]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4200'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Rhoi gwybod
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron i flwyddyn yn ôl
193         two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: Blwyddyn yn ôl
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu Cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313           yn bodoli, yn cael eu cadw.
314         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
316         cancel: Canslo
317   accounts:
318     edit:
319       title: Golygu cyfrif
320       my settings: Fy ngosodiadau
321       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322       external auth: Dilysu Allanol
323       openid:
324         link text: beth yw hwn?
325       public editing:
326         heading: Golygu cyhoeddus
327         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328         enabled link text: beth yw hwn?
329         disabled link text: pam na allaf olygu?
330       contributor terms:
331         heading: Telerau Cyfranwyr
332         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
335           newydd.
336         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337           yn y Parth Cyhoeddus.
338         link text: beth yw hwn?
339       save changes button: Cadw newidiadau
340       delete_account: Dileu Cyfrif...
341     go_public:
342       heading: Golygu cyhoeddus
343       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
346         isod.
347       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348         cyhoeddus all olygu data map.
349       find_out_why: dyma pam
350       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
351         yn gyhoeddus.
352       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
355     update:
356       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
357     destroy:
358       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
359   browse:
360     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
362     version: Fersiwn
363     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364     in_changeset: Grŵp newid
365     anonymous: dienw
366     no_comment: (dim sylw)
367     part_of: Rhan o
368     part_of_relations:
369       zero: '%{count} perthnasoedd'
370       one: '%{count} perthynas'
371       two: '%{count} berthynas'
372       few: '%{count} pherthynas'
373       many: '%{count} perthynas'
374       other: '%{count} perthynas'
375     part_of_ways:
376       zero: '%{count} llwybr'
377       one: '%{count} llwybr'
378       two: '%{count} lwybr'
379       few: '%{count} llwybr'
380       many: '%{count} llwybr'
381       other: '%{count} llwybr'
382     download_xml: Lawrlwytho XML
383     view_history: Gweld hanes
384     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385     view_details: Gweld manylion
386     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
388     location: Lleoliadː
389     node:
390       title_html: 'Nod: %{name}'
391       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Llwybr: %{name}'
394       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
395       nodes: Nodau
396       nodes_count:
397         zero: '%{count} nod'
398         one: '%{count} nod'
399         two: '%{count} nod'
400         few: '%{count} nod'
401         many: '%{count} nod'
402         other: '%{count} nod'
403       also_part_of_html:
404         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405         one: rhan o lwybr %{related_ways}
406         two: rhan o lwybr %{related_ways}
407         few: rhan o lwybr %{related_ways}
408         many: rhan o lwybr %{related_ways}
409         other: rhan o lwybr %{related_ways}
410     relation:
411       title_html: 'Perthynas: %{name}'
412       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
413       members: Aelodau
414       members_count:
415         zero: '%{count} aelod'
416         one: '%{count} aelod'
417         two: '%{count} aelod'
418         few: '%{count} aelod'
419         many: '%{count} aelod'
420         other: '%{count} aelod'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
423       type:
424         node: Nod
425         way: Llwybr
426         relation: Perthynas
427     containing_relation:
428       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Heb ei Ganfod
431       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
432       type:
433         node: nod
434         way: llwybr
435         relation: perthynas
436         changeset: grŵp newid
437         note: nod
438     timeout:
439       title: Gwall Goramser
440       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
441       type:
442         node: nod
443         way: llwybr
444         relation: perthynas
445         changeset: grŵp newid
446         note: nodyn
447     redacted:
448       redaction: Golygiad %{id}
449       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
450         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
451       type:
452         node: nod
453         way: llwybr
454         relation: perthynas
455     start_rjs:
456       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
457         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
458       load_data: Llwytho data
459       loading: Wrthi'n llwytho...
460     tag_details:
461       tags: Tagiau
462       wiki_link:
463         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
464         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
465       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
466       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
467       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
468       telephone_link: Galw %{phone_number}
469       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
470       email_link: E-bost %{email}
471     query:
472       title: Ymholiad Nodweddion
473       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
474       nearby: Nodweddion gerllaw
475       enclosing: Nodweddion amgáu
476   nodes:
477     timeout:
478       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
479   old_nodes:
480     not_found:
481       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
482     timeout:
483       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
484   ways:
485     timeout:
486       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
487   old_ways:
488     not_found:
489       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
490     timeout:
491       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
492   relations:
493     timeout:
494       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
495   old_relations:
496     not_found:
497       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
498     timeout:
499       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
500   changeset_comments:
501     feeds:
502       comment:
503         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
504         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
505       show:
506         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
507         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
508       timeout:
509         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
510           amdanynt.
511   changesets:
512     changeset:
513       no_edits: (dim golygiadau)
514       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
515     index:
516       title: Grwpiau newid
517       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
518       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
519       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
520       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
521       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
522       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
523       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
524       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
525       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
526       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
527       load_more: Llwytho mwy
528       feed:
529         title: Grŵp newid %{id}
530         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
531         created: Crëwyd
532         closed: Caëwyd
533         belongs_to: Awdur
534     subscribe:
535       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
536       button: Tanysgrifio i drafodaeth
537     unsubscribe:
538       heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
539       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
540     heading:
541       title: Grŵp newid %{id}
542       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
543     no_such_entry:
544       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
545       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
546         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
547     show:
548       title: 'Grŵp newid: %{id}'
549       created: 'Crëwyd: %{when}'
550       closed: 'Caëwyd: %{when}'
551       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
552       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
553       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
554       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
555       discussion: Trafodaeth
556       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
557       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
558         y grŵp newid wedi cau.
559       subscribe: Tanysgrifio
560       unsubscribe: Dad-danysgrifio
561       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
562       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
563       hide_comment: cuddio
564       unhide_comment: datguddio
565       comment: Sylw
566       changesetxml: XML grŵp newid
567       osmchangexml: XML osmChange
568     paging_nav:
569       nodes: Nodau (%{count})
570       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
571       ways: Llwybrau (%{count})
572       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
573       relations: Perthnasoedd (%{count})
574       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
575     timeout:
576       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
577         rhy hir i'w hadalw.
578   dashboards:
579     contact:
580       km away: '%{count}km i ffwrdd'
581       m away: '%{count}m i ffwrdd'
582       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
583     popup:
584       your location: Eich lleoliad
585       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
586       friend: Ffrind
587     show:
588       title: Dangosfwrdd
589       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
590         defnyddwyr cyfagos.'
591       edit_your_profile: Golygu eich proffil
592       my friends: Fy ffrindiau
593       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
594       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
595       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
596       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
597       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
598       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
599       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
600   diary_entries:
601     new:
602       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
603     form:
604       location: Lleoliad
605       use_map_link: Defnyddio Map
606     index:
607       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
608       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
609       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
610       user_title: Dyddiadur %{user}
611       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
612       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
613       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
614       my_diary: Fy Nyddiadur
615       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
616     page:
617       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
618     edit:
619       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
620       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
621     show:
622       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
623       user_title: Dyddiadur %{user}
624       discussion: Trafodaeth
625       subscribe: Tanysgrifio
626       unsubscribe: Dad-danysgrifio
627       leave_a_comment: Sylw
628       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
629       login: Mewngofnodi
630     no_such_entry:
631       title: Dim cofnod dyddiadur
632       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
633       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
634         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
635         arni'n anghywir.
636     diary_entry:
637       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
638       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
639       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
640       reply_link: Anfon neges at yr awdur
641       comment_count:
642         zero: Dim sylwadau
643         one: '%{count} sylw'
644         two: '%{count} sylw'
645         few: '%{count} sylw'
646         many: '%{count} sylw'
647         other: '%{count} sylw'
648       no_comments: Dim sylwadau
649       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
650       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
651       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
652       confirm: Cadarnhau
653       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
654     diary_comment:
655       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
656       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
657       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
658       confirm: Cadarnhau
659       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
660     location:
661       location: 'Lleoliad:'
662     feed:
663       user:
664         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
665         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
666       language:
667         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
668         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
669           OpenStreetMap
670       all:
671         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
672         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
673     subscribe:
674       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
675       button: Tanysgrifio i drafodaeth
676     unsubscribe:
677       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
678       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
679   diary_comments:
680     index:
681       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
682       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
683       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
684       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
685     page:
686       post: Post
687       when: Pryd
688       comment: Sylw
689     new:
690       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
691   doorkeeper:
692     flash:
693       applications:
694         create:
695           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
696     openid_connect:
697       errors:
698         messages:
699           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
700             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
701           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
702             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
703           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
704             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
705             goll.
706           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
707             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
708             ar goll.
709           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
710             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
711     scopes:
712       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
713       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
714       openid: Dilysu eich cyfrif
715       phone: Gweld eich rhif ffôn
716       profile: Gweld manylion eich proffil
717   errors:
718     contact:
719       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
720       contact: Cysylltwch
721       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
722         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
723         cais.'
