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
572 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
573 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
574 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
575 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
576 report: пожаловаться на эту заметку
579 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
580 nearby: Ближайшие объекты
581 enclosing: Окружающие объекты
583 changeset_paging_nav:
584 showing_page: Страница %{page}
586 previous: ← Предыдущая
589 no_edits: (нет правок)
590 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
599 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
600 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
601 title_friend: Пакеты правок друзей
602 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
603 empty: Пакеты правок не найдены.
604 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
605 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
606 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
607 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
608 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
609 load_more: Загрузить ещё
611 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
612 много времени для извлечения.
615 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
616 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
618 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
620 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
621 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
623 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
624 много времени для извлечения.
627 km away: '%{count} км от вас'
628 m away: '%{count} м от вас'
630 your location: Ваше местоположение
631 nearby mapper: Ближайший картограф
635 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
636 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
637 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
638 my friends: Мои друзья
639 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
640 nearby users: Другие ближайшие пользователи
641 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
642 составлением карты поблизости.
643 friends_changesets: пакеты правок друзей
644 friends_diaries: дневники друзей
645 nearby_changesets: пакеты правок соседей
646 nearby_diaries: дневники соседей
649 title: Новая запись в дневнике
651 location: Местоположение
652 use_map_link: Использовать карту
655 title_friends: Дневники друзей
656 title_nearby: Дневники соседних участников
657 user_title: Дневник пользователя %{user}
658 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
659 new: Новая запись в дневнике
660 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
661 my_diary: Мой дневник
662 no_entries: Нет записей в дневнике
663 recent_entries: Недавние записи в дневнике
664 older_entries: Более старые записи
665 newer_entries: Более новые записи
667 title: Редактировать запись дневника
668 marker_text: Место написания заметки
670 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
671 user_title: Дневник пользователя %{user}
672 leave_a_comment: Оставить комментарий
673 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
676 title: Нет такой записи в дневнике
677 heading: Нет записи с номером %{id}
678 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
679 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
681 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
682 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
683 comment_link: Оставить комментарий
684 reply_link: Написать автору
686 few: '%{count} комментария'
687 one: '%{count} комментарий'
688 zero: Нет комментариев
689 other: '%{count} комментариев'
690 edit_link: Изменить запись
691 hide_link: Скрыть эту запись
692 unhide_link: Отобразить эту запись
694 report: Сообщить об этой записи
696 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
697 hide_link: Скрыть этот комментарий
698 unhide_link: Отобразить этот комментарий
700 report: Сообщить об этом комментарии
707 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
708 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
710 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
711 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
714 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
715 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
717 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
718 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
719 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
721 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
725 newer_comments: Более новые комментарии
726 older_comments: Более старые комментарии
731 notice: Приложение зарегистрировано.
734 heading: Добавить %{user} в друзья?
735 button: Добавить в друзья
736 success: '%{name} теперь ваш друг!'
737 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
738 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
739 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
740 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
742 heading: Удалить %{user} из друзей?
743 button: Удалить из друзей
744 success: '%{name} удалён из друзей.'
745 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
749 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
750 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
752 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
754 search_osm_nominatim:
757 cable_car: Канатная дорога
758 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
759 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
760 gondola: Канатная дорога
761 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
762 platter: Бугельный подъёмник
763 pylon: Опора линии электропередач
764 station: Станция канатного подъёмника
765 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
766 "yes": Воздушная дорога
769 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
770 apron: Перрон аэропорта
773 helipad: Вертолётная площадка
774 holding_position: Место ожидания
775 navigationaid: Авиационная навигационная система
776 parking_position: Позиция парковки
777 runway: Взлётно-посадочная полоса
778 taxilane: Ряд для такси
779 taxiway: Рулёжная дорожка
780 terminal: Терминал аэропорта
781 windsock: Ветроуказатель
783 animal_boarding: Интернат для животных
784 animal_shelter: Приют для животных
785 arts_centre: Центр искусств
791 bicycle_parking: Велопарковка
792 bicycle_rental: Прокат велосипедов
793 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
794 biergarten: Пивная на открытом воздухе
795 blood_bank: Банк крови
796 boat_rental: Прокат лодок
798 bureau_de_change: Обмен валют
799 bus_station: Автобусная станция
801 car_rental: Аренда автомобилей
802 car_sharing: Каршаринг
805 charging_station: Станция зарядки электромобилей
806 childcare: Служба ухода за детьми
811 community_centre: Общественный центр
812 conference_centre: Конференц-центр
814 crematorium: Крематорий
815 dentist: Стоматология
817 drinking_water: Питьевая вода
818 driving_school: Автошкола
820 events_venue: Место проведения мероприятий
822 ferry_terminal: Паромная станция
823 fire_station: Пожарная станция
824 food_court: Ресторанный дворик
827 gambling: Игорный дом
828 grave_yard: Место захоронения
829 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
831 hunting_stand: Охотничья вышка
833 internet_cafe: Интернет кафе
834 kindergarten: Детский сад
835 language_school: Языковая школа
837 loading_dock: Загрузочный док
838 love_hotel: Отель любви
840 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
842 money_transfer: Перевод денег
843 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
844 music_school: Музыкальная школа
845 nightclub: Ночной клуб
846 nursing_home: Дом престарелых
848 parking_entrance: Въезд на стоянку
849 parking_space: Парковка
850 payment_terminal: Платежный терминал
852 place_of_worship: Место поклонения
854 post_box: Почтовый ящик
855 post_office: Почтовое отделение
858 public_bath: Общественная баня
