]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4200'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: AnupamM
12 # Author: Apmon
13 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Avatar
15 # Author: BPX-web
16 # Author: Bergrübe
17 # Author: Bpw85
18 # Author: Brettchenweber
19 # Author: Bxalber
20 # Author: Campmaster
21 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Caro
23 # Author: CarstenG
24 # Author: ChrisiPK
25 # Author: ChristianSW
26 # Author: CygnusOlor
27 # Author: Danieldegroot2
28 # Author: Daswaldhorn
29 # Author: Diebuche
30 # Author: Dieterdreist
31 # Author: Dingens5
32 # Author: Djbrown
33 # Author: DraconicDark
34 # Author: Drolbr
35 # Author: Elliot
36 # Author: FF-11
37 # Author: FF11
38 # Author: Farad
39 # Author: Felix3qH4
40 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Fitoschido
42 # Author: Fujnky
43 # Author: Gebu
44 # Author: Geitost
45 # Author: GerdP
46 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Grille chompa
48 # Author: Günther03
49 # Author: HajFunk
50 # Author: Hakuchi
51 # Author: Hendrik-17
52 # Author: Hikemaniac
53 # Author: Holger
54 # Author: HolgerJeromin
55 # Author: Hufkratzer
56 # Author: Inkowik
57 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: John07
59 # Author: Jupiter
60 # Author: Justman10000
61 # Author: KPFC
62 # Author: Katpatuka
63 # Author: Kerosin
64 # Author: Kghbln
65 # Author: Killarnee
66 # Author: KimKelting
67 # Author: Kjon
68 # Author: Lonvia
69 # Author: MGChecker
70 # Author: Malenki
71 # Author: Manfredbrandl
72 # Author: Markobr
73 # Author: MarkusHD
74 # Author: McDutchie
75 # Author: Mcandri13
76 # Author: Mcliquid
77 # Author: Metalhead64
78 # Author: Michi
79 # Author: Milet
80 # Author: Mormegil
81 # Author: Nadjita
82 # Author: Onefloid
83 # Author: P24
84 # Author: Pczaja
85 # Author: Pill
86 # Author: Pittigrilli
87 # Author: Predatorix
88 # Author: Purodha
89 # Author: RacoonyRE
90 # Author: Raymond
91 # Author: Reneman
92 # Author: Robert Wetzlmayr
93 # Author: Schmackes
94 # Author: Sebastian Wallroth
95 # Author: Simon04
96 # Author: SimonPoole
97 # Author: Snocker15
98 # Author: Spixi
99 # Author: Str4nd
100 # Author: Suriyaa Kudo
101 # Author: Sushi
102 # Author: TMg
103 # Author: Tehabe
104 # Author: The Evil IP address
105 # Author: ThePiscin
106 # Author: Thomas Bohn
107 # Author: Til
108 # Author: Timonade
109 # Author: TomatoCake
110 # Author: Twistqj
111 # Author: Umherirrender
112 # Author: Unkn0wnCat
113 # Author: Vrifox
114 # Author: Wolfdietmann
115 # Author: Woodpeck
116 # Author: Wuzzy
117 # Author: Zauberzunge2000
118 ---
119 de:
120   time:
121     formats:
122       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
123       blog: '%e. %B %Y'
124   helpers:
125     file:
126       prompt: Datei auswählen
127     submit:
128       diary_comment:
129         create: Kommentieren
130       diary_entry:
131         create: Veröffentlichen
132         update: Aktualisieren
133       issue_comment:
134         create: Kommentar hinzufügen
135       message:
136         create: Senden
137       client_application:
138         create: Registrieren
139         update: Aktualisieren
140       oauth2_application:
141         create: Registrieren
142         update: Aktualisieren
143       redaction:
144         create: Schwärzen
145         update: Schwärzung speichern
146       trace:
147         create: Hochladen
148         update: Änderungen speichern
149       user_block:
150         create: Sperren
151         update: Sperre aktualisieren
152   activerecord:
153     errors:
154       messages:
155         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
156       models:
157         user_mute:
158           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
159     models:
160       acl: Zugriffssteuerungsliste
161       changeset: Änderungssatz
162       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
163       country: Land
164       diary_comment: Blog-Kommentar
165       diary_entry: Blog-Eintrag
166       friend: Freund
167       issue: Problem
168       language: Sprache
169       message: Nachricht
170       node: Knoten
171       node_tag: Knoten-Tag
172       old_node: Alter Knoten
173       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
174       old_relation: Alte Relation
175       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
176       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
177       old_way: Alter Weg
178       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
179       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
180       relation: Relation
181       relation_member: Relations-Mitglied
182       relation_tag: Relations-Tag
183       report: Meldung
184       session: Sitzung
185       trace: Spur
186       tracepoint: Spurmarke
187       tracetag: Spur-Attribut
188       user: Benutzer
189       user_preference: Benutzereinstellung
190       user_token: Benutzer-Token
191       way: Weg
192       way_node: Wegmarke
193       way_tag: Weg-Attribut
194     attributes:
195       client_application:
196         name: Name (Erforderlich)
197         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
198         callback_url: Callback-URL
199         support_url: Support-URL
200         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
201         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
202         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
203         allow_write_api: Karte bearbeiten
204         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
205         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
206         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
207       diary_comment:
208         body: Text
209       diary_entry:
210         user: Benutzer
211         title: Betreff
212         body: Inhalt
213         latitude: Breitengrad
214         longitude: Längengrad
215         language_code: Sprache
216       doorkeeper/application:
217         name: Name
218         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
219         confidential: Vertrauliche Anwendung?
220         scopes: Berechtigungen
221       friend:
222         user: Benutzer
223         friend: Freund
224       trace:
225         user: Benutzer
226         visible: Sichtbar
227         name: Dateiname
228         size: Größe
229         latitude: Breitengrad
230         longitude: Längengrad
231         public: Öffentlich
232         description: Beschreibung
233         gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
234         visibility: Sichtbarkeit
235         tagstring: Tags
236       message:
237         sender: Absender
238         title: Betreff
239         body: Inhalt
240         recipient: Empfänger
241       redaction:
242         title: Titel
243         description: Beschreibung
244       report:
245         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
246         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
247       user:
248         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
249         auth_uid: Authentifizierungs-UID
250         email: E-Mail
251         new_email: Neue E-Mail-Adresse
252         active: Aktiv
253         display_name: Anzeigename
254         description: Profilbeschreibung
255         home_lat: Breitengrad
256         home_lon: Längengrad
257         languages: Bevorzugte Sprachen
258         preferred_editor: Bevorzugter Editor
259         pass_crypt: Passwort
260         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
261     help:
262       doorkeeper/application:
263         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
264           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
265           sind nicht vertraulich)
266         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
267       trace:
268         tagstring: durch Komma getrennt
269       user_block:
270         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
271           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
272           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
273           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
274           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
275         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
276       user:
277         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
278   datetime:
279     distance_in_words_ago:
280       about_x_hours:
281         one: vor etwa einer Stunde
282         other: vor etwa %{count} Stunden
283       about_x_months:
284         one: vor etwa einem Monat
285         other: vor etwa %{count} Monaten
286       about_x_years:
287         one: vor etwa einem Jahr
288         other: vor etwa %{count} Jahren
289       almost_x_years:
290         one: vor fast einem Jahr
291         other: vor fast %{count} Jahren
292       half_a_minute: vor einer halben Minute
293       less_than_x_seconds:
294         one: vor weniger als einer Sekunde
295         other: vor weniger als %{count} Sekunden
296       less_than_x_minutes:
297         one: vor weniger als einer Minute
298         other: vor weniger als %{count} Minuten
299       over_x_years:
300         one: vor über einem Jahr
301         other: vor über %{count} Jahren
302       x_seconds:
303         one: vor einer Sekunde
304         other: vor %{count} Sekunden
305       x_minutes:
306         one: vor einer Minute
307         other: vor %{count} Minuten
308       x_days:
309         one: vor einem Tag
310         other: vor %{count} Tagen
311       x_months:
312         one: vor einem Monat
313         other: vor %{count} Monaten
314       x_years:
315         one: vor einem Jahr
316         other: vor %{count} Jahren
317   editor:
318     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
319     id:
320       name: iD
321       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
322     remote:
323       name: Fernsteuerung
324       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325   auth:
326     providers:
327       none: Keine
328       google: Google
329       facebook: Facebook
330       microsoft: Microsoft
331       github: GitHub
332       wikipedia: Wikipedia
333   api:
334     notes:
335       comment:
336         opened_at_html: '%{when} erstellt'
337         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
338         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
339         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
340         closed_at_html: '%{when} gelöst'
341         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
342         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
343         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
344       rss:
345         title: OpenStreetMap-Hinweise
346         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
347           Notizen
348         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
349           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
350         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
351         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
352         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
353         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
354         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
355       entry:
356         comment: Kommentar
357         full: Vollständiger Hinweis
358   account:
359     deletions:
360       show:
361         title: Mein Konto löschen
362         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
363           rückgängig gemacht werden.