724     bad_request:
725       title: Cais Drwg
726     forbidden:
727       title: Gwaharddedig
728     internal_server_error:
729       title: Gwall ap
730     not_found:
731       title: Heb ganfod ffeil
732   friendships:
733     make_friend:
734       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
735       button: Ychwanegu fel ffrind
736       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
737       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
738       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
739     remove_friend:
740       heading: Dad-ffrindio %{user}?
741       button: Dad-ffrindio
742       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
743       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
744   geocoder:
745     search:
746       title:
747         latlon: Mewnol
748     search_osm_nominatim:
749       prefix:
750         aerialway:
751           cable_car: Car Cebl
752           chair_lift: Lifft Cadair
753           drag_lift: Cadair Lusg
754           gondola: Lifft Gondola
755           magic_carpet: Lifft Carped Hud
756           platter: Lifft Plater
757           pylon: Peilon
758           station: Gorsaf Awyr
759           t-bar: Lifft T-Bar
760           "yes": Awyrffordd
761         aeroway:
762           aerodrome: Maesawyr
763           airstrip: Llain Codi
764           apron: Ffedog
765           gate: Gât Maes Awyr
766           hangar: Hangar
767           helipad: Pad Hofrennydd
768           holding_position: Man aros
769           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
770           parking_position: Lle Parcio
771           runway: Rhedfa Awyr
772           taxilane: Tacsiffordd
773           taxiway: Tacsiffordd
774           terminal: Terfynell Maes Awyr
775           windsock: Hosan Wynt
776         amenity:
777           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
778           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
779           arts_centre: Canolfan Grefftau
780           atm: Peiriant Codi Arian
781           bank: Banc
782           bar: Bar
783           bbq: Barbeciw
784           bench: Mainc
785           bicycle_parking: Parcio Beiciau
786           bicycle_rental: Beic Hur
787           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
788           biergarten: Gardd Gwrw
789           blood_bank: Banc Gwaed
790           boat_rental: Cwch Hur
791           brothel: Puteindy
792           bureau_de_change: Bureau de Change
793           bus_station: Gorsaf Fysiau
794           cafe: Caffi
795           car_rental: Ceir Hur
796           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
797           car_wash: Golchwr Cerbyd
798           casino: Casino
799           charging_station: Gorsaf Gwefru
800           childcare: Man Gwarchod Plant
801           cinema: Sinema
802           clinic: Clinic
803           clock: Cloc
804           college: Coleg
805           community_centre: Canolfan Cymunedol
806           conference_centre: Canolfan Gynadledda
807           courthouse: Llys
808           crematorium: Amlosgfa
809           dentist: Deintydd
810           doctors: Meddygfa
811           drinking_water: Dŵr Yfed
812           driving_school: Ysgol Yrru
813           embassy: Llysgenhadaeth
814           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
815           fast_food: Bwyd Brys
816           ferry_terminal: Terfynell Fferi
817           fire_station: Gorsaf Dân
818           food_court: Cwrt Fwydydd
819           fountain: Ffynnon
820           fuel: Gorsaf Betrol
821           gambling: Gamblo
822           grave_yard: Mynwent
823           grit_bin: Bin Graeanu
824           hospital: Ysbyty
825           hunting_stand: Llwyfan Hela
826           ice_cream: Hufen Iâ
827           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
828           kindergarten: Meithrinfa
829           language_school: Ysgol Iaith
830           library: Llyfrgell
831           loading_dock: Doc Llwytho
832           love_hotel: Gwesty Cariad
833           marketplace: Marchnad
834           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
835           monastery: Mynachdy
836           money_transfer: Trosglwyddo Arian
837           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
838           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
839           nightclub: Clwb Nôs
840           nursing_home: Cartref Nyrsio
841           parking: Parcio
842           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
843           parking_space: Man Parcio
844           payment_terminal: Terfynell Talu
845           pharmacy: Fferyllfa
846           place_of_worship: Man Addoli
847           police: Heddlu
848           post_box: Blwch Post
849           post_office: Swyddfa Bost
850           prison: Carchar
851           pub: Tafarn
852           public_bath: Bath Cyhoeddus
853           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
854           public_building: Adeilad Cyhoeddus
855           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
856           recycling: Pwynt Ailgylchu
857           restaurant: Bwyty
858           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
859           school: Ysgol
860           shelter: Cysgod
861           shower: Cawod
862           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
863           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
864           studio: Stiwdio
865           swimming_pool: Pwll Nofio
866           taxi: Tacsi
867           telephone: Ffôn Cyhoeddus
868           theatre: Theatr
869           toilets: Toiledau
870           townhall: Neuadd y Dref
871           training: Cyfleuster Hyfforddi
872           university: Prifysgol
873           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
874           vending_machine: Peiriant Gwerthu
875           veterinary: Milfeddygfa
876           village_hall: Neuadd Bentref
877           waste_basket: Bin Sbwriel
878           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
879           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
880           watering_place: Lle Dyfrhau
881           water_point: Cyflenwad Dŵr
882           weighbridge: Pont Bwyso
883           "yes": Amwynder
884         boundary:
885           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
886           administrative: Ffin Gweinyddol
887           census: Ffin Cyfrifiad
888           national_park: Parc Cenedlaethol
889           political: Ffin Etholiadol
890           protected_area: Ardal Warchodol
891           "yes": Ffin
892         bridge:
893           aqueduct: Dyfrbont
894           boardwalk: Rhodfa Estyll
895           suspension: Pont Grog
896           swing: Pont Droelli
897           viaduct: Pont Trenau
898           "yes": Pont
899         building:
900           apartment: Fflat
901           apartments: Fflatiau
902           barn: Ysgubor
903           bungalow: Bynglo
904           cabin: Caban
905           chapel: Capel
906           church: Adeilad Eglwys
907           civic: Adeilad Dinesig
908           college: Adeilad Coleg
909           commercial: Adeilad Masnachol
910           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
911           cowshed: Beudy
912           detached: Tŷ Datgysylltiedig
913           dormitory: Dorm
914           duplex: Tŷ Pâr
915           farm: Ffermdy
916           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
917           garage: Garej
918           garages: Garejis
919           greenhouse: Tŷ Gwydr
920           hangar: Hangar
921           hospital: Adeilad Ysbyty
922           hotel: Adeilad Gwesty
923           house: Tŷ
924           houseboat: Cwch Preswyl
925           hut: Cwt
926           industrial: Adeilad Diwydiannol
927           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
928           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
929           office: Adeilad Swyddfa
930           public: Adeilad Cyhoeddus
931           residential: Adeilad Preswyl
932           retail: Adeilad Manwerthu
933           roof: To
934           ruins: Adeilad Adfeiliedig
935           school: Adeilad Ysgol
936           semidetached_house: Tŷ Pâr
937           service: Adeilad Gwasanaeth
938           shed: Sied
939           stable: Stabl
940           static_caravan: Carafan
941           sty: Twlc
942           temple: Adeilad Teml
943           terrace: Adeilad Teras
944           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
945           university: Adeilad Prifysgol
946           warehouse: Warws
947           "yes": Adeilad
948         club:
949           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
950           sport: Clwb Chwaraeon
951           "yes": Clwb
952         craft:
953           beekeeper: Gwenynwr
954           blacksmith: Gof
955           brewery: Bragdy
956           carpenter: Saer
957           caterer: Arlwywr
958           confectionery: Melysion
959           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
960           electrician: Trydanydd
961           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
962           gardener: Garddwr
963           glaziery: Glysiwr
964           handicraft: Gwaith Llaw
965           hvac: Crefft HVAC
966           metal_construction: Adeiladwr Metel
967           painter: Peintiwr
968           photographer: Ffotograffydd
969           plumber: Plymar
970           roofer: Towr
971           sawmill: Melin Lifio
972           shoemaker: Crydd
973           stonemason: Saer Maen
974           tailor: Teiliwr
975           window_construction: Gwydrwr
976           winery: Gwindy
977           "yes": Siop Grefft
978         emergency:
979           access_point: Pwynt Mynediad
980           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
981           assembly_point: Man Ymgynull
982           defibrillator: Diffibriliwr
983           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
984           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
985           landing_site: Man Glanio Argyfwng
986           life_ring: Bwi Achub
987           phone: Ffôn Argyfwng
988           siren: Larwm Argyfwng
989           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
990           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
991         highway:
992           abandoned: Priffordd Gadawedig
993           bridleway: Llwybr Ceffyl
994           bus_guideway: Lon Bysiau
995           bus_stop: Safle Bws
996           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
997           corridor: Coridor
998           crossing: Croesfan
999           cycleway: Llwybr Beicio
1000           elevator: Lifft
1001           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1002           emergency_bay: Bae Argyfwng
1003           footway: Llwybr Cerdded
1004           ford: Rhyd
1005           give_way: Arwydd Ildio
1006           living_street: Stryd Byw
1007           milestone: Carreg Filltir
1008           motorway: Traffordd
1009           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1010           motorway_link: Ffordd Traffordd
1011           passing_place: Lle Pasio
1012           path: Llwybr
1013           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1014           platform: Platfform
1015           primary: Priffordd
1016           primary_link: Priffordd
1017           proposed: Ffordd Arfaethedig
1018           raceway: Trac Rasio
1019           residential: Ffordd
1020           rest_area: Man Gorffwys
1021           road: Ffordd
1022           secondary: Ffordd Eilaidd
1023           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1024           service: Ffordd Waith
1025           services: Gwasanaethau Traffordd
1026           speed_camera: Camera Cyflymder
1027           steps: Grisiau
1028           stop: Arwydd Stop
1029           street_lamp: Golau Stryd
1030           tertiary: Ffordd Trydyddol
1031           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1032           track: Trac
1033           traffic_mirror: Drych Traffig
1034           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1035           trailhead: Pen Llwybr
1036           trunk: Cefnffordd
1037           trunk_link: Cefnffordd
