1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
61 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
63 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
64 changeset: Hollad cheñchamantoù
65 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
67 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
68 diary_entry: Enmoned en deizlevr
74 node_tag: Tikedenn ar skoulm
76 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
77 old_relation: Darempred kozh
78 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
79 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
81 old_way_node: Skoulm an hent kozh
82 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
84 relation_member: Ezel an darempred
85 relation_tag: Tikedenn an darempred
89 tracepoint: Poent eus ar roud
90 tracetag: Tikedenn ar roud
92 user_preference: Arventennoù Implijer
93 user_token: Jedouer an implijer
95 way_node: Skoulm an hent
96 way_tag: Tikedenn an hent
100 url: URL pennañ an arload (Rekis)
101 callback_url: URL gervel en-dro
102 support_url: URL skoazell
103 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
104 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
106 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
107 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
108 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
109 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Adkas an URLoù
122 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
135 description: Deskrivadur
136 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
137 visibility: Gwelusted
138 tagstring: Tikedennoù
146 description: Deskrivadur
148 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
149 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
151 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
152 auth_uid: UID an dilesadur
154 new_email: Chomlec'h postel nevez
156 display_name: Anv diskouezet
157 description: Deskrivadur ar profil
160 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
161 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
162 pass_crypt: Ger-tremen
163 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
165 doorkeeper/application:
166 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
168 tagstring: bevennet gant virgulennoù
170 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
173 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
175 distance_in_words_ago:
177 one: war-dro un eurvezh 'zo
178 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 one: war-dro ur miz 'zo.
184 two: war-dro %{count} viz 'zo.
185 few: war-dro %{count} miz 'zo.
186 many: war-dro %{count} miz 'zo.
187 other: war-dro %{count} miz 'zo.
190 two: war-dro %{count} vloaz zo
191 few: war-dro %{count} bloaz zo
192 many: war-dro %{count} bloaz zo
193 other: war-dro %{count} bloaz zo
195 one: tost bloaz zo bennak
196 two: tost %{count} vloaz zo
197 few: tost %{count} bloaz zo
198 many: tost %{count} bloaz zo
199 other: tost %{count} bloaz zo
200 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
202 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
203 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
209 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
210 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
211 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 one: ouzhpenn bloaz zo
215 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
216 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 two: '%{count} eilenn zo'
222 few: '%{count} eilenn zo'
223 many: '%{count} eilenn zo'
224 other: '%{count} eilenn zo'
227 two: '%{count} vunutenn zo'
228 few: '%{count} munutenn zo'
229 many: '%{count} munutenn zo'
230 other: '%{count} munutenn zo'
233 two: '%{count} zeiz zo'
234 few: '%{count} deiz zo'
235 many: '%{count} deiz zo'
236 other: '%{count} deiz zo'
239 two: '%{count} viz zo'
240 few: '%{count} miz zo'
241 many: '%{count} miz zo'
242 other: '%{count} miz zo'
245 two: '%{count} vloaz ''zo'
246 few: '%{count} bloaz zo'
247 many: '%{count} bloaz zo'
248 other: '%{count} bloaz zo'
250 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
253 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
256 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
269 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
270 commented_at_html: Hizivaet %{when}
271 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
272 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
273 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
274 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
275 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
277 title: Notennoù OpenStreetMap
278 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
280 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
281 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
283 opened: notenn nevez (tost da %{place})
284 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
285 closed: notenn serret (tost da %{place})
286 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
293 title: Dilemel ma c'hont
294 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
295 delete_account: Dilemel ar gont
296 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
297 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
298 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
299 hag ho chomlec'h a vo lamet.
300 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
302 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
303 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
304 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
307 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
308 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
309 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
310 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
311 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
312 confirm_delete: Sur oc'h?
317 my settings: Ma arventennoù
318 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
319 external auth: Dilesadur diavaez
321 link text: petra eo an dra-se ?
324 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
325 enabled link text: petra eo an dra-se ?
326 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
328 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
330 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
331 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
332 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
334 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
335 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
336 link text: petra eo an dra-se ?
337 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
338 delete_account: Dilemel ar gont...
341 find_out_why: diskouez perak
342 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
343 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
345 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
346 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
347 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
349 success: Kont dilamet.
351 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
352 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
354 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
356 no_comment: (evezhiadenn ebet)
359 one: '%{count} darempred'
360 two: '%{count} zarempred'
361 few: '%{count} darempred'
362 many: '%{count} darempred'
363 other: '%{count} daremprend'
367 few: '%{count} roudenn.'
368 many: '%{count} roudenn.'
369 other: '%{count} roudenn.'
370 download_xml: Pellgargañ XML
371 view_history: Gwelet an istor
372 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
373 location: 'Lec''hiadur:'
375 title_html: 'Skoulm: %{name}'
376 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
378 title_html: 'Hent: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
382 one: '%{count} skoulm'
383 two: '%{count} skoulm'
384 few: '%{count} skoulm'
385 many: '%{count} skoulm'
386 other: '%{count} skoulm'
388 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
389 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
391 title_html: 'Darempred: %{name}'
392 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
398 many: '%{count} ezel'
399 other: '%{count} ezel'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
407 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
409 title: N'eo ket bet kavet
410 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
415 changeset: hollad cheñchamantoù
418 title: Diamzeret eo an teul
419 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
420 zo re hir da adtapout.