364         delete_account: Konto löschen
365         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
366           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
367         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
368           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
369         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
370           Konten wiederverwendet werden.
371         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
372           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
373         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
374           erhalten.
375         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
376         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
377           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
378         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
379           sind aber nicht sichtbar.
380         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
381           sofern vorhanden, werden beibehalten.
382         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
383         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
384           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
385         confirm_delete: Bist du sicher?
386         cancel: Abbrechen
387   accounts:
388     edit:
389       title: Benutzerkonto bearbeiten
390       my settings: Einstellungen
391       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
392       external auth: Externe Authentifikation
393       openid:
394         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
395         link text: Was bedeutet dies?
396       public editing:
397         heading: Öffentliches Bearbeiten
398         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
399         enabled link text: Was bedeutet dies?
400         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
401           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
402         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
403       contributor terms:
404         heading: Bedingungen für Mitwirkende
405         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
406         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
407           nicht zugestimmt.
408         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
409           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
410         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
411           (unter Public Domain stellst).
412         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
413         link text: Was bedeutet dies?
414       save changes button: Änderungen speichern
415       delete_account: Konto löschen …
416     go_public:
417       heading: Karte bearbeiten (public editing)
418       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
419         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
420         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
421         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
422       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
423         Kartendaten bearbeiten.
424       find_out_why: finde heraus wieso
425       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
426         preisgegeben.
427       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
428         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
429       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
430     update:
431       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
432         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
433       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
434     destroy:
435       success: Konto gelöscht.
436   browse:
437     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
438     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
439     version: Version
440     redacted_version: Zensierte Version
441     in_changeset: Änderungssatz
442     anonymous: anonym
443     no_comment: (kein Kommentar)
444     part_of: Teil von
445     part_of_relations:
446       one: 1 Relation
447       other: '%{count} Relationen'
448     part_of_ways:
449       one: 1 Weg
450       other: '%{count} Wege'
451     download_xml: XML herunterladen
452     view_history: Verlauf anzeigen
453     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
454     view_details: Details anzeigen
455     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
456     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
457     location: 'Standort:'
458     node:
459       title_html: 'Knoten: %{name}'
460       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
461     way:
462       title_html: 'Weg: %{name}'
463       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464       nodes: Knoten
465       nodes_count:
466         one: ein Knoten
467         other: '%{count} Knoten'
468       also_part_of_html:
469         one: Teil des Wegs %{related_ways}
470         other: Teile der Wege %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relation: %{name}'
473       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474       members: Mitglieder
475       members_count:
476         one: 1 Mitglied
477         other: '%{count} Mitglieder'
478     relation_member:
479       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
480       type:
481         node: Knoten
482         way: Weg
483         relation: Relation
484     containing_relation:
485       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486     not_found:
487       title: Nicht gefunden
488       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
489       type:
490         node: Knoten
491         way: Weg
492         relation: Die Relation
493         changeset: Der Änderungssatz
494         note: Hinweis
495     timeout:
496       title: Zeitüberschreitungsfehler
497       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
498         lange gedauert.
499       type:
500         node: den Knoten
501         way: den Weg
502         relation: die Relation
503         changeset: den Änderungssatz
504         note: Hinweis
505     redacted:
506       redaction: Schwärzung %{id}
507       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
509       type:
510         node: s Knotens
511         way: s Weges
512         relation: r Relation
513     start_rjs:
514       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
515         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516         anzeigen möchtest?
517       load_data: Daten laden
518       loading: Lade …
519     tag_details:
520       tags: Tags
521       wiki_link:
522         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529       email_link: E-Mail %{email}
530     query:
531       title: Objektabfrage
532       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
533       nearby: Benachbarte Objekte
534       enclosing: Umschließende Objekte
535   nodes:
536     timeout:
537       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
538         gedauert.
539   old_nodes:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543     timeout:
544       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
545         gedauert.
546   ways:
547     timeout:
548       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
549         gedauert.
550   old_ways:
551     not_found:
552       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
553         werden.'
554     timeout:
555       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
556         gedauert.
557   relations:
558     timeout:
559       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
560         gedauert.
561   old_relations:
562     not_found:
563       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
564         werden.'
565     timeout:
566       sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
567         zu lange.
568   changeset_comments:
569     feeds:
570       comment:
571         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
572           %{author}
573         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
574       show:
575         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
576         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
577       timeout:
578         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
579           hast, für den Abruf zu lang.
580   changesets:
581     changeset:
582       no_edits: (keine Bearbeitungen)
583       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
584     index:
585       title: Änderungssätze
586       title_user: Änderungssätze von %{user}
587       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
588       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
589       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
590       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
591       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
592       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
593       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
594       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
595       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
596       load_more: Mehr laden
597       feed:
598         title: Änderungssatz %{id}
599         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
600         created: Erstellt
601         closed: Geschlossen
602         belongs_to: Autor
603     subscribe:
604       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
605       button: Diskussion abonnieren
606     unsubscribe:
607       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
608       button: Von der Diskussion abmelden
609     heading:
610       title: Änderungssatz %{id}
611       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
612     no_such_entry:
613       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
614       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
615         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
616         falsch.
617     show:
618       title: 'Änderungssatz: %{id}'
619       created: 'Erstellt: %{when}'
620       closed: 'Geschlossen: %{when}'
621       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
622       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
623       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
624       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
625       discussion: Diskussion
626       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
627       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
628         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
629       subscribe: Abonnieren
630       unsubscribe: Abbestellen
631       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
632       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
633       hide_comment: verstecken
634       unhide_comment: einblenden
635       comment: Kommentieren
636       changesetxml: Änderungssatz-XML
637       osmchangexml: osmChange-XML
638     paging_nav:
639       nodes: Knoten (%{count})
640       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
641       ways: Wege (%{count})
642       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
643       relations: Relationen (%{count})
644       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
645     timeout:
646       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
647   dashboards:
648     contact:
649       km away: '%{count} km entfernt'
650       m away: '%{count} m entfernt'
651       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
652     popup:
653       your location: Standort
654       nearby mapper: Mapper in der Nähe
655       friend: Freund
656     show:
657       title: Meine Übersichtsseite
658       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
659         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
660       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
661       my friends: Meine Freunde
662       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
663       nearby users: Mapper in der Nähe
664       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
665         deiner Nähe angegeben haben.
666       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
667       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
668       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
669       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
670   diary_entries:
671     new:
672       title: Neuer Blogeintrag
673     form:
674       location: Ort
675       use_map_link: Karte benutzen
676     index:
677       title: Benutzer-Blogs
678       title_friends: Blogs deiner Freunde
679       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
680       user_title: Blog von %{user}
681       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
682       new: Neuer Blog-Eintrag
683       new_title: Blogeintrag erstellen
684       my_diary: Mein Blog
685       no_entries: Keine Blogeinträge
686     page:
687       recent_entries: Neueste Einträge
688     edit:
689       title: Blog-Eintrag bearbeiten
690       marker_text: Ort des Blogeintrags
691     show:
692       title: Blog von %{user} | %{title}
693       user_title: Blog von %{user}
694       discussion: Diskussion
695       subscribe: Abonnieren
696       unsubscribe: Abbestellen
697       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
698       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
699       login: Anmelden
700     no_such_entry:
701       title: Blogeintrag nicht gefunden
702       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
703       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
704         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
705         Link gefolgt.
706     diary_entry:
707       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
708       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
709       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
710       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
711       comment_count:
712         one: '%{count} Kommentar'
713         other: '%{count} Kommentare'
714       no_comments: Keine Kommentare
715       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
716       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
717       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
718       confirm: Bestätigen
719       report: Diesen Eintrag melden
720     diary_comment:
721       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
722       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
723       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
724       confirm: Bestätigen
725       report: Diesen Kommentar melden
726     location:
727       location: 'Ort:'
728     feed:
729       user:
730         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
731         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
732       language:
733         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
734         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
735       all:
736         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
737         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
738     subscribe:
739       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
740       button: Diskussion abonnieren
741     unsubscribe:
742       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
743       button: Von der Diskussion abmelden
744   diary_comments:
745     index:
746       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
747       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
748       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
749       no_comments: Keine Blog-Kommentare
750     page:
751       post: Blogeintrag
752       when: Zeitpunkt
753       comment: Kommentar
754     new:
755       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
756   doorkeeper:
757     errors:
758       messages:
759         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
760           eines Endbenutzerkontos
761         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
762         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
763           des Endbenutzers
764         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
765     flash:
766       applications:
767         create:
768           notice: Anwendung registriert.