859 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
860 public_building: Общественное здание
861 ranger_station: Станция рейнджеров
862 recycling: Место утилизации
864 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
868 social_centre: Общественный центр
869 social_facility: Социальное учреждение
871 swimming_pool: Бассейн
876 townhall: Городская администрация
877 training: Учебный центр
878 university: Университет
879 vehicle_inspection: Техосмотр
880 vending_machine: Торговый автомат
881 veterinary: Ветеринарная клиника
882 village_hall: Общественный центр
884 waste_disposal: Мусорный бак
885 waste_dump_site: Свалка отходов
886 watering_place: Водопой
887 water_point: Набор воды
888 weighbridge: Мостовые весы
891 aboriginal_lands: Земли аборигенов
892 administrative: Административная граница
893 census: Граница переписного участка
894 national_park: Национальный парк
895 political: Избирательная граница
896 protected_area: Охраняемая территория
901 suspension: Подвесной мост
902 swing: Поворотный мост
913 civic: Гражданское здание
914 college: Здание колледжа
915 commercial: Офисное здание
916 construction: Строящееся здание
921 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
926 hospital: Здание больницы
929 houseboat: Плавучий дом
931 industrial: Промышленное здание
932 kindergarten: Детский сад
933 manufacture: Промышленное здание
934 office: Офисное здание
935 public: Общественное здание
936 residential: Жилой дом
937 retail: Здание на продажу
939 ruins: Разрушенное здание
941 semidetached_house: Двухквартирный дом
942 service: Служебное здание
945 static_caravan: Передвижной дом
947 terrace: Здание с террасой
948 train_station: Железнодорожный вокзал
949 university: Университет
954 sport: Спортивный клуб
961 caterer: Поставщик продуктов питания
962 confectionery: Кондитерская
964 electrician: Электрик
965 electronics_repair: Ремонт электроники
970 photographer: Фотограф
980 access_point: Точка доступа
981 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
982 assembly_point: Место сбора
983 defibrillator: Дефибриллятор
984 landing_site: Место аварийной посадки
985 phone: Телефон экстренной связи
986 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
988 abandoned: Заброшенная дорога
989 bridleway: Дорожка для верховой езды
990 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
991 bus_stop: Автобусная остановка
992 construction: Ремонт/строительство дороги
993 corridor: Проход через здание
994 crossing: Перекрёсток
995 cycleway: Велодорожка
997 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1000 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1001 living_street: Жилая улица
1002 milestone: Километровый столб
1003 motorway: Автомагистраль
1004 motorway_junction: Перекрёсток
1005 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1006 passing_place: Разъездной путь
1008 pedestrian: Пешеходная улица
1010 primary: Главная дорога
1011 primary_link: Главная дорога
1012 proposed: Проектируемая дорога
1013 raceway: Гоночная трасса
1015 rest_area: Зона отдыха
1017 secondary: Второстепенная дорога
1018 secondary_link: Второстепенная дорога
1020 services: Придорожный сервис
1021 speed_camera: Камера контроля скорости
1023 stop: Знак остановки
1024 street_lamp: Уличный фонарь
1025 tertiary: Дорога третьего класса
1026 tertiary_link: Дорога третьего класса
1027 track: Просёлочная дорога
1028 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1029 traffic_signals: Светофор
1031 trunk_link: Развязка
1032 turning_loop: Дорога для разворота
1033 unclassified: Дорога местного значения
1036 archaeological_site: Раскопки
1037 battlefield: Поле боя
1038 boundary_stone: Пограничный камень
1039 building: Историческое здание
1041 cannon: Историческая пушка
1044 city_gate: Городские ворота
1045 citywalls: Исторические укрепления
1047 heritage: Объект культурного наследия
1051 milestone: Историческая веха
1053 mine_shaft: Шахтный ствол
1055 railway: Историческая железная дорога
1056 roman_road: Римская дорога
1058 rune_stone: Рунический камень
1062 wayside_chapel: Придорожная часовня
1063 wayside_cross: Придорожный крест
1064 wayside_shrine: Придорожная святыня
1066 "yes": Памятное место
1070 allotments: Садоводство
1071 aquaculture: Аквакультура
1073 brownfield: Расчистка под застройку
1075 commercial: Офисная территория
1076 conservation: Заповедник
1077 construction: Стройка
1078 farmland: Сельхозугодья
1079 farmyard: Сельхоздворы
1080 forest: Лесное хозяйство
1083 greenfield: Неосвоенная территория
1084 industrial: Промышленный район
1087 military: Военная территория
1089 orchard: Фруктовый сад
1090 plant_nursery: Питомник для растений
1092 railway: Железная дорога
1093 recreation_ground: Зона отдыха
1094 reservoir: Водохранилище
1095 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1096 residential: Жилой район
1097 retail: Торговая территория
1098 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1099 vineyard: Виноградник
1100 "yes": Землепользование
1102 beach_resort: Пляж с насаждениями
1103 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1104 common: Общественно-доступная земля
1105 dance: Танцевальный зал
1106 dog_park: Площадка для собак
1107 firepit: Место для костра
1109 fitness_centre: Фитнес-центр
1110 fitness_station: Тренажёр
1112 golf_course: Поле для гольфа
1113 horse_riding: Конная база
1116 miniature_golf: Минигольф
1117 nature_reserve: Заповедник
1118 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1120 picnic_table: Стол для пикника
1121 pitch: Спортивная площадка
1122 playground: Детская игровая площадка
1123 recreation_ground: Зона отдыха
1127 sports_centre: Спортивный центр
1129 swimming_pool: Бассейн
1130 track: Спортивная дорожка
1131 water_park: Аквапарк
1135 advertising: Реклама
1137 avalanche_protection: Защита от лавин
1140 breakwater: Волнорез
1143 chimney: Дымовая труба
1144 communications_tower: Башня связи
1147 dolphin: Причальная тумба
1148 dyke: Прибрежная насыпь
1151 gasometer: Газгольдер
1158 mineshaft: Шахтный ствол
1159 monitoring_station: Станция наблюдения
1160 petroleum_well: Скважина
1162 pipeline: Трубопровод
1163 pumping_station: Насосная станция
1165 snow_cannon: Снежная пушка
1166 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1167 storage_tank: Крытый резервуар
1168 surveillance: Камера наблюдения
1171 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1172 watermill: Водяная мельница
1173 water_tower: Водонапорная башня
1175 water_works: Водозабор
1176 windmill: Ветроэнергетическая установка
1178 "yes": Искусственный
1180 airfield: Военный аэродром
1191 cave_entrance: Вход в пещеру
1192 cliff: Скальный обрыв
1193 coastline: Береговая линия
1196 fell: Горная пустошь
1202 heath: Вересковая пустошь
1204 hot_spring: Горячий источник
1208 marsh: Травянистое болото
1209 moor: Вересковая пустошь
1212 peninsula: Полуостров
1225 tree_row: Ряд деревьев
1230 wetland: Заболоченная территория
1233 accountant: Бухгалтер
1234 administrative: Администрация
1235 advertising_agency: Рекламное агентство
1236 architect: Архитектор
1237 association: Ассоциация
1239 educational_institution: Учебное заведение
1240 employment_agency: Агентство занятости
1241 estate_agent: Агенство недвижимости
1242 government: Государственное учреждение
1243 insurance: Страховое бюро
1246 ngo: Офис некоммерческой организации
1248 tax_advisor: Налоговый консультант
1249 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1250 travel_agent: Туристическое агентство
1253 allotments: Садоводство
1254 archipelago: Архипелаг
1256 city_block: Городской квартал
1264 islet: Маленький остров
1265 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1266 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1267 municipality: Муниципалитет
1268 neighbourhood: Соседство
1270 postcode: Почтовый индекс
1271 quarter: Район города
1276 subdivision: Подразделение
1282 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1283 construction: Ремонт железнодорожных путей
1284 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1285 funicular: Фуникулёр