425 changeset: hollad cheñchamantoù
428 redaction: ↓Aozañ %{id}
429 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
430 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
437 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
438 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
439 load_data: Kargañ ar roadennoù
444 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
445 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
446 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
447 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
448 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
449 telephone_link: Gervel %{phone_number}
450 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
451 email_link: Chomlec'h postel %{email}
453 title: Arc'hweladurioù enklask
454 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
455 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
456 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
459 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
472 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
474 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
476 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
477 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
479 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
482 no_edits: (aozadenn ebet)
483 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
485 title: Hollad cheñchamantoù
486 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
487 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
488 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
489 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
490 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
491 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
492 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
493 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
494 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
495 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
496 load_more: Kargañ muioc'h
498 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
499 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
504 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
506 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
508 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
509 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
511 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
513 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
514 created: 'Krouet: %{when}'
515 closed: 'Serret: %{when}'
516 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
517 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
518 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
519 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
520 discussion: Kaozeadenn
521 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
522 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
523 an hollad cheñchamantoù.
524 subscribe: Koumanantiñ
525 unsubscribe: Digoumanantiñ
526 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
527 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
529 unhide_comment: diskouez
531 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
532 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
534 nodes: Skoulmoù (%{count})
535 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
536 ways: Hentoù (%{count})
537 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
538 relations: Darempredoù (%{count})
539 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
544 km away: war-hed %{count} km
545 m away: war-hed %{count} m
546 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
548 your location: Ho lec'hiadur
549 nearby mapper: Kartennour en ardremez
552 title: Ma zaolenn-vourzh
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
554 gwelout an implijerien en ardremez.'
555 edit_your_profile: Aozañ ho profil
556 my friends: Ma mignoned
557 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
558 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
559 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
560 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
561 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
562 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
563 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
566 title: Enmoned nevez en deizlevr
569 use_map_link: Implijout ar gartenn
571 title: Deizlevrioù an implijerien
572 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
573 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
574 user_title: Deizlevr %{user}
575 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
576 new: Enmont nevez en deizlevr
577 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
578 my_diary: Ma deizlevr
579 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
581 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
583 title: Aozañ enmont an deizlevr
584 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
586 title: Deizlevr %{user} | %{title}
587 user_title: Deizlevr %{user}
588 discussion: Kaozeadenn
589 subscribe: Koumanantiñ
590 unsubscribe: Digoumanantiñ
591 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
592 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
595 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
596 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
597 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
598 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
601 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
602 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
603 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
604 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
606 one: '%{count} evezhiadenn'
607 two: '%{count} evezhiadenn'
608 few: '%{count} evezhiadenn'
609 many: '%{count} evezhiadenn'
611 no_comments: Evezhiadenn ebet
612 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
613 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
614 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
616 report: Signaliñ an enmont-mañ
618 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
619 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
620 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
622 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
624 location: 'Lec''hiadur:'
625 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
628 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
629 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
631 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
632 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
635 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
636 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
638 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
640 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
643 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
644 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
645 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
646 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
655 notice: Goulenn marilhet.
657 address: Gwelet ho chomlec'h
658 email: Gwelet ho chomlec'h postel
659 openid: Gwiriekaat ho kont
660 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
661 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
669 internal_server_error:
670 title: Fazi an arload
672 title: N'eo ket bet kavet ar restr
675 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
676 button: Ozhpennañ evel mignon
677 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
678 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
679 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
680 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
681 a-raok klask kavout re all.
683 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
684 button: Lemel eus ar vignoned
685 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
686 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
691 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
692 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
693 search_osm_nominatim:
700 magic_carpet: Tapis-ruilh
701 platter: Saver pladoù
703 station: Arsav logell-fun
704 t-bar: Sav barrennoù e T
708 airstrip: Leurenn bradañ
709 apron: Roudenn Aerborzh
713 holding_position: Post gortoz
714 parking_position: Plas parkva
716 taxilane: Forzh taksi
717 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
718 terminal: Termenva Aerborzh
721 animal_boarding: Herberc'h loened
722 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
723 arts_centre: Kreizenn an arzoù
729 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
730 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
731 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
732 biergarten: Braeerezh en aer vras
733 blood_bank: Bank gwad
734 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
736 bureau_de_change: Burev eskemm
737 bus_station: Arsav bus