1038           turning_circle: Cylch Troi
1039           turning_loop: Lle Troi
1040           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1041           "yes": Ffordd
1042         historic:
1043           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1044           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1045           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1046           battlefield: Maes Brwydr
1047           boundary_stone: Maen Terfyn
1048           building: Adeilad Hanesyddol
1049           bunker: Byncar
1050           cannon: Cannon Hanesyddol
1051           castle: Castell
1052           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1053           church: Eglwys
1054           city_gate: Gât y Ddinas
1055           citywalls: Waliau Ddinas
1056           fort: Caer
1057           heritage: Safle Dreftadaeth
1058           hollow_way: Ceuffordd
1059           house: Tŷ
1060           manor: Maenor
1061           memorial: Cofeb
1062           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1063           mine: Mwynglawdd
1064           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1065           monument: Cofeb
1066           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1067           roman_road: Ffordd Rufeinig
1068           ruins: Adfeilion
1069           rune_stone: Carreg Rwnig
1070           stone: Carreg
1071           tomb: Beddrod
1072           tower: Tŵr
1073           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1074           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1075           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1076           wreck: Llongddrylliad
1077           "yes": Safle Hanesyddol
1078         junction:
1079           "yes": Cyffordd
1080         landuse:
1081           allotments: Rhandiroedd
1082           aquaculture: Dyframaeth
1083           basin: Basn
1084           brownfield: Browndir
1085           cemetery: Mynwent
1086           commercial: Ardal Fasnachol
1087           conservation: Ardal Gadwraeth
1088           construction: Ardal Adeiladu
1089           farmland: Tir Ffermio
1090           farmyard: Buarth Fferm
1091           forest: Coedwig
1092           garages: Garejis
1093           grass: Glaswellt
1094           greenfield: Glastir
1095           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1096           landfill: Safle Tirlenwi
1097           meadow: Gwaun
1098           military: Ardal Filwrol
1099           mine: Mwynglawdd
1100           orchard: Perllan
1101           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1102           quarry: Chwarel
1103           railway: Rheilffordd
1104           recreation_ground: Ardal Chwarae
1105           religious: Ardal Grefyddol
1106           reservoir: Cronfa Ddŵr
1107           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1108           residential: Ardal Breswyl
1109           retail: Ardal Fanwerthu
1110           village_green: Llain Pentref
1111           vineyard: Gwinllan
1112           "yes": Defnydd Tir
1113         leisure:
1114           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1115           amusement_arcade: Arcêd
1116           bandstand: Bandstand
1117           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1118           bird_hide: Cuddfan Adar
1119           bleachers: Meinciau
1120           bowling_alley: Alai Fowlio
1121           common: Tir Comin
1122           dance: Neuadd Ddawns
1123           dog_park: Parc Cwn
1124           firepit: Ardal Dân
1125           fishing: Man Pysgota
1126           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1127           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1128           garden: Gardd
1129           golf_course: Cwrs Golff
1130           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1131           ice_rink: Llawr Sglefrio
1132           marina: Marina
1133           miniature_golf: Golff Pitw
1134           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1135           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1136           park: Parc
1137           picnic_table: Bwrdd Picnic
1138           pitch: Cae Chwaraeon
1139           playground: Ardal Chwarae
1140           recreation_ground: Ardal Hamdden
1141           resort: Cyrchfan Gwyliau
1142           sauna: Sawna
1143           slipway: Llithrffordd
1144           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1145           stadium: Stadiwm
1146           swimming_pool: Pwll Nofio
1147           track: Trac Rhedeg
1148           water_park: Parc Dŵr
1149           "yes": Hamdden
1150         man_made:
1151           adit: Adit
1152           advertising: Hysbysebu
1153           antenna: Antena
1154           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1155           beacon: Goleufa
1156           beam: Honglath
1157           beehive: Cwch Gwenyn
1158           breakwater: Morglawdd
1159           bridge: Pont
1160           bunker_silo: Byncar
1161           cairn: Carnedd
1162           chimney: Simne
1163           clearcut: Cliriad
1164           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1165           crane: Craen
1166           cross: Croes
1167           dolphin: Man Angori
1168           dyke: Morglawdd
1169           embankment: Arglawdd
1170           flagpole: Polyn Baner
1171           gasometer: Tanc Nwy
1172           groyne: Argor
1173           kiln: Odyn
1174           lighthouse: Goleudy
1175           manhole: Twll Caead
1176           mast: Mast
1177           mine: Mwynglawdd
1178           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1179           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1180           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1181           pier: Piyr
1182           pipeline: Pibell
1183           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1184           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1185           silo: Seilo
1186           snow_cannon: Canon Eira
1187           snow_fence: Ffens Eira
1188           storage_tank: Tanc Storio
1189           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1190           surveillance: Gwyliadwraeth
1191           telescope: Telesgop
1192           tower: Tŵr
1193           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1194           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1195           watermill: Melin Ddŵr
1196           water_tap: Tap Dŵr
1197           water_tower: Tŵr Dŵr
1198           water_well: Ffynnon
1199           water_works: Gwaith Dŵr
1200           windmill: Melin Wynt
1201           works: Ffatri
1202           "yes": Wnaed gan Ddyn
1203         military:
1204           airfield: Maes Awyr Milwrol
1205           barracks: Barics
1206           bunker: Byncer
1207           checkpoint: Rheolfa
1208           trench: Ffos
1209           "yes": Safle Filwrol
1210         mountain_pass:
1211           "yes": Bwlch Mynydd
1212         natural:
1213           atoll: Atol
1214           bare_rock: Carreg Plaen
1215           bay: Bae
1216           beach: Traeth
1217           cape: Penrhyn
1218           cave_entrance: Mynediad Ogof
1219           cliff: Clogwyn
1220           coastline: Arfordir
1221           crater: Crater
1222           dune: Twyn
1223           fell: Mynydd-dir
1224           fjord: Ffiord
1225           forest: Coedwig
1226           geyser: Geiser
1227           glacier: Rhewlif
1228           grassland: Glaswelltir
1229           heath: Rhos
1230           hill: Bryn
1231           hot_spring: Ffynnon Boeth
1232           island: Ynys
1233           isthmus: Culdir
1234           land: Tir
1235           marsh: Cors
1236           moor: Gwaun
1237           mud: Mwd
1238           peak: Copa
1239           peninsula: Penrhyn
1240           point: Pwynt
1241           reef: Riff
1242           ridge: Cefn
1243           rock: Craig
1244           saddle: Adwy
1245           sand: Tywod
1246           scree: Sgri
1247           scrub: Llwyni
1248           shingle: Cerrig Mân
1249           spring: Ffynnon
1250           stone: Carreg
1251           strait: Culfor
1252           tree: Coeden
1253           tree_row: Rhes o Goed
1254           tundra: Twndra
1255           valley: Dyffryn / Cwm
1256           volcano: Llosgfynydd
1257           water: Dŵr
1258           wetland: Gwlyptir
1259           wood: Coed
1260           "yes": Nodwedd Naturiol
1261         office:
1262           accountant: Cyfrifydd
1263           administrative: Gweinyddu
1264           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1265           architect: Pensaer
1266           association: Cymdeithas
1267           company: Cwmni
1268           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1269           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1270           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1271           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1272           estate_agent: Asiant Eiddo
1273           financial: Swyddfa Gyllid
1274           government: Swyddfa Llywodraeth
1275           insurance: Swyddfa Yswiriant
1276           it: Swyddfa TG
1277           lawyer: Cyfreithiwr
1278           logistics: Swyddfa Logisteg
1279           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1280           ngo: Swyddfa NGO
1281           notary: Notari
1282           religion: Swyddfa Grefyddol
1283           research: Swyddfa Ymchwil
1284           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1285           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1286           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1287           "yes": Swyddfa
1288         place:
1289           allotments: Rhandiroedd
1290           archipelago: Ynysfor
1291           city: Dinas
1292           city_block: Bloc Dinesig
1293           country: Gwlad
1294           county: Sir
1295           farm: Fferm
1296           hamlet: Pentrefan
1297           house: Tŷ
1298           houses: Tai
1299           island: Ynys
1300           islet: Ynysig
1301           isolated_dwelling: Annedd Unig
1302           locality: Ardal
1303           municipality: Bwrdeistref
1304           neighbourhood: Cymdogaeth
1305           plot: Plot
1306           postcode: Cod Post
1307           quarter: Maestref
1308           region: Rhanbarth
1309           sea: Môr
1310           square: Sgwâr
1311           state: Talaith
1312           subdivision: Is-adran
1313           suburb: Maestref
1314           town: Tref
1315           village: Pentref
1316           "yes": Lle
1317         railway:
1318           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1319           buffer_stop: Stop Byffer
1320           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1321           disused: Rheilffordd Segur
1322           funicular: Rheilffordd fynydd
1323           halt: Stop Trenau
1324           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1325           level_crossing: Croesfan reilffordd
1326           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1327           miniature: Lein Fach
1328           monorail: Trên Un Gledren
1329           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1330           platform: Platfform Drenau
1331           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1332           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1333           rail: Rheilffordd
1334           spur: Cainc Rheilffordd
1335           station: Gorsaf Drenau
1336           stop: Siop Reilffordd
1337           subway: Gorsaf Tanddaearol
1338           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1339           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1340           tram: Tramffordd
1341           tram_stop: Stop Tramiau
1342           turntable: Trofwrdd
1343           yard: Buarth Drenau
1344         shop:
1345           agrarian: Siop Amaethyddol
1346           alcohol: Siop Drwyddedig
1347           antiques: Hynafolion
1348           appliance: Siop Offer
1349           art: Siop Gelf
1350           baby_goods: Nwyddau Babanod
1351           bag: Siop Bagiau
1352           bakery: Becws
1353           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1354           beauty: Siop Harddwch