769     openid_connect:
770       errors:
771         messages:
772           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
773             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
774           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
775             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
776           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
777             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
778           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
779             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
780           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
781             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
782     scopes:
783       address: Deine physische Adresse ansehen
784       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
785       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
786       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
787       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
788   errors:
789     contact:
790       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
791       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
792       contact: Kontakt
793       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
794         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
795         URL deiner Anfrage.
796     bad_request:
797       title: Ungültige Anfrage
798       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
799         (HTTP 400).
800     forbidden:
801       title: Verboten
802       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
803         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
804     internal_server_error:
805       title: Anwendungsfehler
806       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
807         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
808     not_found:
809       title: Datei nicht gefunden
810       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
811         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
812   friendships:
813     make_friend:
814       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
815       button: Als Freund hinzufügen
816       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
817       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
818       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
819       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
820         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
821     remove_friend:
822       heading: Freund %{user} entfernen?
823       button: Freund entfernen
824       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
825       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
826   geocoder:
827     search:
828       title:
829         latlon: Intern
830     search_osm_nominatim:
831       prefix:
832         aerialway:
833           cable_car: Kabelbahnwagen
834           chair_lift: Sessellift
835           drag_lift: Schlepplift
836           gondola: Gondelbahn
837           magic_carpet: Teppichlift
838           platter: Skilift
839           pylon: Stützpfeiler
840           station: Gondelstation
841           t-bar: Schlepplift
842           "yes": Seilbahn
843         aeroway:
844           aerodrome: Flugplatz
845           airstrip: Startbahn
846           apron: Flughafenvorfeld
847           gate: Flugsteig
848           hangar: Hangar
849           helipad: Hubschrauberlandeplatz
850           holding_position: Haltestelle
851           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
852           parking_position: Parkposition
853           runway: Start- und Landebahn
854           taxilane: Taxispur
855           taxiway: Rollbahn
856           terminal: Flughafen-Terminal
857           windsock: Windsack
858         amenity:
859           animal_boarding: Tierpension
860           animal_shelter: Tierheim
861           arts_centre: Kunstzentrum
862           atm: Geldautomat
863           bank: Bank
864           bar: Bar
865           bbq: Grillplatz
866           bench: Bank
867           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
868           bicycle_rental: Fahrradverleih
869           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
870           biergarten: Biergarten
871           blood_bank: Blutbank
872           boat_rental: Bootsverleih
873           brothel: Bordell
874           bureau_de_change: Wechselstube
875           bus_station: Busbahnhof
876           cafe: Café
877           car_rental: Autovermietung
878           car_sharing: Carsharing
879           car_wash: Autowaschanlage
880           casino: Casino
881           charging_station: Ladestation
882           childcare: Kinderbetreuung
883           cinema: Kino
884           clinic: Ärztehaus
885           clock: Uhr
886           college: Hochschule
887           community_centre: Gemeinschaftszentrum
888           conference_centre: Konferenzzentrum
889           courthouse: Gericht
890           crematorium: Krematorium
891           dentist: Zahnarzt
892           doctors: Arzt
893           drinking_water: Trinkwasser
894           driving_school: Fahrschule
895           embassy: Botschaft
896           events_venue: Veranstaltungszentrum
897           fast_food: Schnellimbiss
898           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
899           fire_station: Feuerwehr
900           food_court: Food-Court
901           fountain: Springbrunnen
902           fuel: Tankstelle
903           gambling: Glücksspiel
904           grave_yard: Friedhof
905           grit_bin: Streugutbehälter
906           hospital: Krankenhaus
907           hunting_stand: Hochstand
908           ice_cream: Eisdiele
909           internet_cafe: Internet Café
910           kindergarten: Kindergarten
911           language_school: Sprachschule
912           library: Bücherei
913           loading_dock: Laderampe
914           love_hotel: Liebeshotel
915           marketplace: Marktplatz
916           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
917           monastery: Kloster
918           money_transfer: Geldtransfer
919           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
920           music_school: Musikschule
921           nightclub: Nachtklub
922           nursing_home: Altersheim
923           parking: Parkplatz
924           parking_entrance: Parkeinfahrt
925           parking_space: Stellplatz
926           payment_terminal: Bezahlterminal
927           pharmacy: Apotheke
928           place_of_worship: Andachtsstätte
929           police: Polizei
930           post_box: Briefkasten
931           post_office: Postamt
932           prison: Gefängnis
933           pub: Kneipe
934           public_bath: Öffentliches Bad
935           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
936           public_building: Öffentliches Gebäude
937           ranger_station: Besucherstation
938           recycling: Recycling-Center
939           restaurant: Restaurant
940           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
941           school: Schule
942           shelter: Unterstand
943           shower: Dusche
944           social_centre: Sozialzentrum
945           social_facility: Soziale Einrichtung
946           studio: Studio
947           swimming_pool: Schwimmbecken
948           taxi: Taxi
949           telephone: Telefonzelle
950           theatre: Theater
951           toilets: WC
952           townhall: Rathaus
953           training: Trainingseinrichtung
954           university: Universität
955           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
956           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
957           veterinary: Tierarzt
958           village_hall: Gemeindezentrum
959           waste_basket: Mülleimer
960           waste_disposal: Abfallentsorgung
961           waste_dump_site: Mülldeponie
962           watering_place: Tränke
963           water_point: Wasseranschluss
964           weighbridge: Fahrzeugwaage
965           "yes": Einrichtung
966         boundary:
967           aboriginal_lands: Reservate
968           administrative: Verwaltungsgrenze
969           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
970           national_park: Nationalpark
971           political: Wahlbezirk
972           protected_area: Schutzgebiet
973           "yes": Grenze
974         bridge:
975           aqueduct: Aquädukt
976           boardwalk: Bohlenweg
977           suspension: Hängebrücke
978           swing: Drehbrücke
979           viaduct: Viadukt
980           "yes": Brücke
981         building:
982           apartment: Wohnung
983           apartments: Mehrfamilienhaus
984           barn: Scheune
985           bungalow: Bungalow
986           cabin: Blockhütte
987           chapel: Kapelle
988           church: Kirchgebäude
989           civic: Öffentliches Gebäude
990           college: Hochschulgebäude
991           commercial: Gewerbegebäude
992           construction: Gebäude im Bau
993           cowshed: Kuhstall
994           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
995           dormitory: Wohnheim
996           duplex: Doppelhaus
997           farm: Bauernhaus
998           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
999           garage: Garage
1000           garages: Garagengebäude
1001           greenhouse: Gewächshaus
1002           hangar: Hangar
1003           hospital: Krankenhausgebäude
1004           hotel: Hotelgebäude
1005           house: Einfamilienhaus
1006           houseboat: Hausboot
1007           hut: Hütte
1008           industrial: Industriegebäude
1009           kindergarten: Kindergartengebäude
1010           manufacture: Fabrikgebäude
1011           office: Bürogebäude
1012           public: Öffentliches Gebäude
1013           residential: Wohngebäude
1014           retail: Einzelhandelsgebäude
1015           roof: Dach
1016           ruins: Verfallenes Gebäude
1017           school: Schulgebäude
1018           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1019           service: Betriebsgebäude
1020           shed: Schuppen
1021           stable: Pferdestall
1022           static_caravan: Wohnwagen
1023           sty: Schweinestall
1024           temple: Tempelgebäude
1025           terrace: Reihenhaus
1026           train_station: Bahnhofsgebäude
1027           university: Universitätsgebäude
1028           warehouse: Lagerhaus
1029           "yes": Gebäude
1030         club:
1031           scout: Pfadfinderlager
1032           sport: Sportverein
1033           "yes": Verein
1034         craft:
1035           beekeeper: Imker
1036           blacksmith: Schmied
1037           brewery: Brauerei
1038           carpenter: Zimmermann
1039           caterer: Caterer
1040           confectionery: Süßwarengeschäft
1041           dressmaker: Damenschneider
1042           electrician: Elektriker
1043           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1044           gardener: Gärtner
1045           glaziery: Glaserei
1046           handicraft: Kunstgewerbe
1047           hvac: Anlagenbau
1048           metal_construction: Metallbau
1049           painter: Maler
1050           photographer: Fotograf
1051           plumber: Klempner
1052           roofer: Zimmermann
1053           sawmill: Sägemühle
1054           shoemaker: Schuhmacher
1055           stonemason: Steinmetz
1056           tailor: Schneider
1057           window_construction: Fensterbauer
1058           winery: Weingut
1059           "yes": Handwerksgeschäft
1060         emergency:
1061           access_point: Zugangspunkt
1062           ambulance_station: Rettungswache
1063           assembly_point: Sammelplatz
1064           defibrillator: Defibrillator
1065           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1066           fire_water_pond: Löschwasserteich