739 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
740 car_sharing: Leur genweturañ
741 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
743 charging_station: Savlec'h adkargañ
744 childcare: Diwaller bugale
749 community_centre: Sal liezimplij
750 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
752 crematorium: Krematoriom
755 drinking_water: Dour mat da evañ
756 driving_school: Skol vleinañ
758 events_venue: Sal liezimplij
759 fast_food: Pretierezh prim
760 ferry_terminal: Porzh karrlistri
761 fire_station: Kazarn pomperien
765 gambling: C'hoari arc'hant
767 grit_bin: Bailh holen
769 hunting_stand: Stand tennañ
770 ice_cream: Dienn skorn
771 internet_cafe: Sibertavarn
772 kindergarten: Liorzh ar vugale
773 language_school: Skol Yezh
775 loading_dock: Kae kargañ
776 love_hotel: Leti karantez
777 marketplace: Marc'hallac'h
779 money_transfer: Treuzkas arc'hant
780 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
781 music_school: Skol sonerezh
783 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
785 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
786 parking_space: Plas parkañ
787 payment_terminal: Termenell-baeañ
788 pharmacy: Apotikerezh
789 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
791 post_box: Boest-lizheroù
795 public_bath: Kibelldi foran
796 public_bookcase: Levraoueg foran
797 public_building: Savadur foran
798 ranger_station: Post gward-koad
799 recycling: Lec'h adaozañ
801 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
805 social_centre: Kreizenn sokial
806 social_facility: Servij sokial
808 swimming_pool: Poull-neuial
810 telephone: Pellgomzer foran
814 training: Diazezadur pleustriñ
815 university: Skol-veur
816 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
817 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
818 veterinary: Surjianerezh evit al loened
819 village_hall: Sal ar gumun
820 waste_basket: Pod-lastez
821 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
822 waste_dump_site: Diskarg-lastez
823 watering_place: Lec'h-dourañ
824 water_point: Lec'h dour
825 weighbridge: Pont-pouezañ
828 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
829 administrative: Bevennoù melestradurel
830 census: ↓Bevenn stadeg
831 national_park: Park broadel
832 political: Pastell-vro dilenn
833 protected_area: Takad gwarezet
837 boardwalk: Pourmenadenn
838 suspension: Pont-skourr
851 college: Savadur skolaj
852 commercial: Savadur kenwerzhel
853 construction: Savadur war sevel
859 farm_auxiliary: Eilti-feurm
864 hospital: Savadur ospital
867 houseboat: Ti war-neuñv
869 industrial: Savadur greantel
870 kindergarten: Savadur skol-vamm
871 manufacture: Labouradeg
872 office: Savadur burevioù
873 public: Savadur foran
874 residential: Savadur annez
877 ruins: Savadur dismantret
879 semidetached_house: Ti stag
880 service: Savadur servij
883 static_caravan: Karavanenn
886 terrace: Renkad savadurioù
887 train_station: Porzh-houarn
888 university: Savadur Skol-Veur
892 scout: Diazlec'h ur strollad skout
900 caterer: Predva / kantin
901 confectionery: Koñfizerezh
903 electrician: Tredanour
904 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
907 handicraft: Artizanerezh
908 hvac: Stal aerreizherioù
910 photographer: Luc'hskeudenner
913 sawmill: Heskennerezh
917 window_construction: Prenestrer
918 winery: Domani gwinierezh
919 "yes": Stal artizanelezh
921 access_point: Lec'h moned
922 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
923 assembly_point: Lec'h bodañ
924 defibrillator: Difibrilator
925 fire_extinguisher: Mouger-tan
926 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
927 landing_site: Tachenn bradañ trumm
928 life_ring: Boue saveteiñ trumm
929 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
930 siren: C'hwitellerez difrae
931 water_tank: Beol dour trumm
933 abandoned: Hent-houarn dilezet
934 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
935 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
937 construction: Chanter gourhent
940 cycleway: Roudenn divrodegoù
942 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
943 emergency_bay: Takad sikour
944 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
946 give_way: Panell "Lezit da dremen"
947 living_street: Straed annez
948 milestone: ↓Maen-bonn
950 motorway_junction: Kengej gourhent
951 motorway_link: Gourhent
952 passing_place: Lec'h tremen
954 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
956 primary: Hent kentañ renk
957 primary_link: Pennhent
958 proposed: Hent kinniget
960 residential: Straed annezet
961 rest_area: Leur diskuizh
963 secondary: Hent eil renk
964 secondary_link: Hent a eil renk
966 services: Servijoù gourhent
967 speed_camera: Radar tizh
970 street_lamp: Post lamp
971 tertiary: Hent trede renk
972 tertiary_link: Hent trede renk
974 traffic_mirror: Melezour-hent
975 traffic_signals: Gouleier
976 trailhead: Lec'h loc'hañ
978 trunk_link: Hent-tizh
979 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
980 turning_loop: Kammdro dizehan
981 unclassified: Hent dirumm
984 aircraft: Karr-nij istorel
985 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
986 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
987 battlefield: Tachenn emgann
988 boundary_stone: Bonn harzoù
989 building: Savadur istorel
991 cannon: Kanol istorel
993 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
996 citywalls: Murioù kêr
998 heritage: Lec'hienn ar glad
1003 milestone: Bonn istorel
1005 mine_shaft: Poull mengleuz
1007 railway: Hent-houarn istorel
1008 roman_road: Hent roman
1010 rune_stone: Maen runek
1014 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1015 wayside_cross: Kroaz
1016 wayside_shrine: Ti-pediñ
1018 "yes": Lec'h Istorel
1022 allotments: Liorzhoù familh
1023 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1025 brownfield: Tachenn rezet
1027 commercial: Takad kenwerzh
1028 conservation: Takad gwarezet
1029 construction: Takad Savidigezh
1030 farmland: Douaroù-labour
1035 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1036 industrial: Takad greantel
1039 military: Takad milourel
1042 plant_nursery: Magouri labouradeg
1044 railway: Hent-houarn
1045 recreation_ground: Leur c'hoari
1046 religious: Tachenn relijiel
1048 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1049 residential: Takad annez
1050 retail: Takad Kenwerzh
1051 village_green: Takad natur foran
1053 "yes": Implij an douaroù
1055 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1056 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1057 bandstand: Kledour-seniñ
1058 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1059 bird_hide: Bod evned
1061 bowling_alley: Boulva
1062 common: Tachennoù foran
1066 fishing: Takad pesketa
1067 fitness_centre: Kreizenn fitness
1068 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1070 golf_course: Tachenn golf
1071 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1072 ice_rink: Poull-ruzikat
1073 marina: Porzh-bageal
1074 miniature_golf: Golfig
1075 nature_reserve: Gwarezva Natur
1076 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1078 picnic_table: Taol-biknikañ
1079 pitch: Tachenn sport
1080 playground: Tachenn c'hoari
1081 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1082 resort: Lec'h hañviñ
1085 sports_centre: Kreizenn sport
1087 swimming_pool: Poull-neuial
1088 track: Roudenn redek
1089 water_park: Kreizenn dour
1092 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1093 advertising: Bruderezh
1095 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1099 breakwater: Diwagenner
1105 communications_tower: Tour kehentiñ
1108 dolphin: Post amariñ
1115 lighthouse: Tour-tan
1116 manhole: Genoù kan-skarzh
1119 mineshaft: Poull mengleuz
1120 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1121 petroleum_well: Poull tireoul
1124 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1125 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1127 snow_cannon: Kanol-erc'h
1128 snow_fence: Kloued erc'h
1129 storage_tank: Beol stokañ
1130 street_cabinet: Armel deknikel
1134 utility_pole: Post tredan
1135 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1136 watermill: Milin-dour
1138 water_tower: Kastell-dour
1140 water_works: Reizhiad dre zour
1141 windmill: Milin-avel
1143 "yes": Krouet gant Mab-den
1145 airfield: Nijva milourel
1148 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1155 bare_rock: Roc'h noazh
1159 cave_entrance: Treuzoù mougev
1172 hot_spring: Eien dour tomm
1194 tree_row: Steudad gwez
1199 wetland: Takad gleborek
1201 "yes": Elfenn naturel
1204 administrative: Melestradur
1205 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1206 architect: Ti-savour
1207 association: Kevredigezh
1208 company: Embregerezh
1209 diplomatic: Burev diplomatel
1210 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1211 employment_agency: Ajañs evit al labour
1212 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1213 estate_agent: Kourater tiez
1214 financial: Burev arc'hant
1215 government: Ajañs c'houarnamantel
1216 insurance: Ajañs asurañsoù
1217 it: Burev urzhiataerezh