1355           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1356           beverages: Siop Ddiodau
1357           bicycle: Siop Feiciau
1358           bookmaker: Llyfrwerthwr
1359           books: Siop Lyfrau
1360           boutique: Boutique
1361           butcher: Cigydd
1362           car: Siop Geir
1363           car_parts: Rhannau Ceir
1364           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1365           carpet: Siop Garpedi
1366           charity: Siop Elusen
1367           cheese: Siop Gaws
1368           chemist: Fferyllfa
1369           chocolate: Siocled
1370           clothes: Siop Ddillad
1371           coffee: Siop Goffi
1372           computer: Siop Gyfrifiaduron
1373           confectionery: Siop Felysion
1374           convenience: Siop Gyfleus
1375           copyshop: Siop Argraffu
1376           cosmetics: Siop Golur
1377           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1378           curtain: Siop Lenni
1379           dairy: Siop Laeth
1380           deli: Deli
1381           department_store: Siop Adrannol
1382           discount: Siop Ddisgownt
1383           doityourself: Siop DIY
1384           dry_cleaning: Sychlanhau
1385           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1386           electronics: Siop Electroneg
1387           erotic: Siop Erotig
1388           estate_agent: Asiant Eiddo
1389           fabric: Siop Ddeunydd
1390           farm: Siop Fferm
1391           fashion: Siop Ffasiwn
1392           fishing: Siop Bysgota
1393           florist: Siop Flodau
1394           food: Siop Fwyd
1395           frame: Siop Fframio
1396           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1397           furniture: Dodrefn
1398           garden_centre: Canolfan Gardd
1399           gas: Siop Nwy
1400           general: Siop Gyffredinol
1401           gift: Siop Anrhegion
1402           greengrocer: Siop Lysiau
1403           grocery: Siop y Groser
1404           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1405           hardware: Siop Galedwedd
1406           health_food: Siop Fwyd Iach
1407           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1408           herbalist: Herbwr
1409           hifi: Siop Hi-Fi
1410           houseware: Siop Offer Tŷ
1411           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1412           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1413           jewelry: Siop Gemwaith
1414           kiosk: Siop Giosg
1415           kitchen: Siop Gegin
1416           laundry: Golchdy
1417           locksmith: Gof Cloeon
1418           lottery: Loteri
1419           mall: Canolfan Siopa
1420           massage: Tylino
1421           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1422           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1423           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1424           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1425           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1426           music: Siop Gerddoriaeth
1427           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1428           newsagent: Siop Bapurau
1429           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1430           optician: Optegydd
1431           organic: Siop Fwyd Organig
1432           outdoor: Siop Awyr Agored
1433           paint: Siop Baent
1434           pastry: Siop Grwst
1435           pawnbroker: Siop Wystlo
1436           perfumery: Persawr
1437           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1438           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1439           photo: Siop Luniau
1440           seafood: Bwyd Môr
1441           second_hand: Siop ail-law
1442           sewing: Siop Gwnïo
1443           shoes: Siop Esgidiau
1444           sports: Siop Chwaraeon
1445           stationery: Siop Offer Swyddfa
1446           storage_rental: Storfa Hur
1447           supermarket: Archfarchnad
1448           tailor: Teiliwr
1449           tattoo: Siop Tatŵ
1450           tea: Siop De
1451           ticket: Siop Docynau
1452           tobacco: Siop Dybaco
1453           toys: Siop Degannau
1454           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1455           tyres: Siop Teiars
1456           vacant: Siop Wag
1457           variety_store: Siop Ddisgownt
1458           video: Siop Fideos
1459           video_games: Siop Gemau Fideo
1460           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1461           wine: Siop Win
1462           "yes": Siop
1463         tourism:
1464           alpine_hut: Cwt Mynydd
1465           apartment: Fflatiau Gwyliau
1466           artwork: Gwaith Celf
1467           attraction: Atyniad
1468           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1469           cabin: Caban Twristiaeth
1470           camp_pitch: Gwersyll
1471           camp_site: Gwersyll
1472           caravan_site: Parc Carafanau
1473           chalet: Sialet
1474           gallery: Galeri
1475           guest_house: Llety
1476           hostel: Hostel
1477           hotel: Gwesty
1478           information: Gwybodaeth
1479           motel: Motél
1480           museum: Amgueddfa
1481           picnic_site: Safle Picnic
1482           theme_park: Parc Thema
1483           viewpoint: Gwylfa
1484           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1485           zoo: Sw
1486         tunnel:
1487           building_passage: Ffordd Trwodd
1488           culvert: Cwlfer
1489           "yes": Twnnel
1490         waterway:
1491           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1492           boatyard: Iard Gychod
1493           canal: Camlas
1494           dam: Argae
1495           derelict_canal: Camlas Diffaith
1496           ditch: Ffos
1497           dock: Porthladd
1498           drain: Draen
1499           lock: Loc
1500           lock_gate: Llifddor
1501           mooring: Angori
1502           rapids: Dŵr Tyrfol
1503           river: Afon
1504           stream: Nant
1505           wadi: Sychnant
1506           waterfall: Rheadr
1507           weir: Cored
1508           "yes": Dyfrffordd
1509       admin_levels:
1510         level2: Ffin Gwledydd
1511         level3: Ffin Rhanbarth
1512         level4: Ffin Taleithiau
1513         level5: Ffin Rhanbarth
1514         level6: Ffin Sir / Swydd
1515         level7: Ffin Dinesig
1516         level8: Ffin Dinas
1517         level9: Ffin Pentref
1518         level10: Ffin Maesdref
1519         level11: Ffin Cymdogaeth
1520     results:
1521       no_results: Dim canlyniadau
1522       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1523   issues:
1524     index:
1525       title: Gwallau
1526       select_status: Dewis Statws
1527       select_type: Dewis Math
1528       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1529       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1530       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1531       search: Chwilio
1532       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1533       states:
1534         ignored: Anwybyddwyd
1535         open: Agor
1536         resolved: Datryswyd
1537     page:
1538       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1539       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1540       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1541       status: Statws
1542       reports: Adroddiadau
1543       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1544       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1545       reports_count:
1546         zero: '%{count} Adroddiad'
1547         one: '%{count} Adroddiad'
1548         two: '%{count} Adroddiad'
1549         few: '%{count} Adroddiad'
1550         many: '%{count} Adroddiad'
1551         other: '%{count} Adroddiad'
1552       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1553       states:
1554         ignored: Anwybyddwyd
1555         open: Agored
1556         resolved: Wedi datrys
1557     show:
1558       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1559       reports:
1560         zero: '%{count} adroddiad'
1561         one: '%{count} adroddiad'
1562         two: '%{count} adroddiad'
1563         few: '%{count} adroddiad'
1564         many: '%{count} adroddiad'
1565         other: '%{count} adroddiad'
1566       no_reports: Dim adroddiadau
1567       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1568       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1569       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1570       resolve: Datrys
1571       ignore: Anwybyddu
1572       reopen: Ailagor
1573       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1574       read_reports: Darllen Adroddiadau
1575       new_reports: Adroddiadau Newydd
1576       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1577       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1578       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1579     resolve:
1580       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1581     ignore:
1582       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1583     reopen:
1584       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1585     comments:
1586       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1587       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1588     reports:
1589       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1590     helper:
1591       reportable_title:
1592         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1593         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1594   issue_comments:
1595     create:
1596       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1597       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1598   reports:
1599     new:
1600       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1601       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1602       disclaimer:
1603         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1604         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1605         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1606           y gymuned
1607         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1608           defnyddiwr dan sylw
1609       categories:
1610         diary_entry:
1611           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1612           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1613           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1614           other_label: Arall
1615         diary_comment:
1616           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1617           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1618           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1619           other_label: Arall
1620         user:
1621           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1622           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1623           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1624           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1625           other_label: Arall
1626         note:
1627           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1628           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1629           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1630           other_label: Arall
1631     create:
1632       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1633       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1634   layouts:
1635     logo:
1636       alt_text: Logo OpenStreetMap
1637     home: Ewch i Leoliad Cartref
1638     logout: Allgofnodi
1639     log_in: Mewngofnodi
1640     sign_up: Cofrestru
1641     start_mapping: Dechrau mapio
1642     edit: Golygu
1643     history: Hanes
1644     export: Allforio
1645     issues: Problemau
1646     gps_traces: Olion GPS
1647     user_diaries: Dyddiaduron
1648     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1649     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1650     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1651       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1652     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1653       a %{partners} eraill.