1067           landing_site: Notlandeplatz
1068           life_ring: Rettungsring
1069           phone: Notrufsäule
1070           siren: Sirene
1071           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1072           water_tank: Notwasserbehälter
1073         highway:
1074           abandoned: Aufgegebene Straße
1075           bridleway: Reitweg
1076           bus_guideway: Busspur
1077           bus_stop: Bushaltestelle
1078           construction: Straße im Bau
1079           corridor: Flur
1080           crossing: Überquerung
1081           cycleway: Radweg
1082           elevator: Lift
1083           emergency_access_point: Notrufpunkt
1084           emergency_bay: Nothaltebucht
1085           footway: Fußweg
1086           ford: Furt
1087           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1088           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1089           milestone: Kilometerstein
1090           motorway: Autobahn
1091           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1092           motorway_link: Autobahnauffahrt
1093           passing_place: Ausweichstelle
1094           path: Pfad
1095           pedestrian: Fußgängerzone
1096           platform: Bahnsteig
1097           primary: Bundesstraße
1098           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1099           proposed: Geplante Straße
1100           raceway: Rennstrecke
1101           residential: Wohnstraße
1102           rest_area: Rastplatz
1103           road: Straße
1104           secondary: Landesstraße
1105           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1106           service: Zufahrtsstraße
1107           services: Autobahnraststätte
1108           speed_camera: Blitzer
1109           steps: Treppe
1110           stop: Stoppschild
1111           street_lamp: Straßenlaterne
1112           tertiary: Hauptstraße
1113           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1114           track: Feldweg
1115           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1116           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1117           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1118           trunk: Schnellstraße
1119           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1120           turning_circle: Wendestelle
1121           turning_loop: Wendeschleife
1122           unclassified: Straße
1123           "yes": Straße
1124         historic:
1125           aircraft: Historisches Flugzeug
1126           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1127           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1128           battlefield: Schlachtfeld
1129           boundary_stone: Grenzstein
1130           building: Historisches Gebäude
1131           bunker: Bunker
1132           cannon: Historische Kanone
1133           castle: Schloss
1134           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1135           church: Kirche
1136           city_gate: Stadttor
1137           citywalls: Stadtmauern
1138           fort: Fort
1139           heritage: Denkmalgeschützt
1140           hollow_way: Hohlweg
1141           house: Historisches Haus
1142           manor: Gutshaus
1143           memorial: Denkmal
1144           milestone: Historischer Meilenstein
1145           mine: Mine
1146           mine_shaft: Grubenschacht
1147           monument: Monument
1148           railway: Historische Zugstrecke
1149           roman_road: Römerstraße
1150           ruins: Ruine
1151           rune_stone: Runenstein
1152           stone: Findling
1153           tomb: Grabstätte
1154           tower: Historischer Turm
1155           wayside_chapel: Wegkapelle
1156           wayside_cross: Wegkreuz
1157           wayside_shrine: Bildstock
1158           wreck: Schiffswrack
1159           "yes": Historischer Ort
1160         junction:
1161           "yes": Kreuzung
1162         landuse:
1163           allotments: Kleingärten
1164           aquaculture: Aquakultur
1165           basin: Becken
1166           brownfield: Brachland
1167           cemetery: Friedhof
1168           commercial: Gewerbegebiet
1169           conservation: Naturschutzgebiet
1170           construction: Baustelle
1171           farmland: Acker
1172           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1173           forest: Wald
1174           garages: Garagen
1175           grass: Gras
1176           greenfield: unerschlossenes Bauland
1177           industrial: Industriegebiet
1178           landfill: Deponie
1179           meadow: Wiese
1180           military: Militärgebiet
1181           mine: Mine
1182           orchard: Obstplantage
1183           plant_nursery: Baumschule
1184           quarry: Steinbruch
1185           railway: Bahngelände
1186           recreation_ground: Erholungsgebiet
1187           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1188           reservoir: Reservoir
1189           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1190           residential: Siedlung
1191           retail: Einzelhandelsbereich
1192           village_green: Dorfwiese (brit.)
1193           vineyard: Weinberg
1194           "yes": Bodennutzung
1195         leisure:
1196           adult_gaming_centre: Automatencasino
1197           amusement_arcade: Spielhalle
1198           bandstand: Musikpavillon
1199           beach_resort: Strandbad
1200           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1201           bleachers: Sitzreihen
1202           bowling_alley: Bowlingbahn
1203           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1204           dance: Tanzsaal
1205           dog_park: Hundepark
1206           firepit: Feuerstelle
1207           fishing: Fischereigrund
1208           fitness_centre: Fitnessstudio
1209           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1210           garden: Garten
1211           golf_course: Golfplatz
1212           horse_riding: Reitanlage
1213           ice_rink: Eislaufplatz
1214           marina: Sporthafen
1215           miniature_golf: Minigolf
1216           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1217           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1218           park: Park
1219           picnic_table: Picknicktisch
1220           pitch: Spielfeld
1221           playground: Spielplatz
1222           recreation_ground: Erholungsgebiet
1223           resort: Ferienort
1224           sauna: Sauna
1225           slipway: Slipanlage
1226           sports_centre: Sportzentrum
1227           stadium: Stadion
1228           swimming_pool: Schwimmbecken
1229           track: Laufbahn
1230           water_park: Wasserpark
1231           "yes": Freizeit
1232         man_made:
1233           adit: Stollen
1234           advertising: Außenwerbung
1235           antenna: Antenne
1236           avalanche_protection: Lawinenschutz
1237           beacon: Leuchtturm
1238           beam: Balken
1239           beehive: Bienenstock
1240           breakwater: Hafendamm
1241           bridge: Brücke
1242           bunker_silo: Bunker
1243           cairn: Steinmännchen
1244           chimney: Schornstein
1245           clearcut: Kahlschlag
1246           communications_tower: Funkturm
1247           crane: Kran
1248           cross: Kreuz
1249           dolphin: Dalben
1250           dyke: Deich
1251           embankment: Böschung
1252           flagpole: Fahnenmast
1253           gasometer: Gasometer
1254           groyne: Buhne
1255           kiln: Brennofen
1256           lighthouse: Leuchtturm
1257           manhole: Einstiegsöffnung
1258           mast: Mast
1259           mine: Bergwerk
1260           mineshaft: Schacht
1261           monitoring_station: Beobachtungsstation
1262           petroleum_well: Erdölquelle
1263           pier: Pfeiler
1264           pipeline: Rohrleitung
1265           pumping_station: Pumpwerk
1266           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1267           silo: Silo
1268           snow_cannon: Schneekanone
1269           snow_fence: Schneezaun
1270           storage_tank: Lagertank
1271           street_cabinet: Straßenverteiler
1272           surveillance: Überwachung
1273           telescope: Teleskop
1274           tower: Turm
1275           utility_pole: Leitungsmast
1276           wastewater_plant: Kläranlage
1277           watermill: Wassermühle
1278           water_tap: Wasserhahn
1279           water_tower: Wasserturm
1280           water_well: Brunnen
1281           water_works: Wasserwerk
1282           windmill: Windmühle
1283           works: Fabrik
1284           "yes": menschgemacht
1285         military:
1286           airfield: Militärflugplatz
1287           barracks: Kaserne
1288           bunker: Bunker
1289           checkpoint: Kontrollpunkt
1290           trench: Schützengraben
1291           "yes": Militär
1292         mountain_pass:
1293           "yes": Gebirgspass
1294         natural:
1295           atoll: Atoll
1296           bare_rock: Fels
1297           bay: Bucht
1298           beach: Strand
1299           cape: Kap
1300           cave_entrance: Höhleneingang
1301           cliff: Klippe
1302           coastline: Küstenlinie
1303           crater: Krater
1304           dune: Düne
1305           fell: Fjell
1306           fjord: Fjord
1307           forest: Wald
1308           geyser: Geysir
1309           glacier: Gletscher
1310           grassland: Grasland
1311           heath: Heide
1312           hill: Hügel
1313           hot_spring: Thermalquelle
1314           island: Insel
1315           isthmus: Landenge
1316           land: Land
1317           marsh: Marsch
1318           moor: Moor
1319           mud: Schlick
1320           peak: Gipfel
1321           peninsula: Halbinsel
1322           point: Punkt
1323           reef: Riff
1324           ridge: Grat
1325           rock: Steine
1326           saddle: Pass
1327           sand: Sand
1328           scree: Geröll
1329           scrub: Buschland
1330           shingle: Geröll
1331           spring: Quelle
1332           stone: Findling
1333           strait: Meerenge
1334           tree: Baum
1335           tree_row: Baumreihe
1336           tundra: Tundra
1337           valley: Tal
1338           volcano: Vulkan
1339           water: Wasser
1340           wetland: Feuchtgebiet
1341           wood: Wald
1342           "yes": Landschaftsform
1343         office:
1344           accountant: Buchhaltungsbüro
1345           administrative: Verwaltung
1346           advertising_agency: Werbeagentur
1347           architect: Architekt
1348           association: Verband
1349           company: Unternehmen
1350           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1351           educational_institution: Bildungseinrichtung
1352           employment_agency: Arbeitsamt
1353           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1354           estate_agent: Immobilienhändler
1355           financial: Finanzdienstleister
1356           government: Amt
1357           insurance: Versicherungsbüro
1358           it: IT-Büro
1359           lawyer: Rechtsanwalt
1360           logistics: Logistikbüro
1361           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1362           ngo: NGO
1363           notary: Notar
1364           religion: Religiöses Amt
1365           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1366           tax_advisor: Steuerberater
1367           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1368           travel_agent: Reisebüro
1369           "yes": Büro
1370         place:
1371           allotments: Schrebergärten
1372           archipelago: Archipel
1373           city: Stadt
1374           city_block: Häuserblock
1375           country: Staat
1376           county: Bezirk
1377           farm: Bauernhof
1378           hamlet: Weiler
1379           house: Haus