1286 halt: Железнодорожная станция
1287 junction: Железнодорожная стрелка
1288 level_crossing: Железнодорожный переезд
1289 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1290 miniature: Макет железной дороги
1292 narrow_gauge: Узкоколейка
1293 platform: Железнодорожная платформа
1294 preserved: Историческая железная дорога
1295 proposed: Проектируемая железная дорога
1297 spur: Ответвление ж/д пути
1298 station: Железнодорожная станция
1299 stop: Железнодорожная остановка
1301 subway_entrance: Вход в метро
1302 switch: Железнодорожная стрелка
1304 tram_stop: Трамвайная остановка
1305 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1308 alcohol: Магазин алкоголя
1309 antiques: Антиквариат
1310 appliance: Магазин бытовой техники
1311 art: Художественный салон
1312 baby_goods: Товары для детей
1315 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1316 beauty: Салон красоты
1317 bed: Постельные принадлежности
1318 beverages: Магазин напитков
1319 bicycle: Веломагазин
1321 books: Книжный магазин
1323 butcher: Мясная лавка
1324 car: Продажа и ремонт автомобилей
1325 car_parts: Автомагазин
1326 car_repair: Автомастерская
1328 charity: Благотворительный магазин
1329 cheese: Сырный магазин
1330 chemist: Магазин бытовой химии
1332 clothes: Магазин одежды
1333 coffee: Кофейный магазин
1334 computer: Компьютерный магазин
1335 confectionery: Кондитерская
1336 convenience: Продовольственный магазин
1337 copyshop: Услуги копирования
1338 cosmetics: Косметика
1339 craft: Магазин товаров для рукоделия
1340 curtain: Магазин штор
1341 dairy: Молочный магазин
1342 deli: Магазин деликатесов
1343 department_store: Универсам
1344 discount: Магазин распродаж
1345 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1346 dry_cleaning: Химчистка
1347 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1348 electronics: Магазин электроники
1349 erotic: Магазин эротических товаров
1350 estate_agent: Агенство недвижимости
1351 fabric: Магазин тканей
1352 farm: Магазин фермерских продуктов
1353 fashion: Магазин модной одежды
1354 fishing: Рыболовный магазин
1355 florist: Цветочный магазин
1357 funeral_directors: Похоронное бюро
1359 garden_centre: Садовый центр
1361 gift: Магазин подарков
1362 greengrocer: Овощной магазин
1363 grocery: Продуктовый магазин
1364 hairdresser: Парикмахерская
1365 hardware: Хозяйственный магазин
1366 health_food: Магазин здоровой пищи
1367 hearing_aids: Слуховые аппараты
1369 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1370 houseware: Магазин посуды
1371 ice_cream: Магазин мороженного
1372 interior_decoration: Оформление интерьера
1373 jewelry: Ювелирный магазин
1375 kitchen: Магазин кухонь
1381 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1382 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1383 money_lender: Кредитор
1384 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1385 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1386 music: Музыкальный магазин
1387 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1388 newsagent: Газетный киоск
1389 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1391 organic: Магазин органических продуктов
1392 outdoor: Магазин для активного отдыха
1393 paint: Лавка художника
1394 pastry: Кондитерская
1396 perfumery: Парфюмерия
1398 pet_grooming: Уход за домашними животными
1400 seafood: Морепродукты
1401 second_hand: Комиссионный магазин
1403 shoes: Обувной магазин
1404 sports: Спортивный магазин
1405 stationery: Канцелярские товары
1406 supermarket: Супермаркет
1411 tobacco: Табачный магазин
1412 toys: Магазин игрушек
1413 travel_agency: Туристической агентство
1415 vacant: Пустующий магазин
1416 variety_store: Магазин одной цены
1417 video: Магазин видеозаписей
1418 video_games: Магазин видеоигр
1419 wholesale: Оптовый магазин
1420 wine: Винный магазин
1423 alpine_hut: Альпийский домик
1424 apartment: Апартаменты
1425 artwork: Произведение искусства
1426 attraction: Достопримечательность
1427 bed_and_breakfast: Полупансион
1428 cabin: Хижина для туристов
1431 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1434 guest_house: Гостевой дом
1437 information: Информация
1440 picnic_site: Место для пикника
1441 theme_park: Парк развлечений
1442 viewpoint: Смотровая площадка
1443 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1446 building_passage: Проезд через здание
1447 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1450 artificial: Искусственный водоток
1454 derelict_canal: Пересохший канал
1459 lock_gate: Ворота шлюза
1460 mooring: Место швартовки
1461 rapids: Речной порог
1464 wadi: Высохшее русло
1467 "yes": Водный маршрут
1469 level2: Граница страны
1470 level3: Граница региона
1471 level4: Граница штата, субъекта
1472 level5: Граница региона
1473 level6: Граница района
1474 level7: Граница муниципалитета
1475 level8: Граница города
1476 level9: Граница села, деревни
1477 level10: Граница пригорода
1478 level11: Граница между соседствами
1481 towns: Городские поселения
1484 no_results: Ничего не найдено
1485 more_results: Ещё результаты
1489 select_status: Выберите статус
1490 select_type: Выберите тип
1491 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1492 reported_user: Пользователь в сообщении
1493 not_updated: Не обновлялось
1495 search_guidance: Поиск проблем
1496 user_not_found: Пользователь не существует
1497 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1500 last_updated: Последнее изменение
1501 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1502 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1504 link_to_reports: Просмотр сообщений
1507 other: '%{count} сообщений'
1508 reported_item: Тема сообщения
1510 ignored: Проигнорировано
1512 resolved: Обработано
1514 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1515 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1516 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1518 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1522 other: '%{count} сообщений'
1523 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1524 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1525 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1527 ignore: Игнорировать
1529 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1530 read_reports: Прочитанные сообщения
1531 new_reports: Новые сообщения
1532 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1533 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1534 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1536 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1538 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1540 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1542 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1543 reassign_param: Переназначить проблему?
1545 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1548 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1549 note: Заметка № %{note_id}
1552 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1553 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1556 title_html: Сообщение %{link}
1557 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1559 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1561 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1562 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1563 коллег-членов сообщества
1564 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1567 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1568 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1569 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1572 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1573 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1574 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1577 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1578 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1579 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1580 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1583 spam_label: Эта заметка является спамом