1654     partners_fastly: Fastly
1655     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1656     partners_partners: phartneriaid
1657     tou: Telerau Gwasanaeth
1658     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1659       cynnal a chadw hanfodol.
1660     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1661       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1662     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1663     help: Cymorth
1664     about: Ynghylch
1665     copyright: Hawlfraint
1666     communities: Cymunedau
1667     learn_more: Dysgu Mwy
1668     more: Mwy
1669   user_mailer:
1670     diary_comment_notification:
1671       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1672       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1673       hi: Helo %{to_user},
1674       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1675       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1676     message_notification:
1677       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678       hi: Helo %{to_user},
1679       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1680         %{subject}:'
1681       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1682         pwnc %{subject}:'
1683       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1684         yr awdur yn %{replyurl}
1685       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1686         at yr awdur yn %{replyurl}
1687     friendship_notification:
1688       hi: Helo %{to_user},
1689       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1690       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1691       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1692       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1693       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1694       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1695     gpx_description:
1696       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1697         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1698       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1699         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1700       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1701         %{trace_description} a dim tagiau
1702       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1703         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1704     gpx_failure:
1705       hi: Helo %{to_user},
1706       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1707         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1708         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1709         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1710       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1711     gpx_success:
1712       hi: Helo %{to_user},
1713       loaded:
1714         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1715         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1716         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1717         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1718         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1719         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1720       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1721       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1722         yn %{url}
1723       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1724         llwyddiannus yn %{url}.
1725       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1726     signup_confirm:
1727       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1728       greeting: Shwmae!
1729       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1730     email_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1732       greeting: Helo,
1733       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1734         i %{new_address}.
1735       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1736     lost_password:
1737       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1738       greeting: Helo,
1739       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1740         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1741       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1742         cyfrinair.
1743     note_comment_notification:
1744       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1745       anonymous: Defnyddiwr dienw
1746       greeting: Helo,
1747       commented:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1749         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1750           ddiddordeb ynddo'
1751         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1752         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1753           %{place}.
1754       closed:
1755         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1756         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1757           chi ddiddordeb ynddo'
1758         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1759         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1760         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1761           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1762         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1763           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1764       reopened:
1765         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1766         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1767           gennych ddiddordeb ynddo'
1768         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1769         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1770         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1771           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1772         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1773           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1774       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1775       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1776     changeset_comment_notification:
1777       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1778       hi: Helo %{to_user},
1779       commented:
1780         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1781           newid'
1782         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1783           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1784         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1785         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1786           newid
1787         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1788         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1789         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1790       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1791       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1792       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1793         %{url}.
1794       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1795         yn %{url}.
1796   confirmations:
1797     confirm:
1798       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1799       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1800       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1801       button: Cadarnhau
1802       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1803       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1804       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1805       click_here: cliciwch yma
1806     confirm_resend:
1807       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1808     confirm_email:
1809       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1810       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1811         e-bost newydd.
1812       button: Cadarnhau
1813       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1814       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1815   messages:
1816     inbox:
1817       title: Mewnflwch
1818       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1819       new_messages:
1820         zero: '%{count} neges newydd'
1821         one: '%{count} neges newydd'
1822         two: '%{count} new messages'
1823         few: '%{count} neges newydd'
1824         many: '%{count} neges newydd'
1825         other: '%{count} neges newydd'
1826       old_messages:
1827         zero: '%{count} hen neges'
1828         one: '%{count} hen neges'
1829         two: '%{count} hen neges'
1830         few: '%{count} hen neges'
1831         many: '%{count} hen neges'
1832         other: '%{count} hen neges'
1833       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1834         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1835       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1836     messages_table:
1837       from: O
1838       to: I
1839       subject: Pwnc
1840       date: Dyddiad
1841       actions: Gweithredoedd
1842     message_summary:
1843       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1844       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1845       destroy_button: Dileu
1846       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1847     new:
1848       title: Anfon neges
1849       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1850       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1851     create:
1852       message_sent: Anfonwyd y neges
1853       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1854         cyn ceisio anfon mwy.
1855     no_such_message:
1856       title: Dim neges o'r fath
1857       heading: Dim neges o'r fath
1858       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1859     outbox:
1860       title: Blwch Allan
1861       messages:
1862         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1863         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1864       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1865         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1866       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1867     muted:
1868       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1869       messages:
1870         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1871         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1872         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1873         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1874         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1875         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1876     show:
1877       title: Darllen neges
1878       reply_button: Ateb
1879       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1880       destroy_button: Dileu
1881       back: Yn ôl
1882     sent_message_summary:
1883       destroy_button: Dileu
1884     heading:
1885       my_inbox: Fy Mewnflwch
1886       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1887       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1888     mark:
1889       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1890       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1891     unmute:
1892       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1893     destroy:
1894       destroyed: Neges wedi'i dileu
1895   passwords:
1896     new:
1897       title: Ailosod cyfrinair
1898       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1899       email address: Cyfeiriad E-bost
1900       new password button: Ailosod cyfrinair
1901     edit:
1902       title: Ailosod cyfrinair
1903       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1904       reset: Ailosod cyfrinair
1905       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1906     update:
1907       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1908       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1909   preferences:
1910     show:
1911       title: Dewisiadau
1912       preferred_editor: Hoff Olygydd
1913       preferred_languages: Ieithoedd
1914       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1915     edit:
1916       title: Golygu Dewisiadau
1917       save: Diweddaru Dewisiadau
1918       cancel: Canslo
1919     update:
1920       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1921     update_success_flash:
1922       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1923   profiles:
1924     edit:
1925       title: Golygu proffil
1926       save: Diweddaru proffil
1927       cancel: Canslo
1928       image: Delwedd
1929       gravatar:
1930         gravatar: Defnyddio Gravatar
1931         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1932         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1933         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1934       new image: Ychwanegu delwedd
1935       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1936       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1937       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1938       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1939       home location: Lleoliad Cartref
1940       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1941       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1942         ar y map?
1943       show: Dangos
1944       delete: Dileu
1945       undelete: Dadwneud dileu
1946     update:
1947       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1948       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1949   sessions:
1950     new:
1951       tab_title: Mewngofnodi
1952       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1953       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1954       password: Cyfrinair
1955       remember: Cofiwch fi
1956       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1957       login_button: Mewngofnodi
1958       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1959       or: neu
1960       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1961     destroy:
1962       title: Allgofnodi
1963       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1964       logout_button: Allgofnodi
1965     suspended_flash:
1966       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1967         gweithgarwch amheus.
1968       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1969       support: chymorth
1970   shared:
1971     markdown_help:
1972       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1973       headings: Penawdau
1974       heading: Pennawd
1975       subheading: Is-bennawd
1976       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1977       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1978       first: Eitem gyntaf
1979       second: Ail eitem
1980       link: Dolen
1981       text: Testun
1982       image: Delwedd
1983       alt: Testun amgen
1984       url: URL
1985       codeblock: Bloc cod
1986     richtext_field:
1987       edit: Golygu
1988       preview: Rhagolwg
1989       help: Cymorth
1990     pagination:
1991       diary_comments:
1992         older: Sylwadau Hŷn
1993         newer: Sylwadau Diweddarach
1994       diary_entries:
1995         older: Cofnodion Hŷn
1996         newer: Confodion Diweddarach
1997       issues:
1998         older: Materion Hŷn
1999         newer: Materion Newydd
2000       traces:
2001         older: Olion Hŷn
2002         newer: Olion Diweddarach
2003       user_blocks:
2004         older: Blociau Hŷn
2005         newer: Blociau Diweddarach
2006       users:
2007         older: Defnyddwyr Hŷn
2008         newer: Defnyddwyr Newydd
2009   site:
2010     about:
2011       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2012       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2013         symudol a dyfeisiau caledwedd
2014       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2015         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2016         a llawer mwy ledled y byd.