1380           houses: Häuser
1381           island: Insel
1382           islet: Eiland
1383           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1384           locality: Flur
1385           municipality: Gemeinde
1386           neighbourhood: Wohngegend
1387           plot: Grundstück
1388           postcode: Postleitzahl
1389           quarter: Stadtviertel
1390           region: Region
1391           sea: Meer
1392           square: Platz
1393           state: Bundesland/-staat
1394           subdivision: Vorort
1395           suburb: Stadtteil
1396           town: Stadt
1397           village: Dorf
1398           "yes": Ort
1399         railway:
1400           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1401           buffer_stop: Prellbock
1402           construction: Bahnstrecke im Bau
1403           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1404           funicular: Standseilbahn
1405           halt: Haltestelle
1406           junction: Bahnknoten
1407           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1408           light_rail: Stadtbahn
1409           miniature: Miniaturbahn
1410           monorail: Einschienenbahn
1411           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1412           platform: Bahnsteig
1413           preserved: Museumsbahn
1414           proposed: Geplante Bahnstrecke
1415           rail: Schiene
1416           spur: Anschlussgleis
1417           station: Bahnhof
1418           stop: Haltepunkt
1419           subway: U-Bahn
1420           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1421           switch: Weiche
1422           tram: Straßenbahn
1423           tram_stop: Haltestelle
1424           turntable: Drehschreibe
1425           yard: Rangierbahnhof
1426         shop:
1427           agrarian: Agrargeschäft
1428           alcohol: Spirituosenladen
1429           antiques: Antiquitätengeschäft
1430           appliance: Haushaltsgeräteladen
1431           art: Kunstladen
1432           baby_goods: Babywaren
1433           bag: Taschengeschäft
1434           bakery: Bäckerei
1435           bathroom_furnishing: Badstudio
1436           beauty: Schönheitssalon
1437           bed: Bettenstudio
1438           beverages: Getränkemarkt
1439           bicycle: Fahrradgeschäft
1440           bookmaker: Wettbüro
1441           books: Buchhandlung
1442           boutique: Boutique
1443           butcher: Metzgerei
1444           car: Autohaus
1445           car_parts: Autoteilehändler
1446           car_repair: Autowerkstatt
1447           carpet: Teppichladen
1448           charity: Wohltätigkeitsladen
1449           cheese: Käseladen
1450           chemist: Drogerie
1451           chocolate: Schokolade
1452           clothes: Bekleidungsgeschäft
1453           coffee: Kaffeegeschäft
1454           computer: Computergeschäft
1455           confectionery: Süßwarenladen
1456           convenience: Nachbarschaftsladen
1457           copyshop: Copyshop
1458           cosmetics: Parfümerie
1459           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1460           curtain: Geschäft für Vorhänge
1461           dairy: Milchladen
1462           deli: Feinkostladen
1463           department_store: Kaufhaus
1464           discount: Diskontladen
1465           doityourself: Baumarkt
1466           dry_cleaning: Textilreinigung
1467           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1468           electronics: Elektronikgeschäft
1469           erotic: Erotikgeschäft
1470           estate_agent: Immobilienhändler
1471           fabric: Stoffgeschäft
1472           farm: Hofladen
1473           fashion: Modegeschäft
1474           fishing: Angelgeschäft
1475           florist: Blumengeschäft
1476           food: Lebensmittelladen
1477           frame: Bilderrahmengeschäft
1478           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1479           furniture: Möbelgeschäft
1480           garden_centre: Gartenzentrum
1481           gas: Gasflaschenladen
1482           general: Gemischtwarenladen
1483           gift: Geschenkeladen
1484           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1485           grocery: Lebensmittelladen
1486           hairdresser: Frisör
1487           hardware: Eisenwarenhändler
1488           health_food: Naturkostladen
1489           hearing_aids: Hörgeräte
1490           herbalist: Kräuterhandel
1491           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1492           houseware: Hauswarenladen
1493           ice_cream: Eisdiele
1494           interior_decoration: Innenausstattung
1495           jewelry: Juwelier
1496           kiosk: Kiosk
1497           kitchen: Küchengeschäft
1498           laundry: Wäscherei
1499           locksmith: Schlüsseldienst
1500           lottery: Lottoannahmestelle
1501           mall: Einkaufszentrum
1502           massage: Masseur
1503           medical_supply: Sanitätsbedarf
1504           mobile_phone: Handygeschäft
1505           money_lender: Geldleihe
1506           motorcycle: Motorradgeschäft
1507           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1508           music: Musikladen
1509           musical_instrument: Musikinstrumente
1510           newsagent: Zeitungsladen
1511           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1512           optician: Optiker
1513           organic: Bio-Laden
1514           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1515           paint: Lackiererei
1516           pastry: Konditorei
1517           pawnbroker: Pfandleiher
1518           perfumery: Parfümerie
1519           pet: Tierhandlung
1520           pet_grooming: Hundefriseur
1521           photo: Fotoladen
1522           seafood: Meeresfrüchte
1523           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1524           sewing: Nähzubehörgeschäft
1525           shoes: Schuhgeschäft
1526           sports: Sportgeschäft
1527           stationery: Schreibwarenladen
1528           storage_rental: Mietlager
1529           supermarket: Supermarkt
1530           tailor: Schneiderei
1531           tattoo: Tätowierer
1532           tea: Teeladen
1533           ticket: Ticketladen
1534           tobacco: Tabakladen
1535           toys: Spielwarengeschäft
1536           travel_agency: Reisebüro
1537           tyres: Reifenhändler
1538           vacant: Leerstehendes Geschäft
1539           variety_store: Billigladen
1540           video: Videothek
1541           video_games: Videospielladen
1542           wholesale: Großhandel
1543           wine: Vinothek
1544           "yes": Geschäft
1545         tourism:
1546           alpine_hut: Berghütte
1547           apartment: Ferienwohnung
1548           artwork: Kunstwerk
1549           attraction: Sehenswürdigkeit
1550           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1551           cabin: Hütte
1552           camp_pitch: Campingplatz
1553           camp_site: Campingplatz
1554           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1555           chalet: Chalet
1556           gallery: Galerie
1557           guest_house: Pension
1558           hostel: Jugendherberge
1559           hotel: Hotel
1560           information: Information
1561           motel: Motel
1562           museum: Museum
1563           picnic_site: Picknickplatz
1564           theme_park: Freizeitpark
1565           viewpoint: Aussichtspunkt
1566           wilderness_hut: Schutzhütte
1567           zoo: Zoo
1568         tunnel:
1569           building_passage: Gebäudedurchgang
1570           culvert: Durchlass
1571           "yes": Tunnel
1572         waterway:
1573           artificial: Künstliche Wasserstraße
1574           boatyard: Werft
1575           canal: Kanal
1576           dam: Staudamm
1577           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1578           ditch: Wassergraben
1579           dock: Dock
1580           drain: Abwassergraben
1581           lock: Schleuse
1582           lock_gate: Schleusentor
1583           mooring: Anlegeplatz
1584           rapids: Stromschnellen
1585           river: Fluss
1586           stream: Bach
1587           wadi: Trockental
1588           waterfall: Wasserfall
1589           weir: Wehr
1590           "yes": Wasserstraße
1591       admin_levels:
1592         level2: Staatsgrenze
1593         level3: Regionsgrenze
1594         level4: Landesgrenze
1595         level5: Regionsgrenze
1596         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1597         level7: Gemeindegrenze
1598         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1599         level9: Stadtteilgrenze
1600         level10: Nachbarschaftsgrenze
1601         level11: Nachbarschaftsgrenze
1602     results:
1603       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1604       more_results: Mehr Treffer
1605   issues:
1606     index:
1607       title: Probleme
1608       select_status: Status auswählen
1609       select_type: Typ auswählen
1610       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1611       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1612       not_updated: Nicht aktualisiert
1613       search: Suchen
1614       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1615       states:
1616         ignored: Ignoriert
1617         open: Offen
1618         resolved: Erledigt
1619     page:
1620       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1621       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1622       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1623       status: Status
1624       reports: Meldungen
1625       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1626       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1627       reports_count:
1628         one: Eine Meldung
1629         other: '%{count} Meldungen'
1630       reported_item: Gemeldetes Objekt
1631       states:
1632         ignored: Ignoriert
1633         open: Offen
1634         resolved: Erledigt
1635     show:
1636       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1637       reports:
1638         one: Eine Meldung
1639         other: '%{count} Meldungen'
1640       no_reports: Keine Berichte
1641       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1642       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1643       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1644       resolve: Erledigen
1645       ignore: Ignorieren
1646       reopen: Erneut öffnen
1647       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1648       read_reports: Meldungen lesen
1649       new_reports: Neue Meldungen
1650       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1651       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1652       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1653     resolve:
1654       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1655     ignore:
1656       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1657     reopen:
1658       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1659     comments:
1660       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1661       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1662     reports:
1663       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1664     helper:
1665       reportable_title:
1666         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1667         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1668   issue_comments:
1669     create:
1670       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1671       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1672   reports:
1673     new:
1674       title_html: '%{link} melden'
1675       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1676       disclaimer:
1677         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1678           bitte sicher, dass:'
1679         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1680           ist.