1219 logistics: Ajañs logistik
1220 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1221 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1223 religion: Ti relijiel
1224 research: Burev enklask
1225 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1226 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1227 travel_agent: Ajañs-veaj
1230 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1233 city_block: Bloc'h kêrel
1242 isolated_dwelling: Ti distro
1245 neighbourhood: Ardremez
1259 abandoned: Hent-houarn dilezet
1260 buffer_stop: Harz penn-linenn
1261 construction: Hent-houarn war sevel
1262 disused: Hent-houarn dilezet
1263 funicular: Hent-houarn fundren
1265 junction: Kej hent-houarn
1266 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1267 light_rail: Hent-houarn bihan
1268 miniature: Hentig-houarn
1269 monorail: Hent-houarn unroud
1270 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1271 platform: Savenn hent-houarn
1272 preserved: Hent-houarn miret
1273 proposed: Hent-houarn kinniget
1275 spur: Hent-houarn kevreañ
1276 station: Porzh-houarn
1279 subway_entrance: Antre metro
1280 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1282 tram_stop: Arsav tramgarr
1283 turntable: Savenn-dro
1286 agrarian: Stal labour-douar
1287 alcohol: Gwezher alkool
1288 antiques: Hendraezoù
1289 appliance: Stal titredanerezh
1291 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1294 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1295 beauty: Stal produioù kened
1297 beverages: Stal evajoù
1298 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1299 bookmaker: Burev klaoustreoù
1304 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1305 car_repair: Dresañ kirri
1306 carpet: Stal pallennoù
1307 charity: Stal garitez
1309 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1310 chocolate: Chokolader
1311 clothes: Stal dilhad
1313 computer: Stal urzhiataerioù
1314 confectionery: Koñfizerezh
1315 convenience: Ispiserezh
1316 copyshop: Stal luc'heilañ
1317 cosmetics: Stal produioù kened
1318 craft: Stal dafar evit artisaned
1319 curtain: Stal rideoz
1322 department_store: Gourstal
1323 discount: Stal discount
1324 doityourself: Stal Bitellat
1325 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1326 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1327 electronics: Stal traoù eletronek
1329 estate_agent: Kourater tiez
1331 farm: Stal evit al labour-douar
1332 fashion: Stal gizioù
1333 fishing: Stal rikoù pesketa
1337 funeral_directors: Kañvlidoù
1338 furniture: Stal arrebeuri
1339 garden_centre: Stal liorzhañ
1341 general: Stal hollek
1343 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1345 hairdresser: Perukenner
1346 hardware: Stal urzhiataerezh
1347 health_food: Stal-voued organek
1348 hearing_aids: Adskouarnoù
1349 herbalist: Louzaouerezh
1351 houseware: Stal traoù a diegezh
1352 ice_cream: Stal dienn-skorn
1353 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1354 jewelry: Bravigerezh
1358 locksmith: alc'hwezer
1360 mall: Palier kenwerzh
1361 massage: Kemennadenn
1362 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1363 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1364 money_lender: Amprestañ arc'hant
1365 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1366 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1367 music: Stal sonerezh
1368 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1369 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1370 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1372 organic: Stal boued bio
1373 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1374 paint: Palier livadurioù
1376 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1377 perfumery: Porfumerezh
1379 pet_grooming: Perukennerezh loened
1380 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1382 second_hand: Stal traoù eildorn
1386 stationery: Paperaerezh
1387 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1388 supermarket: Gourmarc'had
1394 toys: Stal c'hoarielloù
1395 travel_agency: Ajañs-veaj
1396 tyres: Stal vandennoù-rod
1398 variety_store: Stal seurtadoù
1399 video: Stal videoioù
1400 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1401 wholesale: Stal a-vras
1405 alpine_hut: Bod menez
1406 apartment: Ranndivakañsoù
1407 artwork: Oberenn arz
1408 attraction: Tra zedennus
1409 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1410 cabin: Kabanenn an Douristed
1411 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1412 camp_site: Tachenn gampiñ
1413 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1416 guest_house: Ti herberc'h
1419 information: Titouroù
1422 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1423 theme_park: Park tematek
1425 wilderness_hut: Bod en natur
1428 building_passage: Tremen savadur
1432 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1433 boatyard: Chanter bigi
1436 derelict_canal: Kanol dilezet
1447 waterfall: Lamm-dour
1451 level2: Bevenn ar vro
1452 level3: Harzoù Rannvro
1453 level4: Bevenn ar Stad
1454 level5: Bevenn ar rannvro
1455 level6: Bevenn ar gontelezh
1458 level9: Bevenn ar gumun
1459 level10: Bevenn ar bannlev
1460 level11: Harzoù amezegezh
1462 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1463 more_results: Disoc'hoù all
1467 select_status: Diuzañ ur statud
1468 select_type: Diuzañ ur seurt
1469 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1470 reported_user: Implijer diskêriet
1471 not_updated: Nann hizvivaet
1473 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1475 ignored: Lezet a-gostez
1477 resolved: Diskoulmet
1479 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1480 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1483 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1484 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1488 few: '%{count} danevell'
1489 many: '%{count} danevell'
1490 other: '%{count} danevell'
1491 reported_item: Elfenn disklêriet
1493 ignored: Lezet a-gostez
1495 resolved: Diskoulmet
1497 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1501 few: '%{count} danevell'
1502 many: '%{count} danevell'
1503 other: '%{count} danevell'
1504 no_reports: Danevell ebet
1505 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1506 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1507 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1509 ignore: Lezel a-gostez
1511 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1512 read_reports: Lenn an danevelloù
1513 new_reports: Danevelloù nevez
1514 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1515 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1516 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1518 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1520 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1522 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1524 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1525 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1527 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1530 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1531 note: 'Notenn #%{note_id}'
1534 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1537 title_html: Danevell %{link}
1538 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1540 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1541 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1542 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1544 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1548 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1549 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1550 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1553 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1554 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1555 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1558 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1559 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1560 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1561 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1564 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1565 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1566 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1569 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1570 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1573 alt_text: Logo OpenStreetMap
1574 home: Mont da lec'h ar gêr
1577 sign_up: En em enskrivañ
1578 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1583 gps_traces: Roudoù GPS
1584 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1585 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1586 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1587 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1588 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1589 partners_fastly: Fastly
1590 partners_partners: Kevelourien
1591 tou: Termenoù implijout
1592 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1593 gant ul labour kempenn bras.