2017       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2018       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2019         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2020         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2021       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2022       community_driven_1_html: |-
2023         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2024         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2025         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2026       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2027       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2028       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2029       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2030       open_data_title: Data Agored
2031       open_data_1_html: |-
2032         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2033         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2034         ydych chi'n newid neu
2035         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2036         ddosbarthu'r canlyniad
2037         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2038       open_data_open_data: ddata agored
2039       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2040       legal_title: Cyfreithiol
2041       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2042       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2043       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2044       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2045       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2046         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2047       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2048       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2049         %{registered_trademarks_link}.
2050       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2051       partners_title: Partneriaid
2052     copyright:
2053       title: Hawlfraint a Thrwydded
2054       foreign:
2055         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2056         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2057           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2058         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2059       native:
2060         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2061         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2062           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2063           a %{mapping_link}.
2064         native_link: fersiwn Cymraeg
2065         mapping_link: dechrau mapio
2066       legal_babble:
2067         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2068           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2069           (OSMF).
2070         introduction_1_open_data: ddata agored
2071         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2072         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2073         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2074           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2075           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2076           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2077           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2078         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2079         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2080           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2081         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2082         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2083         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2084           wneud y ddau beth canlynol:'
2085         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2086           hawlfraint.
2087         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2088           Agored.
2089         credit_3_html: |-
2090           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2091           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2092         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2093         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2094           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2095           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2096           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2097           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2098           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2099           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2100           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2101         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2102         attribution_example:
2103           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2104           title: Enghraifft o briodoli
2105         more_title_html: Dysgu rhagor
2106         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2107           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2108         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2109         more_2_1_html: |-
2110           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2111           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2112         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2113         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2114         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2115         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2116         contributors_intro_html: |-
2117           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2118           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2119           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2120         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2121           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2122         contributors_at_austria: Awstria
2123         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2124         contributors_at_cc_by: CC BY
2125         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2126         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2127         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2128           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2129           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2130         contributors_au_australia: Awstralia
2131         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2132         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2133           (CC BY 4.0)
2134         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2135           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2136           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2137         contributors_ca_canada: Canada
2138         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2139           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2140         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2141         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2142           licence (CC BY 4.0)
2143         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2144           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2145           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2146         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2147         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2148         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2149           des Impôts.'
2150         contributors_fr_france: Ffrainc
2151         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2152           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2153         contributors_hr_croatia: Croatia
2154         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2155         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2156         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2157           2007 (%{and_link})'
2158         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2159         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2160           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2161         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2162         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2163         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2164         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2165           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2166         contributors_rs_serbia: Serbia
2167         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2168         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2169         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2170           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2171         contributors_si_slovenia: Slofenia
2172         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2173         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2174         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2175           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2176           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2177         contributors_es_spain: Sbaen
2178         contributors_es_ign: IGN
2179         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2180         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2181           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2182         contributors_za_south_africa: De Affrica
2183         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2184         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2185           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2186         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2187         contributors_2_html: |-
2188           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2189           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2190         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2191         contributors_footer_2_html: |-
2192           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2193            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2194            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2195         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2196         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2197           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2198           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2199         infringement_2_1_html: |-
2200           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2201           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2202           %{online_filing_page_link}.
2203         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2204         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2205         trademarks_title: Nodau Masnach
2206         trademarks_1_1_html: |-
2207           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2208           %{trademark_policy_link}.
2209         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2210     index:
2211       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2212       license:
2213         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2214     edit:
2215       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2216       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2217       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2218       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2219     export:
2220       title: Allforio
2221       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2222       licence: Trwydded
2223       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2224       odbl: Open Data Commons Open Database License
2225       too_large:
2226         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2227         planet:
2228           title: Planet OSM
2229         overpass:
2230           title: Overpass API
2231         geofabrik:
2232           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2233         other:
2234           title: Ffynonellau eraill
2235           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2236       export_button: Allforio
2237     fixthemap:
2238       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2239       how_to_help:
2240         title: Sut i Helpu
2241         join_the_community:
2242           title: Ymunwch â'r gymuned
2243           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2244             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2245             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2246       other_concerns:
2247         title: Gofidion eraill
2248         concerns_html: |-
2249           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2250           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2251         copyright: tudalen hawlfraint
2252         working_group: Gweithgor OSMF
2253         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2254     help:
2255       title: Cael Cymorth
2256       welcome:
2257         url: /welcome
2258         title: Croeso i OpenStreetMap
2259       beginners_guide:
2260         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2261         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2262       community:
2263         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2264         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2265       mailing_lists:
2266         title: Rhestrau Post
2267       irc:
2268         title: IRC
2269       switch2osm:
2270         title: switch2osm
2271       welcomemat:
2272         title: Ar gyfer Sefydliadau
2273       wiki:
2274         title: Wici OpenStreetMap
2275         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2276     potlatch:
2277       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2278         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2279         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2280       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2281       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2282       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2283         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2284       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2285     any_questions:
2286       title: Unrhyw gwestiynau?
2287       paragraph_1_html: |-
2288         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2289         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2290         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2291       get_help_here: Cewch gymorth yma
2292       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2293     sidebar:
2294       search_results: Canlyniadau Chwilio
2295     search:
2296       search: Chwilio
2297       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2298       from: O
2299       to: I
2300       where_am_i: Ble mae hwn?
2301       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2302         chwilio.
2303       submit_text: Mynd
2304       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2305     key:
2306       table:
2307         entry:
2308           motorway: Traffordd
2309           main_road: Prif ffordd
2310           trunk: Cefnffordd
2311           primary: Priffordd
2312           secondary: Ffordd eilaidd
2313           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2314           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2315           track: Trac
2316           bridleway: Llwybr ceffylau
2317           cycleway: Llwybr beiciau
2318           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2319           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2320           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2321           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2322           footway: Troedffordd
2323           rail: Rheilffordd
2324           train: Trên
2325           subway: Trenau tanddaear
2326           ferry: Fferi
2327           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2328           tram: Tram
2329           trolleybus: Bws Drydan
2330           bus: Bws
2331           cable_car: Car cebl
2332           chair_lift: Cadair godi
2333           runway: Llwybr glanio
2334           taxiway: Tacsiffordd
2335           apron: Llain
2336           admin: Ffin gweinyddol
2337           capital: Prifddinas
2338           city: Dinas
2339           orchard: Perllan
2340           vineyard: Gwinllan
2341           forest: Coedwig
2342           wood: Coedlan
2343           farmland: Tir Ffermio
2344           grass: Gwair
2345           meadow: Gwaun
2346           bare_rock: Carreg Plaen
2347           sand: Tywod
2348           golf: Maes golff
2349           park: Parc
2350           common: Comin
2351           built_up: Ardal Adeiledig
2352           resident: Ardal breswyl
2353           retail: Ardal fanwerthu
2354           industrial: Ardal ddiwydiannol
2355           commercial: Ardal fasnachol
2356           heathland: Rhos
2357           scrubland: Prysgoed
2358           lake: Llyn
2359           reservoir: Cronfa Ddŵr
2360           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2361           glacier: Rhewlif
2362           reef: Riff
2363           wetland: Gwlyptir
2364           farm: Fferm
2365           brownfield: Safle tir llwyd
2366           cemetery: Mynwent
2367           allotments: Rhandiroedd
2368           pitch: Cae chwaraeon
2369           centre: Canolfan chwaraeon
2370           beach: Traeth
2371           reserve: Gwarchodfa natur
2372           military: Ardal filwrol
2373           school: Ysgol
2374           university: Prifysgol
2375           hospital: Ysbyty
2376           building: Adeilad arwyddocâol
2377           station: Gorsaf drên
2378           railway_halt: Arhosfa drenau
2379           subway_station: Gorsaf Isffordd
2380           tram_stop: Safle Tramiau
2381           summit: Pen Mynydd
2382           peak: Copa
2383           tunnel: Border toredig = twnnel
2384           bridge: Border du = pont
2385           private: Mynediad preifat
2386           destination: Mynediad cyrchfan
2387           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2388           bus_stop: Safle Bws
2389           bicycle_shop: Siop feiciau
2390           bicycle_rental: Beic Hur
2391           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2392           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2393           toilets: Toiledau
2394     welcome:
2395       title: Croeso!