1681         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1682           nicht lösen
1683         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1684           Benutzer zu lösen.
1685       categories:
1686         diary_entry:
1687           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1688           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1689           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1690           other_label: Andere
1691         diary_comment:
1692           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1693           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1694           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1695           other_label: Andere
1696         user:
1697           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1698           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1699           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1700           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1701           other_label: Andere
1702         note:
1703           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1704           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1705           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1706           other_label: Andere
1707     create:
1708       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1709       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1710   layouts:
1711     logo:
1712       alt_text: OpenStreetMap Logo
1713     home: Gehe zum Heimatstandort
1714     logout: Abmelden
1715     log_in: Anmelden
1716     sign_up: Registrieren
1717     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1718     edit: Bearbeiten
1719     history: Chronik
1720     export: Export
1721     issues: Probleme
1722     gps_traces: GPS-Tracks
1723     user_diaries: Benutzer-Blogs
1724     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1725     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1726     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1727       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1728     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1729       anderen %{partners} unterstützt.
1730     partners_fastly: Fastly
1731     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1732     partners_partners: Partnern
1733     tou: Nutzungsbedingungen
1734     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1735       nicht verfügbar.
1736     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1737       im „Nur-Lesen-Modus“.
1738     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1739     help: Hilfe
1740     about: Über
1741     copyright: Urheberrecht
1742     communities: Gemeinschaften
1743     learn_more: Mehr erfahren
1744     more: Mehr
1745   user_mailer:
1746     diary_comment_notification:
1747       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1748       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1749       hi: Hallo %{to_user},
1750       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1751         kommentiert:'
1752       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1753         %{subject} kommentiert:'
1754       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1755         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1756       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1757         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1758       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1759         abmelden.
1760       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1761         abmelden.
1762     message_notification:
1763       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1764       hi: Hallo %{to_user},
1765       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1766         %{subject} gesendet:'
1767       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1768         Betreff %{subject} gesendet:'
1769       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1770         %{replyurl} antworten
1771       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1772         unter %{replyurl} antworten
1773     friendship_notification:
1774       hi: Hallo %{to_user},
1775       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1776       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1777       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1778       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1779       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1780       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1781     gpx_description:
1782       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name} mit
1783         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1784       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1785         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1786       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name}
1787         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1788       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1789         der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1790     gpx_failure:
1791       hi: Hallo %{to_user},
1792       failed_to_import: 'konnte nicht als GPS-Trace-Datei importiert werden. Bitte
1793         vergewissere dich, dass deine Datei eine gültige GPX-Datei oder ein Archiv
1794         ist, das GPX-Dateien im unterstützten Format (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1795         .gpx.gz, .gpx.bz2) enthält. Könnte es ein Format- oder Syntaxproblem mit deiner
1796         Datei geben? Hier ist der Fehler beim Importieren:'
1797       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1798         werden können finden sich in %{url}
1799       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1800         vermieden werden können finden sich in %{url}
1801       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1802       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1803     gpx_success:
1804       hi: Hallo %{to_user},
1805       loaded:
1806         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1807         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1808       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1809       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1810         unter %{url}.
1811       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1812         du unter %{url}.
1813       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1814     signup_confirm:
1815       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1816       greeting: Hallo!
1817       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1818       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1819         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1820         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1821       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1822         Informationen, um anzufangen.
1823     email_confirm:
1824       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1825       greeting: Hallo,
1826       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1827         zu „%{new_address}“ ändern.
1828       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1829         Link unten.
1830     lost_password:
1831       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1832       greeting: Hallo,
1833       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1834         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1835       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1836         zurückzusetzen.
1837     note_comment_notification:
1838       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1839       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1840       greeting: Hallo,
1841       commented:
1842         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1843           kommentiert'
1844         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1845           an dem du interessiert bist'
1846         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1847           von %{place} kommentiert.'
1848         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1849           Nähe von %{place} kommentiert.'
1850         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1851           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1852         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1853           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1854           von %{place}.'
1855       closed:
1856         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1857           gelöst'
1858         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1859           an dem du interessiert bist'
1860         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1861           %{place} gelöst.'
1862         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1863           von %{place} gelöst.'
1864         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1865           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1866         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1867           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1868       reopened:
1869         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1870         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1871           interessiert bist, reaktiviert'
1872         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1873           reaktiviert.'
1874         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1875           reaktiviert.'
1876         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1877           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1878         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1879           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1880       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1881       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1882     changeset_comment_notification:
1883       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1884       hi: Hallo %{to_user},
1885       commented:
1886         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1887           diskutiert'
1888         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1889           an dem du interessiert bist'
1890         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1891           zu einem deiner Änderungssätze'
1892         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1893           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1894         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1895           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1896         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1897           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1898         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1899         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1900         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1901       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1902       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1903       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1904         abmelden.
1905       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1906         Änderungssatzes abmelden.
1907   confirmations:
1908     confirm:
1909       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1910       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1911       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1912         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1913         mitzuarbeiten.
1914       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1915         auf „Bestätigen“.