1594 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1595 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1598 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1599 communities: Kumuniezhioù
1600 learn_more: Gouzout hiroc'h
1603 diary_comment_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1606 hi: Demat %{to_user},
1607 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1608 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1609 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1610 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1611 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1612 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1613 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1614 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1615 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1616 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1618 message_notification:
1619 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620 hi: Demat %{to_user},
1621 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1622 gant an danvez %{subject} :'
1623 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1624 gant an danvez %{subject} :'
1625 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1626 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1628 friendship_notification:
1629 hi: Demat dit %{to_user},
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1631 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1632 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1633 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1634 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1635 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1637 hi: Demat %{to_user},
1638 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1640 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1642 hi: Demat %{to_user},
1643 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1645 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1647 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1648 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1649 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1650 a-is da gadarnaat ho kont :'
1651 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1652 deoc'h evit kregiñ ganti.
1654 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1656 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1657 eus %{server_url} da %{new_address}.
1658 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1659 kadarnaat ar c'hemm.
1661 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1663 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1664 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1665 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1666 adderaouekaat ho ker-tremen.
1667 note_comment_notification:
1668 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1669 anonymous: Un implijer dizanv
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1676 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1677 kartenn tost da %{place}.'
1678 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1679 kartenn tost da %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1681 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1683 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1689 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1691 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1693 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1694 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1696 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1702 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1704 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1706 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1707 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1708 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1709 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1710 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1711 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1712 changeset_comment_notification:
1713 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1714 hi: Demat %{to_user},
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1719 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1720 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1721 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1722 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1723 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1724 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1725 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1726 krouet gant %{changeset_author}'
1727 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1728 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1729 krouet gant %{changeset_author}'
1730 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1731 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1732 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1733 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1734 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1735 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1737 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1738 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1741 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1742 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1743 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1744 kregiñ da gartennaouiñ.
1745 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1748 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1749 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1750 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1751 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1752 click_here: Klikit amañ
1754 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1756 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1757 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1760 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1761 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1762 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1766 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1768 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1769 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1771 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1772 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1773 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1774 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1775 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1783 unread_button: Merkañ evel anlennet
1784 read_button: Merkañ evel lennet
1785 destroy_button: Dilemel
1786 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1788 title: Kas ur gemennadenn
1789 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1790 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1792 message_sent: Kemennadenn kaset
1793 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1794 pennadig a-raok klask kas re all.
1796 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1797 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1798 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1802 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1803 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1804 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1805 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1806 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1808 title: Kemennadennoù kuzhet
1810 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1811 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1812 evit gellout respont.
1814 title: Lenn ar gemennadenn
1815 reply_button: Respont
1816 unread_button: Merkañ evel anlennet
1817 destroy_button: Diverkañ
1819 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1820 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1821 reizh evit gellout lenn anezhi.
1822 sent_message_summary:
1823 destroy_button: Dilemel
1825 my_inbox: Ma boest resev
1826 my_outbox: Ma boest kas
1827 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1829 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1830 as_unread: Merkañ evel anlennet
1832 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1833 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1835 destroyed: Kemennadenn dilamet
1838 title: Ger-tremen kollet
1839 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1840 email address: Chomlec'h postel
1841 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1842 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1843 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1845 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1846 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1847 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1848 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1850 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1851 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1854 title: Ma fenndibaboù
1855 preferred_editor: Aozer karetañ
1856 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1857 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1859 title: Kemmañ ar penndibaboù
1860 save: Hizivaat ar penndibaboù
1863 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1864 update_success_flash:
1865 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1868 title: Aozañ ar profil
1869 save: Hizivaat ar profil
1873 gravatar: Implijout Gravatar
1874 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1875 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1876 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1877 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1878 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1879 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1880 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1881 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1883 home location: Lec'hiadur ar gêr
1884 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1885 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1889 undelete: Dizober al lamidigezh
1891 success: Profil hizivaet.