2396       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2397         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2398         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2399       whats_on_the_map:
2400         title: Beth sydd ar y Map
2401         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2402           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2403           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2404         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2405         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2406           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2407           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2408           ar bapur.'
2409         doesnt: Nad yw'n
2410       basic_terms:
2411         title: Termau syml mapio
2412         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2413           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2414         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2415           i olygu'r map.
2416         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2417         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2418         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2419           derfyn cyflymder ffordd.
2420         editor: golygydd
2421         node: nod
2422         way: llwybr
2423         tag: tag
2424       rules:
2425         title: Rheolau!
2426         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2427           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2428           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2429           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2430         imports: Fewnforio
2431         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2432       start_mapping: Dechrau Mapio
2433       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2434       add_a_note:
2435         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2436         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2437           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2438         para_2_html: |-
2439           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2440           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2441           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2442         the_map: map
2443     communities:
2444       title: Cymunedau
2445       lede_text: |-
2446         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2447         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2448         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2449         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2450       local_chapters:
2451         title: Siapteri Lleol
2452         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2453           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2454           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2455           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2456           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2457           a hawlfraint.
2458         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2459           Lleol:'
2460       other_groups:
2461         title: Grwpiau Eraill
2462         other_groups_html: |-
2463           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2464           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2465         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2466   traces:
2467     visibility:
2468       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2469       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2470       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2471         trefnu, gyda stampiau amser)
2472       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2473         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2474     new:
2475       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2476       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2477       help: Cymorth
2478     create:
2479       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2480       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2481         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2482         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2483       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2484         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2485       traces_waiting:
2486         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2487           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2488         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2489           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2490         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2491           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2492         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2493           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2494         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2495           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2496         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2497           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2498           eraill.
2499     edit:
2500       cancel: Canslo
2501       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2502       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2503       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2504     update:
2505       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2506     show:
2507       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2508       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2509       pending: I DDOD
2510       filename: 'Enw''r ffeil:'
2511       download: lawrlwytho
2512       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2513       points: 'Pwyntiau:'
2514       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2515       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2516       map: map
2517       edit: golygu
2518       owner: 'Crëwr:'
2519       description: 'Disgrifiad:'
2520       tags: 'Tagiau:'
2521       none: Dim
2522       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2523       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2524       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2525       visibility: 'Gwelededd:'
2526       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2527     trace:
2528       pending: I DDOD
2529       count_points:
2530         zero: '%{count} pwynt'
2531         one: '%{count} pwynt'
2532         two: '%{count} bwynt'
2533         few: '%{count} phwynt'
2534         many: '%{count} pwynt'
2535         other: '%{count} pwynt'
2536       more: mwy
2537       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2538       view_map: Gweld Map
2539       edit_map: Golygu Map
2540       public: CYHOEDDUS
2541       identifiable: ADNABYDDADWY
2542       private: PREIFAT
2543       trackable: OLRHAINADWY
2544       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2545       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2546     index:
2547       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2548       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2549       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2550       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2551       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2552       empty_title: Dim byd yma eto
2553       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2554       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2555       wiki_page: dudalen wici
2556       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2557       all_traces: Pob Ôl
2558       my_traces: Fy Olion
2559       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2560       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2561     destroy:
2562       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2563     offline_warning:
2564       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2565     offline:
2566       heading: Storio GPX All-lein
2567       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2568     georss:
2569       title: Olion GPS OpenStreetMap
2570     description:
2571       description_with_count:
2572         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2573         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2574         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2575         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2576         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2577         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2578       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2579   application:
2580     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2581     require_cookies:
2582       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2583         yn eich porwr cyn parhau.
2584     setup_user_auth:
2585       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2586         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2587       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2588         gwe i ddarganfod rhagor.
2589       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2590         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2591         ond rhaid ichi eu darllen.
2592     settings_menu:
2593       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2594       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2595       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2596       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2597     auth_providers:
2598       openid_url: URL OpenID
2599       openid_login_button: Parhau
2600       openid:
2601         title: Mewngofnodi ag OpenID
2602         alt: Logo OpenID
2603       google:
2604         title: Mewngofnodi â Google
2605         alt: Logo Google
2606       facebook:
2607         title: Mewngofnodi â Facebook
2608         alt: Logo Facebook
2609       microsoft:
2610         title: Mewngofnodi â Microsoft
2611         alt: Logo Microsoft
2612       github:
2613         title: Mewngofnodi â GitHub
2614         alt: Logo GitHub
2615       wikipedia:
2616         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2617         alt: Logo Wicipedia
2618   oauth:
2619     scopes:
2620       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2621       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2622       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2623       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2624       write_api: Golygu'r map
2625       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2626       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2627       write_notes: Addasu nodiadau
2628       write_redactions: Gorchuddio data map
2629       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2630       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2631       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2632       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2633   oauth2_applications:
2634     index:
2635       title: Fy Apiau Cleient
2636       new: Cofrestru ap newydd
2637       name: Enw
2638       permissions: Caniatâd
2639     application:
2640       edit: Golygu
2641       delete: Dileu
2642       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2643     new:
2644       title: Cofrestru ap newydd
2645     edit:
2646       title: Golygu eich ap
2647     show:
2648       edit: Golygu
2649       delete: Dileu
2650       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2651       client_id: ID Cleient
2652       client_secret: Cyfrinach Cleient
2653       permissions: Caniatadau
2654       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2655   oauth2_authorizations:
2656     new:
2657       title: Angen Awdurdodiad
2658       authorize: Awdurdodi
2659       deny: Gwrthod
2660     error:
2661       title: Digwyddodd gwall
2662     show:
2663       title: Cod awdurdodi
2664   oauth2_authorized_applications:
2665     index:
2666       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2667       application: Ap
2668       permissions: Caniatadau
2669       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2670       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2671     application:
2672       revoke: Dirymu Mynediad
2673       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2674   users:
2675     new:
2676       title: Cofrestru
2677       tab_title: Cofrestru
2678       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2679         %{client_app_name}.
2680       support: cymorth
2681       about:
2682         header: Rhydd a golygadwy.
2683         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2684         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2685       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2686         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2687       by_signing_up:
2688         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2689         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2690       continue: Cofrestru
2691       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2692       email_help:
2693         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2694       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2695       consider_pd: parth cyhoeddus
2696       or: neu
2697       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2698     terms:
2699       title: Telerau
2700       heading: Telerau
2701       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2702       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2703       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2704       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2705         Cyhoeddus
2706       consider_pd_why: beth yw hwn?
2707       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2708         a rhai %{informal_translations_link}'
2709       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2710       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2711       continue: Parhau
2712       cancel: Canslo
2713       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2714       legale_names:
2715         france: Ffrainc
2716         italy: Yr Eidal
2717         rest_of_world: Gweddill y byd
2718     terms_declined_flash:
2719       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2720     no_such_user:
2721       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2722       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2723       deleted: wedi'i ddileu
2724     show:
2725       my diary: Dyddiadur
2726       my edits: Golygiadau
2727       my traces: Fy Olion
2728       my notes: Nodiadau
2729       my messages: Negeseuon
2730       my profile: Proffil
2731       my settings: Gosodiadau
2732       my comments: Sylwadau
2733       my_preferences: Dewisiadau
2734       my_dashboard: Dangosfwrdd
2735       blocks on me: Blociau arnaf i
2736       blocks by me: Blociau gennyf i
2737       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2738       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2739       edit_profile: Golygu Proffil
2740       send message: Anfon Neges
2741       diary: Dyddiadur
2742       edits: Golygiadau
2743       traces: Olion
2744       notes: Nodiadau Map
2745       remove as friend: Dad-ffrindio
2746       add as friend: Ychwanegu ffrind
2747       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2748       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2749       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2750       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2751       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2752       ct undecided: Heb Benderfynu
2753       ct declined: Wedi Gwrthod
2754       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2755       created from: 'Crëwyd o:'
2756       status: 'Statws:'
2757       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2758       role:
2759         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2760         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2761         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2762         grant:
2763           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2764           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2765           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2766         revoke:
2767           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2768           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2769           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2770       block_history: Blociau Gweithredol
2771       moderator_history: Blociau a roddwyd
2772       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2773       comments: Sylwadau
2774       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2775       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2776       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2777       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2778       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2779       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2780       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2781       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2782       confirm: Cadarnhau
2783       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2784     go_public:
2785       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2786         i olygu.
2787     index:
2788       title: Defnyddwyr
2789       heading: Defnyddwyr
2790       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2791       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2792       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2793     page:
2794       found_users:
2795         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2796         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2797         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2798         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2799         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2800         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2801       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2802       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2803     suspended:
2804       title: Cyfrif wedi'i atal
2805       heading: Cyfrif wedi'i atal
2806       support: cymorth
2807       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2808         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2809     auth_failure:
2810       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2811       invalid_scope: Sgop annilys
2812       unknown_error: Methodd y dilysu
2813     auth_association:
2814       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2815       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2816         ffurflen isod."