1916       button: Bestätigen
1917       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1918       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1919       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1920       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1921       click_here: klicke hier
1922     confirm_resend:
1923       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1924     confirm_email:
1925       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1926       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1927         unten auf „Bestätigen“.
1928       button: Bestätigen
1929       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1930       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1931       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1932     resend_success_flash:
1933       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1934         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1935       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1936         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1937         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1938   messages:
1939     inbox:
1940       title: Posteingang
1941       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1942       new_messages:
1943         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1944         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1945       old_messages:
1946         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1947         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1948       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1949         Kontakt aufnehmen?
1950       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1951     messages_table:
1952       from: Absender
1953       to: An
1954       subject: Betreff
1955       date: Datum
1956       actions: Aktionen
1957     message_summary:
1958       unread_button: Als ungelesen markieren
1959       read_button: Als gelesen markieren
1960       destroy_button: Löschen
1961       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1962     new:
1963       title: Nachricht senden
1964       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1965       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1966     create:
1967       message_sent: Nachricht gesendet
1968       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1969         etwas, bevor du weitere versendest.
1970     no_such_message:
1971       title: Nachricht nicht vorhanden
1972       heading: Nachricht nicht vorhanden
1973       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1974     outbox:
1975       title: Gesendet
1976       messages:
1977         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1978         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1979       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1980         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1981       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1982     muted:
1983       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1984       messages:
1985         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1986         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1987     reply:
1988       wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, auf die du
1989         antworten möchtest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1990         mit dem korrekten Benutzer an, um zu antworten.
1991     show:
1992       title: Nachricht lesen
1993       reply_button: Antworten
1994       unread_button: Als ungelesen markieren
1995       destroy_button: Löschen
1996       back: Zurück
1997       wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, die du lesen
1998         möchtest, wurde nicht von diesem Benutzer oder an diesen gesendet. Bitte melde
1999         dich mit dem korrekten Benutzer an, um sie zu lesen.
2000     sent_message_summary:
2001       destroy_button: Löschen
2002     heading:
2003       my_inbox: Posteingang
2004       my_outbox: Mein Postausgang
2005       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2006     mark:
2007       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2008       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2009     unmute:
2010       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2011       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2012     destroy:
2013       destroyed: Nachricht gelöscht
2014   passwords:
2015     new:
2016       title: Passwort vergessen
2017       heading: Passwort vergessen?
2018       email address: E-Mail-Adresse
2019       new password button: Passwort zurücksetzen
2020       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2021         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2022         kannst.
2023     create:
2024       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2025         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2026         E-Mail-Adresse.
2027     edit:
2028       title: Passwort zurücksetzen
2029       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2030       reset: Passwort zurücksetzen
2031       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2032         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2033     update:
2034       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2035       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2036         URL.
2037   preferences:
2038     show:
2039       title: Benutzereinstellungen
2040       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2041       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2042       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2043     edit:
2044       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2045       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2046       cancel: Abbrechen
2047     update:
2048       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2049     update_success_flash:
2050       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2051   profiles:
2052     edit:
2053       title: Profil bearbeiten
2054       save: Profil aktualisieren
2055       cancel: Abbrechen
2056       image: Bild
2057       gravatar:
2058         gravatar: Gravatar verwenden
2059         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2060         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2061         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2062       new image: Bild einfügen
2063       keep image: Bild unverändert beibehalten
2064       delete image: Bild löschen
2065       replace image: Bild austauschen
2066       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2067         am besten)
2068       home location: Heimatstandort
2069       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2070       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2071       show: Anzeigen
2072       delete: Löschen
2073       undelete: Löschen rückgängig machen
2074     update:
2075       success: Profil aktualisiert.
2076       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2077   sessions:
2078     new:
2079       tab_title: Anmelden
2080       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2081         zuzugreifen.
2082       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2083       password: Passwort
2084       remember: Anmeldedaten merken
2085       lost password link: Passwort vergessen?
2086       login_button: Anmelden
2087       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2088       or: oder
2089       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2090     destroy:
2091       title: Abmelden
2092       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2093       logout_button: Abmelden
2094     suspended_flash:
2095       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2096       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2097         möchtest.
2098       support: Support
2099   shared:
2100     markdown_help:
2101       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2102       headings: Überschriften
2103       heading: Überschrift
2104       subheading: Zwischenüberschrift
2105       unordered: Unsortierte Liste
2106       ordered: Sortiere Liste
2107       first: Erstes Element
2108       second: Zweites Element
2109       link: Link
2110       text: Text
2111       image: Bild
2112       alt: Alternativer Text
2113       url: URL
2114       codeblock: Code-Block
2115     richtext_field:
2116       edit: Bearbeiten
2117       preview: Vorschau
2118       help: Hilfe
2119     pagination:
2120       diary_comments:
2121         older: Ältere Kommentare
2122         newer: Neuere Kommentare
2123       diary_entries:
2124         older: Ältere
2125         newer: Neuere
2126       issues:
2127         older: Ältere Probleme
2128         newer: Neuere Probleme
2129       traces:
2130         older: Ältere Tracks
2131         newer: Neuere Tracks
2132       user_blocks:
2133         older: Ältere Sperren
2134         newer: Neuere Sperren
2135       users:
2136         older: Ältere Benutzer
2137         newer: Neuere Benutzer
2138   site:
2139     about:
2140       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2141       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2142         andere Geräte zur Verfügung'
2143       lede_text: |-
2144         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2145         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2146       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2147       local_knowledge_html: |-
2148         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2149         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2150         korrekt und aktuell ist.
2151       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2152       community_driven_1_html: |-
2153         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2154         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2155         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2156         und vieles mehr.
2157         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2158         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2159         Website der %{osm_foundation_link}.
2160       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2161       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2162       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2163       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2164       open_data_title: Open Data
2165       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2166         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2167         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2168         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2169         für weitere Informationen.'
2170       open_data_open_data: offene Daten
2171       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2172       legal_title: Rechtliche Hinweise
2173       legal_1_1_html: |-
2174         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2175         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2176         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2177         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2178       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2179       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2180       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2181       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2182       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2183         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2184       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2185       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2186       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2187       partners_title: Partner
2188     copyright:
2189       title: Urheberrecht und Lizenz
2190       foreign:
2191         title: Über diese Übersetzung
2192         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2193           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2194         english_link: dem englischsprachigen Original
2195       native:
2196         title: Über diese Seite
2197         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2198           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2199           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2200           beenden und %{mapping_link}.
2201         native_link: deutschen Sprachversion
2202         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2203       legal_babble:
2204         introduction_1_html: |-
2205           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2206           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2207         introduction_1_open_data: offene Daten
2208         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2209         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2210         introduction_2_html: |-
2211           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2212           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2213           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2214           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2215           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2216           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2217           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2218         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2219         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2220           (CC BY-SA 2.0).
2221         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2222           unter gleichen Bedingungen 2.0
2223         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2224           ist
2225         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2226           zwei Bedingungen erfüllen:'
2227         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2228           anzeigst.
2229         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2230           verfügbar sind.
2231         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2232           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2233           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2234           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2235           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2236           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2237         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2238         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2239           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2240           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2241           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2242           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2243           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2244           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2245           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2246         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2247         attribution_example:
2248           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2249           title: Namensnennung-Beispiel
2250         more_title_html: Weitere Informationen
2251         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2252           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2253         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2254         more_2_1_html: |-
2255           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2256           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2257         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2258         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2259         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2260         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2261         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2262           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2263           und anderen Quellen ein, darunter:'
2264         contributors_at_credit_html: |-
2265           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2266           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2267         contributors_at_austria: Österreich
2268         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2269         contributors_at_cc_by: CC BY
2270         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2271         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2272         contributors_au_credit_html: |-
2273           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2274           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2275         contributors_au_australia: Australien
2276         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2277         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2278           Lizenz (CC BY 4.0)
2279         contributors_ca_credit_html: |-
2280           %{canada}: Enthält Daten von
2281           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2282           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2283           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2284           Statistics). Kanada).