1892 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1896 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1897 password: Ger-tremen
1898 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1899 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1900 login_button: Kevreañ
1901 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1903 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1907 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1908 logout_button: Digevreañ
1910 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1911 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1915 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1919 unordered: Roll en dizurzh
1920 ordered: Roll urzhiet
1921 first: Elfenn gentañ
1928 codeblock: Bloc'had kod
1935 older: Evezhiadennoù koshañ
1936 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1938 older: Enmont koshañ
1939 newer: Enmont nevesañ
1941 older: Kudennoù koshoc'h
1942 newer: Kudennoù nevesoc'h
1945 newer: ↓Roudoù nevez
1947 older: Stankadurioù koshoc'h
1948 newer: Stankadurioù nevesañ
1950 older: Implijerien goshoc'h
1951 newer: Implijerien nevesoc'h
1954 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1955 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1956 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1957 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1958 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1959 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1960 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1961 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1962 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1963 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1964 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1965 community_driven_1_html: |-
1966 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1967 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1968 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1969 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1970 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1971 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1972 open_data_title: Roadennoù digor
1973 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1974 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1975 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1976 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1977 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1978 open_data_open_data: roadennoù digor
1979 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1980 legal_title: Titouroù gwirel
1982 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1983 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1984 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1985 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1986 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1987 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1988 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1989 a zo %{registered_trademarks_link}.
1990 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1991 partners_title: Kevelerien
1993 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1995 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1996 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1997 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1998 english_link: orin e Saozneg
2000 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2001 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2002 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2003 native_link: Stumm brezhonek
2004 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2006 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2007 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2009 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2010 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2011 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2012 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2014 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2015 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2016 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2017 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2018 attribution_example:
2019 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2020 title: Skouer deverkadur
2021 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2022 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2023 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2024 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2025 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2026 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2027 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2029 contributors_at_austria: Aostralia
2030 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2031 contributors_at_cc_by: CC-BY
2032 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2033 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2034 contributors_au_australia: Aostralia
2035 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2036 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2038 contributors_ca_credit_html: |-
2039 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2040 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2041 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2042 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2044 contributors_ca_canada: Kanada
2045 contributors_cz_czechia: Tchekia
2046 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2048 contributors_fi_finland: Finland
2049 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2050 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2052 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2053 contributors_hr_croatia: Kroatia
2054 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2055 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2056 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2057 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2058 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2059 contributors_rs_serbia: Serbia
2060 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2061 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2062 contributors_si_slovenia: Slovenia
2063 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2064 contributors_es_spain: Spagn
2065 contributors_es_ign: IGN
2066 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2067 contributors_za_south_africa: Suafrika
2068 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2069 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2070 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2071 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2072 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2073 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2074 infringement_1_html: |-
2075 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2076 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2077 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2078 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2079 trademarks_title: Merkoù marilhet
2080 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2082 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2083 eus diweredekaet JavaScript.
2084 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2086 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2087 aotre-implijout digor
2088 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2089 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2091 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2092 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2093 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2094 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2095 user_page_link: pajenn implijer
2096 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2097 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2100 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2101 licence: Aotre-implijout
2102 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2103 %{odbl_link} (ODbL).
2105 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2107 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2108 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2109 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2111 title: Planedenn OSM
2112 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2115 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2116 roadennoù OpenStreetMap
2118 title: Pellgargañ Geofabrik
2119 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2123 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2124 export_button: Ezporzhiañ
2126 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2128 title: Penaos sikour
2130 title: Mont er gumuniezh-mañ
2131 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2132 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2133 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2135 title: Prederioù all
2136 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2137 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2139 title: Tapout sikour
2140 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2141 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2142 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2145 title: Degemer mat e OSM
2146 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2148 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2149 title: Sturlevr evit deraouidi
2150 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2152 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2153 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2156 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2157 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2160 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2164 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2165 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2167 title: Evit an aozadurioù
2168 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2169 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2171 title: Wiki OpenStreetMap
2172 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2174 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2175 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2176 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2178 title: Traoù da c'houlenn ?
2179 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2180 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2182 search_results: Disoc'hoù enklask
2185 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2188 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2189 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2192 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2197 main_road: Hent pennañ
2200 secondary: Hent bihan
2201 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2202 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2204 bridleway: Hent evit kezeg
2205 cycleway: Roudenn divrodegoù
2206 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2207 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2208 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2209 cycleway_mtb: Hent MTB
2210 footway: Hent evit an dud war droad
2213 subway: Linenn vetro
2215 light_rail: Metro skañv
2217 trolleybus: Trollebus
2219 cable_car: Teleferik
2220 chair_lift: Fungador
2221 runway: Roudenn evit an taksioù
2222 taxiway: Hent evit an taksioù
2223 apron: Roudenn aerborzh
2224 admin: Bevenn velestradurel
2231 farmland: Tachenn labour-douar
2234 bare_rock: Roc'h noazh
2239 built_up: Takad savet
2240 resident: Takad annez
2241 retail: Takad kenwerzh
2242 industrial: Takad greantel
2243 commercial: Takad kenwerzhel
2245 scrubland: Strouezheg
2250 wetland: Takad gleborek
2252 brownfield: Takad greanterezh
2254 allotments: Lodennaouegoù
2255 pitch: Tachenn sport
2256 centre: Kreizenn sport
2258 reserve: Gwarezva natur
2259 military: Takad milourel
2261 university: Skol-veur
2263 building: Savadur pouezus
2264 station: Porzh-houarn
2265 railway_halt: Porzh-houarn
2266 subway_station: Arsav metro
2267 tram_stop: Arsav tramgarr
2270 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2271 bridge: Bord du = pont
2272 private: Moned prevez
2273 destination: Moned d'ar pal
2274 construction: Hentoù war ar stern
2275 bus_stop: Arsav karr-boutin
2276 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2277 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2278 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2279 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2282 title: Deuet-mat oc'h !
2283 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2284 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2285 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2287 title: Petra zo war ar gartenn
2289 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2291 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2292 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2293 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2294 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2295 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2296 enlinenn pe war baper.
2297 doesnt: na gaver ket
2299 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2300 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2301 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2302 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2303 implijout da aozañ ar gartenn.