1584 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1585 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1588 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1589 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1592 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1596 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1597 sign_up: Зарегистрироваться
1598 start_mapping: Начать картографировать
1599 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1605 export_data: Экспортировать данные
1606 gps_traces: GPS-треки
1607 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1608 user_diaries: Дневники участников
1609 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1610 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1611 tag_line: Свободная вики-карта мира
1612 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1613 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1614 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1615 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1616 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1617 другими %{partners}.
1619 partners_fastly: Fastly
1620 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1621 partners_partners: партнёрами
1622 tou: Условия использования
1623 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1624 необходимое техническое обслуживание.
1625 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1626 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1627 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1630 copyright: Авторские права
1631 communities: Сообщества
1632 community: Сообщество
1633 community_blogs: Блоги сообщества
1634 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1635 foundation: Фонд OpenStreetMap
1636 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1638 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1639 text: Поддержать проект
1640 learn_more: Узнать больше
1643 diary_comment_notification:
1644 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1645 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1646 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1647 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1648 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1649 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1650 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1651 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1655 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1657 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1658 с темой %{subject}:'
1659 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1660 на него на %{replyurl}
1661 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1662 на него на %{replyurl}
1663 friendship_notification:
1664 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1665 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1666 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1667 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1668 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1669 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1670 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1672 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1673 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1674 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1675 %{trace_description} и без тегов
1677 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1678 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1679 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1680 их избежать, можно найти на %{url}.
1681 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1682 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1684 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1685 loaded_successfully:
1686 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1687 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1688 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1690 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1692 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1694 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1695 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1696 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1697 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1698 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1699 дополнительной информации для начального ознакомления.
1701 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1702 greeting: Здравствуйте,
1703 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1704 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1705 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1706 подтвердить изменение.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1709 greeting: Здравствуйте,
1710 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1711 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1712 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1713 чтобы сменить ваш пароль.
1714 note_comment_notification:
1715 anonymous: анонимный участник
1716 greeting: Здравствуйте,
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1721 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1723 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1725 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1726 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1728 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1732 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1734 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1736 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1737 недалеко от %{place}.'
1738 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1739 заметок недалеко от %{place}.'
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1744 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1746 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1747 недалеко от %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1749 заметок недалеко от %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1751 заметок недалеко от %{place}.'
1752 details: Подробнее о заметке %{url}.
1753 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1754 changeset_comment_notification:
1755 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1756 greeting: Здравствуйте,
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1760 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1761 который вас интересует'
1762 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1764 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1765 ваших пакетов правок'
1766 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1767 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1768 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1769 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1770 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1772 partial_changeset_without_comment: без комментария
1773 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1774 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1775 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1776 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1777 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1778 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1781 heading: Проверьте свою электронную почту!
1782 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1783 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1785 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1787 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1788 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1789 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1790 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1791 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1793 failure: Участник %{name} не найден.
1795 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1796 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1797 адрес электронной почты.