2817   user_blocks:
2818     model:
2819       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2820       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2821     not_found:
2822       back: Nôl i'r mynegai
2823     new:
2824       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2825       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2826     edit:
2827       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2828       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2829       revoke: Diddymu bloc
2830     create:
2831       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2832     update:
2833       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2834       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2835         ei ail-weithredu.
2836       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2837     index:
2838       title: Blociau defnyddiwr
2839       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2840       empty: Dim blociau eto.
2841     revoke_all:
2842       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2843       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2844       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2845       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2846       active_blocks:
2847         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2848         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2849         two: '%{count} floc cyfredol.'
2850         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2851         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2852         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2853       revoke: Dad-flocio!
2854       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2855     helper:
2856       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2857       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2858       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2859         fewngofnodi.
2860       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2861       block_duration:
2862         hours:
2863           zero: '%{count} awr'
2864           one: '%{count} awr'
2865           two: '%{count} awr'
2866           few: '%{count} awr'
2867           many: '%{count} awr'
2868           other: '%{count} awr'
2869         days:
2870           zero: '%{count} diwrnod'
2871           one: '%{count} diwrnod'
2872           two: '%{count} ddiwrnod'
2873           few: '%{count} diwrnod'
2874           many: '%{count} diwrnod'
2875           other: '%{count} diwrnod'
2876         weeks:
2877           zero: '%{count} wythnos'
2878           one: '%{count} wythnos'
2879           two: '%{count} wythnos'
2880           few: '%{count} wythnos'
2881           many: '%{count} wythnos'
2882           other: '%{count} wythnos'
2883         months:
2884           zero: '%{count} mis'
2885           one: '%{count} mis'
2886           two: '%{count} fis'
2887           few: '%{count} mis'
2888           many: '%{count} mis'
2889           other: '%{count} mis'
2890         years:
2891           zero: '%{count} flwyddyn'
2892           one: Blwyddyn
2893           two: '%{count} flynedd'
2894           few: '%{count} blynedd'
2895           many: '%{count} blynedd'
2896           other: '%{count} blynedd'
2897     blocks_on:
2898       title: Blociau ar %{name}
2899       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2900       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2901     blocks_by:
2902       title: Blociau gan %{name}
2903       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2904       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2905     show:
2906       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2907       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2908       created: 'Crëwyd:'
2909       duration: 'Cyfnod:'
2910       status: 'Statws:'
2911       edit: Golygu
2912       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2913       revoker: 'Dad-flociwr:'
2914     block:
2915       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2916       show: Dangos
2917       edit: Golygu
2918     page:
2919       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2920       creator_name: Crëwr
2921       reason: Rheswm dros flocio
2922       status: Statws
2923       revoker_name: Dirymwyd gan
2924     navigation:
2925       all_blocks: Pob Bloc
2926       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2927       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2928       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2929       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2930       block: 'Bloc #%{id}'
2931       new_block: Bloc Newydd
2932   user_mutes:
2933     index:
2934       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2935       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2936       you_have_muted_n_users:
2937         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2938         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2939         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2940         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2941         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2942         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2943       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2944         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2945       table:
2946         thead:
2947           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2948           actions: Gweithredoedd
2949         tbody:
2950           unmute: Dad-anwybyddu
2951           send_message: Anfon neges
2952     create:
2953       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2954       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2955     destroy:
2956       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2957       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2958   notes:
2959     index:
2960       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2961       heading: Nodiadau %{user}
2962       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2963       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2964       subheading_commented: y gwnaed sylw
2965       no_notes: Dim nodiadau
2966       id: Id
2967       creator: Crëwr
2968       description: Disgrifiad
2969       created_at: Crëwyd
2970       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2971       apply: Rhoi ar waith
2972       all: Popeth
2973       open: Agored
2974       closed: Wedi cau
2975       status: Statws
2976     show:
2977       title: 'Nodyn: %{id}'
2978       description: Disgrifiad
2979       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2980       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2981       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2982       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2983       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2984       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2985       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2986       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2987       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2988       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2989       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2990       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2991       report: roi gwybod am y nodyn hwn
2992       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2993         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2994       discussion: Trafodaeth
2995       subscribe: Tanysgrifio
2996       unsubscribe: Dad-danysgrifio
2997       hide: Cuddio
2998       resolve: Datrys
2999       reactivate: Ail agor
3000       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3001       comment: Sylw
3002       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3003       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3004         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3005       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
3006         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
3007       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3008       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3009     new:
3010       title: Nodyn Newydd
3011       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3012         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3013         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3014       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3015         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3016       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3017       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3018       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3019         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3020         neu gyfeiriaduron.
3021       add: Ychwanegu Nodyn
3022     notes_paging_nav:
3023       showing_page: Tudalen %{page}
3024       next: Nesaf
3025       previous: Cynt
3026   javascripts:
3027     close: Cau
3028     share:
3029       title: Rhannu
3030       cancel: Canslo
3031       image: Delwedd
3032       link: Dolen neu HTML
3033       long_link: Dolen
3034       short_link: Dolen Fer
3035       geo_uri: Geo-URI
3036       embed: HTML
3037       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3038       format: 'Fformat:'
3039       scale: 'Graddfa:'
3040       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3041       download: Lawrlwytho
3042       short_url: URL Byr
3043       include_marker: Cynnwys marciwr
3044       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3045       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3046       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3047     embed:
3048       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3049     key:
3050       title: Allwedd Map
3051       tooltip: Allwedd Map
3052       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3053     map:
3054       zoom:
3055         in: Chwyddo Mewn
3056         out: Chwyddo Allan
3057       locate:
3058         title: Dangos Fy Lleoliad
3059       base:
3060         standard: Safonol
3061         cycle_map: Map Beicio
3062         transport_map: Map Trafnidiaeth
3063         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3064         hot: Dyngarol
3065       layers:
3066         header: Haenau Map
3067         notes: Nodiadau Map
3068         data: Data Map
3069         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3070         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3071         title: Haenau
3072       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3073       make_a_donation: Rhoi arian
3074       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3075       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3076       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3077       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3078       andy_allan: Andy Allan
3079       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3080       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3081       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3082     site:
3083       edit_tooltip: Golygu'r map
3084       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3085       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3086       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3087       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3088       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3089       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3090       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3091       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3092     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3093       yna cliciwch yma.
3094     directions:
3095       ascend: Esgyn
3096       engines:
3097         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3098         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3099         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3100         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3101         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3102         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3103         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3104         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3105         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3106       descend: Disgyn
3107       directions: Cyfeiriadau
3108       distance: Pellter
3109       distance_m: '%{distance}m'
3110       distance_km: '%{distance}km'
3111       errors:
3112         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3113         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3114       instructions:
3115         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3116         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3117         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3118         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3119         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3120         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3121           at %{directions}
3122         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3123           i %{name}, tuag at %{directions}
3124         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3125         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3126         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3127           at %{directions}
3128         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3129         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3130         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3131           at %{directions}
3132         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3133         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3134         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3135         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3136         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3137         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3138         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3139         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3140         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3141         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3142         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3143         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3144         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3145         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3146           at %{directions}
3147         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3148           i %{name}, tuag at %{directions}
3149         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3150         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3151         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3152           tuag at %{directions}
3153         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3154         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3155         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3156           at %{directions}
3157         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3158         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3159         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3160         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3161         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3162         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3163         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3164         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3165         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3166         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3167         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3168         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3169         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3170         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3171         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3172         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3173         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3174         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3175         unnamed: ffordd heb enw
3176         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3177         exit_counts:
3178           first: 1af
3179           second: yr 2il
3180           third: 3ydd
3181           fourth: 4ydd
3182           fifth: 5ed
3183           sixth: 6fed
3184           seventh: 7fed
3185           eighth: 8fed
3186           ninth: 9fed
3187           tenth: 10fed
3188       time: Amser
3189     query:
3190       node: Nod
3191       way: Llwybr
3192       relation: Perthynas
3193       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3194       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3195       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3196     context:
3197       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3198       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3199       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3200       show_address: Dangos cyfeiriad
3201       query_features: Ymholiad nodweddion
3202       centre_map: Canoli'r map yma
3203   redactions:
3204     edit:
3205       heading: Golygu Gorchuddiad
3206       title: Golygu Gorchuddiad
3207     index:
3208       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3209       heading: Rhestr Orchuddiadau
3210       title: Rhestr Orchuddiadau
3211       new: Gorchuddiad Newydd
3212     new:
3213       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3214       title: Gorchuddiad Newydd
3215     show:
3216       description: 'Disgrifiad:'
3217       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3218       title: Gorchuddiad
3219       user: 'Crëwr:'
3220       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3221       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3222       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3223     create:
3224       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3225     update:
3226       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3227     destroy:
3228       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3229         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3230       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3231       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3232   validations:
3233     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3234     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3235     invalid_characters: ceir nodau annilys
3236     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3237 ...