2304 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2305 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2307 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2308 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2315 imports: Enporzhiadurioù
2316 automated_edits: Kemmoù emgefre
2317 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2318 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2320 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2321 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2322 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2324 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2325 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2326 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2331 title: Kevrennoù lec'hel
2333 title: Strolladoù all
2334 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2337 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2338 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2339 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2341 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2342 urzhiet gant an deiziadoù)
2344 upload_trace: Kas roudoù GPS
2345 visibility_help: Petra a dalvez ?
2346 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2348 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2350 upload_trace: Kas ar roud GPS
2351 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2352 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2353 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2354 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2355 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2356 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2357 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2361 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2362 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2363 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2365 updated: Roudennoù hizivaet
2367 title: O welet ar roud %{name}
2368 heading: O welet ar roud %{name}
2369 pending: WAR C'HORTOZ
2370 filename: 'Anv ar restr :'
2371 download: pellgargañ
2372 uploaded: 'Karget da :'
2374 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2375 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2378 owner: 'Perc''henn :'
2379 description: 'Deskrivadur :'
2380 tags: 'Tikedennoù :'
2382 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2383 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2384 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2385 visibility: 'Gwelusted :'
2386 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2388 pending: WAR C'HORTOZ
2390 one: '%{count} poent'
2392 few: '%{count} poent'
2393 many: '%{count} poent'
2394 other: '%{count} poent'
2396 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2397 view_map: Gwelet ar gartenn
2398 edit_map: Aozañ ar gartenn
2400 identifiable: ANAVEZADUS
2402 trackable: HEULIADUS
2403 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2404 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2406 public_traces: Roudoù GPS foran
2407 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2408 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2409 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2410 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2411 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2412 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2414 upload_new: Kas ur roud nevez
2415 wiki_page: pajenn wiki
2416 upload_trace: Kas ur roud
2417 all_traces: An holl roudoù
2418 my_traces: Ma roudoù
2419 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2420 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2422 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2424 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2426 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2427 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2429 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2431 description_with_count:
2432 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2433 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2434 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2436 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2438 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2439 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2441 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2442 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2443 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2445 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2446 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2447 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2449 account_settings: Arventennoù ar gont
2450 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2451 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2452 muted_users: Implijerien kuzhet
2454 openid_url: URL OpenID
2455 openid_login_button: Kenderc'hel
2457 title: Kevreañ gant OpenID
2460 title: Kevreañ gant Google
2463 title: Kevreañ gant Facebook
2466 title: Kevreañ gant Microsoft
2469 title: Kevreañ gant GitHub
2472 title: Kevreañ gant Wikipedia
2476 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2478 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2479 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2480 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2481 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2482 write_api: Kemmañ ar gartenn
2483 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2484 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2485 write_notes: Kemmañ an notennoù
2486 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2487 oauth2_applications:
2489 new: Marilhañ un arload nevez
2491 permissions: Aotreoù
2495 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2497 title: Enrollañ un arload nevez
2499 title: Aozañ hoc'h arload
2503 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2504 client_id: Anaouder an arval
2505 client_secret: Sekred an arval
2506 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2507 e vo sellet outañ en-dro
2508 permissions: Aotreoù
2509 redirect_uris: Adkas an URIoù
2511 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2512 oauth2_authorizations:
2514 title: Rekis eo bezañ aotreet
2515 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2519 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2522 oauth2_authorized_applications:
2524 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2525 application: Sevenidigezh
2526 permissions: Aotreoù
2527 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2528 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2530 revoke: Nullañ ar moned
2531 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2535 tab_title: En em enskrivañ
2536 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2537 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2538 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2542 header: Digoust hag aozadus.
2543 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2544 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2545 implijout e gartennoù.
2546 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2547 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2548 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2549 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2551 privacy_policy: reolennoù prevezded
2552 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2553 continue: En em enskrivañ
2554 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2557 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2558 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2559 evit gouzout hiroc'h.
2560 consider_pd: domani foran
2562 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2566 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2567 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2568 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2569 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2571 consider_pd_why: petra eo se ?
2572 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2573 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2574 continue: Kenderc'hel
2576 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2577 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2578 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2582 rest_of_world: Peurrest ar bed
2583 terms_declined_flash:
2584 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2586 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2587 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2588 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2589 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2592 my diary: Ma deizlevr
2593 my edits: Ma c'hemmoù
2594 my traces: Ma roudoù
2595 my notes: Ma notennoù
2596 my messages: Ma c'hemennadennoù
2597 my profile: Ma frofil
2598 my settings: Ma arventennoù
2599 my comments: Ma evezhiadennoù
2600 my_preferences: Ma fenndibaboù
2601 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2602 blocks on me: Stankadurioù evidon
2603 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2604 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2605 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2606 edit_profile: Aozañ ar profil
2607 send message: Kas ur gemennadenn
2611 notes: Notennoù kartenn
2612 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2613 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2614 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2615 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2616 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2617 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2618 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2619 ct undecided: En entremar
2620 ct declined: Nac'het
2621 email address: 'Chomlec''h postel :'
2622 created from: 'Krouet diwar :'
2624 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2626 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2627 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2628 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2630 administrator: Reiñ ar moned merour
2631 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2632 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2634 administrator: Disteurel ar moned merour
2635 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2636 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2637 block_history: stankadurioù oberiant
2638 moderator_history: Stankadurioù roet
2639 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2640 comments: evezhiadennoù
2641 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2642 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2643 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2644 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2645 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2646 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2647 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2648 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2650 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2652 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2656 heading: Implijerien
2657 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2658 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2659 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2662 one: '%{count} implijer kavet'
2663 two: '%{count} implijer kavet'
2664 few: '%{count} implijer kavet'
2665 many: '%{count} implijer kavet'
2666 other: '%{count} implijer'
2667 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2668 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2671 heading: Kont arsavet
2673 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2676 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2677 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2678 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2679 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2680 invalid_scope: Astenn dianav
2681 unknown_error: Dilesadur sac'het
2683 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2684 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2685 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2686 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2687 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2688 en ho tibaboù implijer.