1799 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1800 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1801 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1802 resend_success_flash:
1803 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1804 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1805 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1806 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1811 my_inbox: Мои входящие
1812 my_outbox: Мои исходящие
1813 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1815 few: '%{count} новых сообщения'
1816 many: '%{count} новых сообщений'
1817 one: '%{count} новое сообщение'
1818 other: '%{count} новых сообщений'
1820 few: '%{count} старых'
1821 many: '%{count} старых'
1822 one: '%{count} старое'
1823 other: '%{count} старых'
1827 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1828 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1830 unread_button: Пометить как непрочитанное
1831 read_button: Пометить как прочитанное
1832 reply_button: Ответить
1833 destroy_button: Удалить
1835 title: Отправить сообщение
1836 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1839 back_to_inbox: Назад ко входящим
1841 message_sent: Сообщение отправлено
1842 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1847 Нет такого сообщения
1850 Нет такого сообщения
1853 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1856 my_inbox: Мои входящие
1857 my_outbox: Мои исходящие
1859 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1860 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1861 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1862 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1866 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1867 %{people_mapping_nearby_link}?
1868 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1872 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1874 title: Просмотр сообщения
1878 reply_button: Ответить
1879 unread_button: Пометить как непрочитанное
1880 destroy_button: Удалить
1883 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1884 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1885 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1886 sent_message_summary:
1887 destroy_button: Удалить
1889 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1890 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1892 destroyed: Сообщение удалено
1895 title: Восстановление пароля
1896 heading: Забыли пароль?
1897 email address: 'Адрес электронной почты:'
1898 new password button: Вышлите мне новый пароль
1899 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1900 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1901 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1902 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1903 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1905 title: Повторная установка пароля
1906 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1907 reset: Установить пароль
1908 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1909 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1912 title: Мои предпочтения
1913 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1914 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1915 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1917 title: Изменить предпочтения
1918 save: Обновить предпочтения
1921 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1922 update_success_flash:
1923 message: Предпочтения обновлены.
1926 title: Редактирование профиля
1927 save: Обновить профиль
1931 gravatar: Использовать Gravatar
1932 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1933 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1934 disabled: Gravatar отключён.
1935 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1936 new image: Добавить изображение
1937 keep image: Оставить текущее изображение
1938 delete image: Удалить текущее изображение
1939 replace image: Заменить текущее изображение
1940 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1942 home location: Моё местоположение
1943 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1944 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1947 success: Профиль обновлён.
1948 failure: Не удалось обновить профиль.
1951 title: Представьтесь
1952 heading: Представьтесь
1953 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1955 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1956 remember: Запомнить меня
1957 lost password link: Забыли пароль?
1958 login_button: Представиться
1959 register now: Зарегистрируйтесь
1960 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1961 с вашим именем пользователя и паролем:'
1962 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1963 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1964 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1966 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1967 no account: Нет учётной записи?
1968 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1969 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1970 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1971 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1972 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1975 title: Войти с помощью OpenID
1976 alt: Войти с помощью OpenID URL
1978 title: Войти с помощью Google
1979 alt: Войти с помощью Google OpenID
1981 title: Войти с помощью Facebook
1982 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1984 title: Войти с помощью Windows Live
1985 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1987 title: Войти с GitHub
1988 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1990 title: Войти с помощью Википедии
1991 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1993 title: Войти с помощью Wordpress
1994 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1996 title: Войти с помощью AOL
1997 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2000 heading: Выйти из OpenStreetMap
2001 logout_button: Выйти
2003 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2005 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2010 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2013 subheading: Подзаголовок
2014 unordered: Неупорядоченный список
2015 ordered: Упорядоченный список
2016 first: Первый элемент
2017 second: Второй элемент
2021 alt: Альтернативный текст
2025 preview: Предпросмотр
2029 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2030 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2032 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2033 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2035 local_knowledge_title: Знание местности
2036 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2037 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2038 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2039 community_driven_title: Силами сообщества
2040 community_driven_html: |-
2041 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2042 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2043 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2044 open_data_title: Открытые данные
2045 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2046 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2047 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2048 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2049 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2050 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2051 legal_title: Юридические вопросы
2052 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2053 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2054 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2055 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2056 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2057 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2058 конфиденциальности</a>.
2060 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2062 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2063 partners_title: Партнёры
2066 title: Об этом переводе
2067 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2068 английская страница должна иметь приоритет
2069 english_link: английского оригинала
2071 title: Об этой странице
2072 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2073 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2074 авторских правах и %{mapping_link}.
2075 native_link: русской версии
2076 mapping_link: начать картографирование
2078 title_html: Авторские права и лицензирование
2080 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2081 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2082 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2083 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2084 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2085 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2086 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2087 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2088 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2089 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2090 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2091 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2092 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2093 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2094 следующие два условия:'
2097 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2098 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2100 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2101 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2102 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2103 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2104 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2105 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2106 по указанию авторства</a>.'
2108 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2109 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2110 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2111 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2112 attribution_example:
2113 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2114 title: Пример указания авторства
2115 more_title_html: Узнайте больше
2116 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2117 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2119 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2120 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2121 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2122 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2123 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2124 использования службы Nominatim</a> .
2125 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2126 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2127 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2128 агентств и от других источников, среди которых:'
2129 contributors_at_html: |-
2130 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2131 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2132 contributors_au_html: |-
2133 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2134 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2135 под лицензией Содружества Австралии по
2136 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2137 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2138 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2139 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2140 contributors_fi_html: |-
2141 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2142 и других наборов данных, под
2143 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2144 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2146 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2147 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2148 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2149 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2150 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2151 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2152 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2153 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2154 contributors_es_html: |-
2155 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2156 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2157 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2158 contributors_za_html: |-
2159 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2160 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2161 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2162 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2163 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2164 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2165 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2166 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2167 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2168 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2169 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2170 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2171 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2172 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2173 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2174 согласия правообладателей.
2175 infringement_2_html: |-
2176 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2177 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2178 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2179 изымания</a> или непосредственно на нашу
2180 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2181 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2182 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2183 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2184 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2185 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2186 в области товарных знаков</a>.