2691 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2692 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2693 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2694 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2697 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2700 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2701 an implijer "%{name}" ?
2704 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2706 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2708 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2709 back: Distreiñ d'ar meneger
2711 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2712 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2713 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2715 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2716 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2717 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2720 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2721 dibab ar roll disac'hañ.
2723 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2725 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2727 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2729 title: Stankadurioù an implijer
2730 heading: Roll stankadurioù an implijer
2731 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2733 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2734 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2737 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2738 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2739 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2741 time_past_html: Echuet da %{time}.
2744 one: '%{count} eurvezh'
2746 few: '%{count} eurvezh'
2747 many: '%{count} eurvezh'
2748 other: '%{count} eurvezh'
2750 one: '%{count} deiz'
2751 two: '%{count} zeiz'
2752 few: '%{count} deiz'
2753 many: '%{count} deiz'
2754 other: '%{count} deiz'
2756 one: '%{count} sizhun'
2757 two: '%{count} sizhun'
2758 few: '%{count} sizhun'
2759 many: '%{count} sizhun'
2760 other: '%{count} sizhun'
2765 many: '%{count} miz'
2766 other: '%{count} miz'
2768 one: '%{count} bloaz'
2769 two: '%{count} vloaz'
2770 few: '%{count} bloaz'
2771 many: '%{count} bloaz'
2772 other: '%{count} bloaz'
2774 title: Stankadurioù evit %{name}
2775 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2776 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2778 title: Stankadurioù gant %{name}
2779 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2780 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2782 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2783 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2785 duration: 'Padelezh :'
2788 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2791 not_revoked: (n'eo ket torret)
2795 display_name: Implijer stanket
2796 creator_name: Krouer
2797 reason: Abeg evit stankañ
2799 revoker_name: Torret gant
2801 all_blocks: An holl stankadurioù
2802 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2803 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2804 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2805 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2806 block: 'Stankadur #%{id}'
2807 new_block: Stankadenn nevez
2810 title: Implijerien kuzhet
2811 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2812 you_have_muted_n_users:
2813 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2814 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2815 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2816 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2817 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2818 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2819 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2822 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2825 unmute: Adlakaat ar son
2826 send_message: Kas ur gemennadenn
2828 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2829 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2831 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2832 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2835 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2836 heading: notennoù %{user}
2837 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2838 subheading_submitted: kaset
2839 subheading_commented: skrivet war
2840 no_notes: Notenn ebet
2843 description: Deskrivadur
2844 created_at: Krouet e
2845 last_changed: Kemm diwezhañ
2847 title: 'Notenn: %{id}'
2848 description: Deskrivadur
2849 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2850 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2851 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2852 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2853 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2854 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2855 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2857 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2858 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2859 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2860 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2861 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2862 report: danevelliñ an notenn-mañ
2863 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2864 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2867 reactivate: Adweredekaat
2868 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2869 comment: Evezhiadenn
2870 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2871 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2874 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2875 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2876 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2877 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2878 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2879 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2880 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2881 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2882 add: Ouzhpennañ un notenn
2884 showing_page: Pajenn %{page}
2895 short_link: Liamm berr
2898 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2901 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2902 download: Pellgargañ
2904 include_marker: Lakaat ur merker
2905 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2906 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2907 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2908 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2911 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2913 title: Alc'hwez ar gartenn
2914 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2915 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2922 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2924 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2925 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2926 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2927 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2928 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2930 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2931 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2932 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2933 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2934 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2937 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2938 transport_map: Kartenn treuzdougen
2939 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2942 header: Gwiskadoù kartenn
2943 notes: Notennoù kartenn
2944 data: Roadennoù ar gartenn
2945 gps: Roudoù GPS foran
2946 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2948 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2949 make_a_donation: Ober un donezon
2950 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2951 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2952 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2953 andy_allan: Andy Allan
2954 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2956 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2957 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2958 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2959 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2960 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2961 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2962 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2963 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2964 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2969 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2970 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2971 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2972 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2973 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2974 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2975 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2976 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2979 directions: Durc'hadurioù
2981 distance_m: '%{distance}m'
2982 distance_km: '%{distance}km'
2984 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2985 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2987 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2988 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2989 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2990 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2991 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2992 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2994 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2995 %{name}, war-zu %{directions}
2996 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2997 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2998 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3000 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3001 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3002 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3003 war-zu %{directions}
3004 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3005 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3006 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3007 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3008 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3009 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3010 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3011 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3012 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3013 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3014 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3015 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3016 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3017 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3019 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3020 %{name}, war-zu %{directions}
3021 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3022 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3023 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3024 war-zu %{directions}
3025 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3026 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3027 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3028 war-zu %{directions}
3029 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3030 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3031 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3032 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3033 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3034 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3035 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3036 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3037 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3038 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3039 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3040 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3041 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3042 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3043 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3044 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3045 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3047 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3049 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3066 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3067 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3068 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3070 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3071 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3072 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3073 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3074 query_features: Perzhioù enklask
3075 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3078 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3079 title: Aozañ ar skridaozadenn
3081 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3082 heading: Roll ar skridaozadennoù
3083 title: Roll skridaozadennoù
3084 new: Skridaozadenn nevez
3086 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3087 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3089 description: 'Deskrivadur :'
3090 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3091 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3093 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3094 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3095 confirm: Ha sur oc'h ?
3097 flash: Skridaozadenn krouet.
3099 flash: Kemmoù enrollet.
3101 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3102 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3103 flash: Skridaozadenn foeltret.
3104 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3106 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3107 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3108 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3109 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