2188 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2189 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2190 permalink: Постоянная ссылка
2191 shortlink: Короткая ссылка
2192 createnote: Добавить заметку
2194 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2196 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2197 запущен и опция дистанционного управления включена
2199 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2200 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2201 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2202 user_page_link: страница пользователя
2203 anon_edits_html: '%{link}'
2204 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2205 id_not_configured: iD не был настроен
2206 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2209 title: Экспортировать
2210 area_to_export: Область для экспорта
2211 manually_select: Выделить другую область
2212 format_to_export: Формат экспорта
2213 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2214 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2215 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2217 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2218 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2220 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2221 перечисленных ниже источников:'
2222 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2223 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2224 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2227 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2230 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2231 базы данных OpenStreetMap
2233 title: Загрузки Geofabrik
2234 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2237 title: Выгрузки городов
2238 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2240 title: Другие источники
2241 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2246 image_size: 'Размер изображения:'
2248 add_marker: Добавить маркер на карту
2250 longitude: 'Долгота:'
2252 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2253 export_button: Экспортировать
2255 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2259 title: Присоединиться к сообществу
2260 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2261 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2262 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2265 instructions_html: |-
2266 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2267 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2269 title: Другие проблемы
2270 explanation_html: |-
2271 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2272 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2273 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2275 title: Получение справки
2276 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2277 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2280 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2281 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2283 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2284 title: Руководство для начинающих
2285 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2287 title: Справочный форум
2288 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2291 title: Списки рассылок
2292 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2293 (количество активных пользователей зависит от языка).
2295 title: Форумы (устаревшее)
2296 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2298 title: Форум сообщества
2299 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2302 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2305 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2306 ресурсы OpenStreetMap.
2308 title: Для организаций
2309 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2310 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2312 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2313 title: OpenStreetMap Вики
2314 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2316 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2317 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2319 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2320 приложение для Mac и Windows</a>.
2321 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2322 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2323 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2325 search_results: Результаты поиска
2329 get_directions: Проложить маршрут
2330 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2333 where_am_i: Где это?
2334 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2337 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2341 motorway: Автомагистраль
2342 main_road: Главная дорога
2344 primary: Магистральная дорога
2345 secondary: Второстепенная дорога
2346 unclassified: Дорога местного значения
2347 track: Просёлочная дорога
2348 bridleway: Дорога для верховой езды
2349 cycleway: Велосипедная дорога
2350 cycleway_national: Национальная велодорожка
2351 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2352 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2353 footway: Пешеходная дорожка
2354 rail: Железная дорога
2357 - Легкорельсовый транспорт
2361 - кресельный подъёмник
2363 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2368 admin: Административная граница
2371 golf: Площадка для гольфа
2373 resident: Жилой район
2375 - Общественная земля
2378 retail: Торговый район
2379 industrial: Промышленный район
2380 commercial: Коммерческий район
2381 heathland: Вересковая пустошь
2386 brownfield: Расчистка под застройку
2388 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2389 pitch: Спортивная площадка
2390 centre: Спортивный центр
2392 military: Военная территория
2396 building: Значительное здание
2397 station: Железнодорожная станция
2401 tunnel: Туннель (пунктир)
2402 bridge: Мост (жирная линия)
2403 private: Частный доступ
2404 destination: Целевой доступ
2405 construction: Строительство дороги
2406 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2407 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2410 title: Добро пожаловать!
2411 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2412 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2413 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2415 title: Что находится на карте
2417 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2418 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2419 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2420 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2421 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2422 с любых других карт.
2424 title: Небольшой словарь картографа
2425 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2426 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2427 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2428 можно использовать для редактирования карты.
2429 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2430 входа в ресторан или отдельного дерева.
2431 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2432 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2433 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2434 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2437 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2438 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2439 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2440 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2441 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2442 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2444 title: Остались вопросы?
2445 paragraph_1_html: |-
2446 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2447 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2448 start_mapping: Начать картографировать
2450 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2451 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2452 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2454 paragraph_2_html: |-
2455 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2456 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2459 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2460 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2461 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2462 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2463 формальными или неформальными."
2465 title: Местные отделения
2467 title: Другие группы
2470 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2471 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2473 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2475 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2476 упорядоченные точки с отметками времени)
2478 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2479 visibility_help: Что это значит?
2480 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2482 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2484 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2485 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2486 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2487 прислано уведомление на электронную почту.
2488 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2491 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2492 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2493 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2494 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2495 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2496 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2499 title: Редактирование трека %{name}
2500 heading: Редактирование трека %{name}
2501 visibility_help: Что это значит?
2502 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2504 updated: Трек обновлён
2508 title: Просмотр трека %{name}
2509 heading: Просмотр трека %{name}
2511 filename: 'Имя файла:'
2513 uploaded: 'Передан на сервер:'
2515 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2516 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2520 description: 'Описание:'
2523 edit_trace: Редактировать свойства
2524 delete_trace: Удалить этот трек
2525 trace_not_found: Трек не найден!
2526 visibility: 'Видимость:'
2527 confirm_delete: Удалить этот трек?
2529 showing_page: Страница %{page}
2530 older: Более старые треки
2531 newer: Более новые треки
2533 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2536 few: '%{count} точки'
2537 other: '%{count} точек'
2539 trace_details: Показать данные трека
2540 view_map: Просмотр карты
2541 edit_map: Править карту
2542 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2543 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2545 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2549 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2550 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2551 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2552 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2553 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2554 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2555 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2556 upload_trace: Загрузить треки
2557 all_traces: Все треки
2558 my_traces: Мои треки
2559 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2560 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2562 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2564 made_public: Трек сделан общедоступным
2566 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2568 heading: GPX хранилище отключено
2569 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2571 title: OpenStreetMap GPS-треки
2573 description_with_count:
2574 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2575 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2576 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2578 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2580 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2581 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2583 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2585 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2586 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2587 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2588 чтобы узнать подробности.
2589 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2590 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2591 но вы должны просмотреть их.
2593 account_settings: Настройки профиля
2594 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2595 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2596 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2599 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2600 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2601 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2602 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2603 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2604 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2605 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2606 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2607 allow_write_api: редактировать карту.
2608 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2609 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2610 allow_write_notes: изменять заметки
2611 grant_access: Предоставить доступ
2613 title: Запрос на авторизацию разрешён
2614 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2616 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2618 title: Сбой запроса авторизации
2619 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2620 invalid: Токен авторизации недействителен.
2622 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2624 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2626 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2627 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2628 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2629 write_api: Изменить карту
2630 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2631 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2632 write_notes: Изменить заметки
2633 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2636 title: Зарегистрировать новое приложение
2638 title: Изменить ваше приложение
2640 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2641 key: 'Потребительский ключ:'
2642 secret: 'Потребительский секрет:'
2643 url: 'URL маркера запроса:'
2644 access_url: 'URL маркера доступа:'
2645 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2646 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2647 edit: Изменить подробности
2648 delete: Удаление клиента
2649 confirm: Вы уверены?
2650 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2652 title: Мои подробности OAuth
2653 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2654 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2655 application: Название приложения
2658 my_apps: Мои клиентские приложения
2659 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2660 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2661 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2664 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2665 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2667 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2669 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2671 flash: Информация успешно зарегистрирована
2673 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2675 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2676 oauth2_applications:
2678 title: Мои клиентские приложения
2679 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2680 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2681 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2683 new: Зарегистрировать новое приложение
2685 permissions: Разрешения
2689 confirm_delete: Удалить это приложение?
2691 title: Зарегистрировать новое приложение
2693 title: Редактировать приложение
2697 confirm_delete: Удалить это приложение?
2698 client_id: ID клиента
2699 client_secret: Тайна клиента
2700 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2702 permissions: Разрешения
2703 redirect_uris: Перенаправления URI
2705 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2706 oauth2_authorizations:
2708 title: Требуется авторизация
2709 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2711 authorize: Авторизовать
2714 title: Произошла ошибка
2716 title: Код авторизации
2717 oauth2_authorized_applications:
2719 title: Мои авторизованные приложения
2720 application: Приложение
2721 permissions: Разрешения
2722 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2724 revoke: Отозвать доступ
2725 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2729 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2730 для вас учётную запись.
2733 header: Свободно редактируемая
2735 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2736 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2737 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2738 email address: 'Адрес эл. почты:'
2739 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2740 display name: 'Отображаемое имя:'
2741 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2742 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2743 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2744 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2745 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2747 continue: Зарегистрироваться
2748 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2751 heading: Условия сотрудничества
2752 heading_ct: Условия сотрудничества
2753 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2754 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2756 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2758 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2759 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2760 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2761 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2762 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2763 вклад находится в общественном достоянии
2764 consider_pd_why: что это значит?
2765 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2766 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2767 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2768 continue: Продолжить
2769 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2771 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2772 отклоните новые Условия участия.
2773 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2775 france: На французском
2776 italy: На итальянском
2777 rest_of_world: Остальной мир
2778 terms_declined_flash:
2779 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2780 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2781 terms_declined_link: эта страница вики
2782 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2784 title: Нет такого пользователя
2785 heading: Пользователя %{user} не существует
2786 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2787 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2790 my diary: Мой дневник
2791 new diary entry: новая запись
2792 my edits: Мои правки
2793 my traces: Мои треки
2794 my notes: Мои заметки
2795 my messages: Мои сообщения
2796 my profile: Мой профиль
2797 my settings: Мои настройки
2798 my comments: Мои комментарии
2799 my_preferences: Мои предпочтения
2800 my_dashboard: Мой пульт
2801 blocks on me: Мои блокировки
2802 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2803 edit_profile: Редактировать профиль
2804 send message: Отправить сообщение
2809 remove as friend: Удалить из друзей
2810 add as friend: Добавить в друзья
2811 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2812 ct status: 'Условия участия:'
2813 ct undecided: Неопределено
2814 ct declined: Отклонены
2815 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2816 email address: 'Адрес Email:'
2817 created from: 'Создано из:'
2819 spam score: 'Оценка спама:'
2820 description: Описание
2821 user location: Местонахождение пользователя
2823 administrator: Этот пользователь является администратором
2824 moderator: Этот пользователь является модератором
2826 administrator: Присвоить права администратора
2827 moderator: Присвоить права модератора
2829 administrator: Отозвать права администратора
2830 moderator: Отозвать права модератора
2831 block_history: Активные блокировки
2832 moderator_history: Созданные блокировки
2833 comments: Комментарии
2834 create_block: Блокировать этого пользователя
2835 activate_user: Активировать этого пользователя
2836 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2837 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2838 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2839 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2840 hide_user: Скрыть этого пользователя
2841 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2842 delete_user: Удалить этого пользователя
2843 confirm: Подтвердить
2844 report: Сообщить об этом пользователе
2846 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2848 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2851 heading: Пользователи
2853 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2854 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2855 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2856 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2857 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2858 hide: Скрыть выделенных пользователей
2859 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2861 title: Учётная запись приостановлена
2862 heading: Учётная запись приостановлена
2864 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2865 из-за подозрительной активности.
2866 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2867 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2870 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2871 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2872 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2873 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2874 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2875 unknown_error: Ошибка аутентификации
2877 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2878 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2879 запись, используя форму ниже.
2880 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2881 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2885 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2886 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2887 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2888 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2889 у текущего пользователя.
2891 title: Подтвердить присвоение роли
2892 heading: Подтверждение присвоения роли
2893 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2894 confirm: Подтвердить
2895 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2896 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2898 title: Подтвердить отзыв роли
2899 heading: Подтверждение отзыва роли
2900 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2902 confirm: Подтвердить
2903 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2904 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2907 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2908 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2910 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2911 back: Вернуться к индексу
2913 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2914 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2915 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2917 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2918 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2920 back: Показать все блокировки
2922 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2923 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2924 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2926 show: Просмотреть эту блокировку
2927 back: Просмотреть все блокировки
2929 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2930 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2933 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2934 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2935 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2936 тем, как блокировать его.
2937 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2939 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2941 success: Блокировка обновлена.
2943 title: Блокировки пользователей
2944 heading: Список блокировок пользователей
2945 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2947 title: Снять блокировку для %{block_on}
2948 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2950 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2951 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2952 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2953 revoke: Снять блокировку!
2954 flash: Эта блокировка была снята.
2956 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2957 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2958 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2959 как пользователь войдёт в систему.
2960 time_past_html: Закончилось %{time}.
2964 other: '%{count} час.'
2968 other: '%{count} дней'
2971 few: '%{count} недели'
2972 other: '%{count} недель'
2975 few: '%{count} месяца'
2976 other: '%{count} месяцев'
2979 few: '%{count} года'
2980 other: '%{count} лет'
2982 title: Блокировки для %{name}
2983 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2984 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2986 title: Блокировки, которые создал %{name}
2987 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2988 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2990 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2991 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2993 duration: 'Длительность:'
2997 revoke: Разблокировать!
2998 confirm: Вы уверены?
2999 reason: 'Причина блокировки:'
3000 back: Показать все блокировки
3001 revoker: 'Разблокировавший:'
3002 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3005 not_revoked: (не разблокирован)
3008 revoke: Разблокировать!
3010 display_name: Заблокированный пользователь
3012 reason: Причина блокировки
3014 revoker_name: Разблокировал
3015 showing_page: Страница %{page}
3017 previous: ← Предыдущая
3020 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3021 heading: Заметки участника %{user}
3022 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3023 no_notes: Нет заметок
3026 description: Описание
3028 last_changed: Изменена
3032 title: Вставить на сайт
3035 link: Ссылка или HTML
3040 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3043 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3046 short_url: Короткая ссылка
3047 include_marker: Включить маркер
3048 center_marker: Центрировать карту на маркер
3049 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3050 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3051 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3054 report_problem: Сообщить о проблеме
3056 title: Легенда карты
3057 tooltip: Условные знаки
3058 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3064 title: Показать мое местоположение
3066 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3067 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3068 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3069 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3071 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3072 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3073 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3074 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3076 standard: Стандартный
3078 cycle_map: Велосипедная карта
3079 transport_map: Карта транспорта
3081 opnvkarte: ÖPNVKarte
3086 gps: Общедоступные GPS-треки
3087 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3089 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3090 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3091 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3093 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3094 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3095 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3097 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3098 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3099 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3102 edit_tooltip: Править карту
3103 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3104 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3105 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3106 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3107 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3108 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3109 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3112 comment: Комментировать
3113 subscribe: Подписаться
3114 unsubscribe: Отписаться
3115 hide_comment: скрыть
3116 unhide_comment: показать
3119 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3120 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3121 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3122 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3123 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3124 правами карт или справочников.
3125 add: Добавить заметку
3127 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3128 Требуется независимая проверка сведений.
3131 reactivate: Открыть снова
3132 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3133 comment: Комментировать
3134 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3135 нужно удалить, вы можете %{link}.
3136 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её,
3137 пожалуйста, самостоятельно с комментарием.
3138 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3139 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3140 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3145 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3146 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3147 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3148 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3149 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3150 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3153 distance: Расстояние
3155 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3156 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3158 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3159 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3160 offramp_right: Сверните на правый съезд
3161 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3162 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3163 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3165 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3166 в на %{name} в направлении %{directions}
3167 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3168 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3169 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3170 направлении %{directions}
3171 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3172 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3173 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3175 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3176 onramp_right: Сверните на въезд справа
3177 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3178 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3179 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3180 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3181 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3182 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3183 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3184 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3185 offramp_left: Сверните на левый съезд
3186 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3187 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3188 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3190 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3191 %{name} в направлении %{directions}
3192 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3193 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3194 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3196 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3197 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3198 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3200 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3201 onramp_left: Сверните на въезд слева
3202 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3203 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3204 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3205 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3206 via_point_without_exit: (через точку)
3207 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3208 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3209 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3210 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3211 start_without_exit: Начните на %{name}
3212 destination_without_exit: Место назначения рядом
3213 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3214 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3215 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3217 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3219 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3221 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3238 nothing_found: Объектов поблизости нет
3239 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3240 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3242 directions_from: Маршрут отсюда
3243 directions_to: Маршрут сюда
3244 add_note: Добавить здесь заметку
3245 show_address: Показать адрес
3246 query_features: Что здесь?
3247 centre_map: Центрировать карту
3250 heading: Редактировать исправление
3251 title: Редактировать исправление
3253 empty: Нет исправлений для показа.
3254 heading: Список исправлений
3255 title: Список исправлений
3257 heading: Введите информацию для нового исправления
3258 title: Создание нового исправления
3260 description: 'Описание:'
3261 heading: Описание исправления «%{title}»
3262 title: Описание исправления
3266 confirm: Вы уверены?
3268 flash: Исправление создано.
3270 flash: Изменения сохранены.
3272 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3273 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3274 flash: Исправление уничтожено.
3275 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3277 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3278 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3279 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3280 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})