2285         contributors_ca_canada: Kanada
2286         contributors_cz_credit_html: |-
2287           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2288           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2289         contributors_cz_czechia: Tschechien
2290         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2291           Lizenz (CC BY 4.0)
2292         contributors_fi_credit_html: |-
2293           %{finland}: Enthält Daten aus der
2294           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2295           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2296         contributors_fi_finland: Finnland
2297         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2298         contributors_fr_credit_html: |-
2299           %{france}: Enthält Daten von
2300           Direction Générale des Impôts.
2301         contributors_fr_france: Frankreich
2302         contributors_hr_credit_html: |-
2303           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2304           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2305         contributors_hr_croatia: Kroatien
2306         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2307         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2308         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2309           (%{and_link})'
2310         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2311         contributors_nz_credit_html: |-
2312           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2313            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2314         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2315         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2316         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2317         contributors_rs_credit_html: |-
2318           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2319           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2320         contributors_rs_serbia: Serbien
2321         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2322         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2323         contributors_si_credit_html: |-
2324           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2325           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2326         contributors_si_slovenia: Slowenien
2327         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2328         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2329         contributors_es_credit_html: |-
2330           %{spain}: Enthält Daten vom
2331           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2332           National Cartographic System (%{scne_link})
2333           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2334         contributors_es_spain: Spanien
2335         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2336         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2337           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2338         contributors_za_south_africa: Südafrika
2339         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2340         contributors_gb_credit_html: |-
2341           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2342           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2343           2010–2023.
2344         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2345         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2346           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2347           im OpenStreetMap-Wiki.
2348         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2349         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2350           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2351           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2352         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2353         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2354           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2355           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2356           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2357         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2358           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2359           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2360           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2361         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2362         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2363         trademarks_title: Warenzeichen
2364         trademarks_1_1_html: |-
2365           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2366           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2367           %{trademark_policy_link}.
2368         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2369     index:
2370       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2371       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2372       license:
2373         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2374       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2375         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2376         ist.
2377     edit:
2378       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2379       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2380         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2381         %{user_page} tun.
2382       user_page_link: Einstellungsseite
2383       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2384       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2385     export:
2386       title: Exportieren
2387       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2388       licence: Lizenz
2389       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2390       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2391       too_large:
2392         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2393           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2394         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2395           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2396           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2397         planet:
2398           title: Planet OSM
2399           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2400         overpass:
2401           title: Overpass API
2402           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2403             herunterladen
2404         geofabrik:
2405           title: Geofabrik Downloads
2406           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2407             ausgewählten Städten.
2408         other:
2409           title: Andere Quellen
2410           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2411       export_button: Export
2412     fixthemap:
2413       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2414       how_to_help:
2415         title: So kannst du helfen
2416         join_the_community:
2417           title: Teil der Gemeinschaft werden
2418           explanation_html: |-
2419             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2420             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2421         add_a_note:
2422           instructions_1_html: |-
2423             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2424             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2425       other_concerns:
2426         title: Andere Anliegen
2427         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2428           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2429           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2430           %{working_group_link}."
2431         copyright: Copyright-Seite
2432         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2433     help:
2434       title: Hilfe erhalten
2435       introduction: |-
2436         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2437         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2438       welcome:
2439         url: /welcome
2440         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2441         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2442           abdeckt.
2443       beginners_guide:
2444         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2445         title: Anleitung für Anfänger
2446         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2447       community:
2448         title: Hilfe- und Community-Forum
2449         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2450           OpenStreetMap zu führen.
2451       mailing_lists:
2452         title: Mailinglisten
2453         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2454           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2455       irc:
2456         title: IRC
2457         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2458           vielen Themen.
2459       switch2osm:
2460         title: Zu OSM wechseln
2461         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2462           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2463       welcomemat:
2464         title: Für Organisationen
2465         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2466           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2467       wiki:
2468         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2469         title: OpenStreetMap Wiki
2470         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2471     potlatch:
2472       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2473         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2474         Nutzung im Browser verfügbar.
2475       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2476         verwenden.
2477       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2478       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2479         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2480       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2481     any_questions:
2482       title: Fragen?
2483       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2484         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2485         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2486         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2487         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2488       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2489       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2490     sidebar:
2491       search_results: Suchergebnisse
2492     search:
2493       search: Suchen
2494       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2495       from: Von
2496       to: Nach
2497       where_am_i: Wo ist dies?
2498       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2499       submit_text: Los
2500       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2501     key:
2502       table:
2503         entry:
2504           motorway: Autobahn
2505           main_road: Hauptstraße
2506           trunk: Schnellstraße
2507           primary: Bundesstraße
2508           secondary: Landes-, Kreisstraße
2509           unclassified: Straße
2510           pedestrian: Fußgängerzone
2511           track: Wald-, Feldweg
2512           bridleway: Reitweg
2513           cycleway: Radweg
2514           cycleway_national: Nationaler Radweg
2515           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2516           cycleway_local: Lokaler Radweg
2517           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2518           footway: Fußweg
2519           rail: Eisenbahn
2520           train: Zug
2521           subway: U-Bahn
2522           ferry: Fähre
2523           light_rail: Stadtbahn
2524           tram: Straßenbahn
2525           trolleybus: Oberleitungsbus
2526           bus: Bus
2527           cable_car: Seilbahn
2528           chair_lift: Sessellift
2529           runway: Start- und Landebahn
2530           taxiway: Rollbahn
2531           apron: Flughafenvorfeld
2532           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2533           capital: Hauptstadt
2534           city: Stadt
2535           orchard: Obstplantage
2536           vineyard: Weinberg
2537           forest: Wald
2538           wood: Wald
2539           farmland: Ackerland
2540           grass: Gras
2541           meadow: Wiese
2542           bare_rock: Nackter Fels
2543           sand: Sand
2544           golf: Golfplatz
2545           park: Park
2546           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2547           built_up: Bebautes Gebiet
2548           resident: Wohngebiet
2549           retail: Einkaufszentrum
2550           industrial: Industriegebiet
2551           commercial: Gewerbegebiet
2552           heathland: Heide
2553           scrubland: Buschland
2554           lake: See
2555           reservoir: Reservoir
2556           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2557           glacier: Gletscher
2558           reef: Riff
2559           wetland: Feuchtgebiet
2560           farm: Landwirtschaft
2561           brownfield: Brachfläche
2562           cemetery: Friedhof
2563           allotments: Kleingartenanlage
2564           pitch: Spielfeld
2565           centre: Sportzentrum
2566           beach: Strand
2567           reserve: Naturschutzgebiet
2568           military: Militärgebiet
2569           school: Schule, Universität
2570           university: Universität
2571           hospital: Krankenhaus
2572           building: Bedeutendes Gebäude
2573           station: Bahnhof
2574           railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2575           subway_station: U-Bahnhof
2576           tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2577           summit: Gipfel
2578           peak: Gipfel
2579           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2580           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2581           private: Privater Zugang
2582           destination: Nur für Anrainer
2583           construction: Straßen im Bau
2584           bus_stop: Bushaltestelle
2585           bicycle_shop: Fahrradladen
2586           bicycle_rental: Fahrradverleih
2587           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2588           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2589           toilets: Toiletten
2590     welcome:
2591       title: Willkommen!
2592       introduction: |-
2593         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2594         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2595       whats_on_the_map:
2596         title: Was gehört in die Karte?
2597         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2598           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2599           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2600           die für Dich interessant sind.
2601         real_and_current: real und aktuell
2602         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2603           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2604           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2605           eine Sondergenehmigung.
2606         doesnt: nicht
2607       basic_terms:
2608         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2609         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2610           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2611         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2612           du die Karte bearbeiten kannst.
2613         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2614           oder ein Baum.
2615         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2616           ein See oder ein Gebäude.
2617         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2618           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2619         editor: Bearbeiter
2620         node: Knoten
2621         way: Weg
2622         tag: Etikett
2623       rules:
2624         title: Regeln!
2625         para_1_html: |-
2626           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2627           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2628         imports: Importe
2629         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2630       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2631       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2632       add_a_note:
2633         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2634         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2635           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2636           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2637           kümmern.
2638         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2639           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2640           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2641           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2642         the_map: die Karte
2643     communities:
2644       title: Gemeinschaften
2645       lede_text: |-
2646         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2647         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2648         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2649       local_chapters:
2650         title: Lokale Verbände
2651         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2652           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2653           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2654           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2655           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2656           Markenrechte.
2657         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2658       other_groups:
2659         title: Andere Gruppen
2660         other_groups_html: |-
2661           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2662           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2663         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2664   traces:
2665     visibility:
2666       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2667         gezeigt)
2668       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2669         unsortierte Punktfolge)
2670       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2671         mit Zeitstempel angezeigt)
2672       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2673         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2674     new:
2675       upload_trace: GPS-Track hochladen
2676       visibility_help: Was bedeutet das?
2677       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2678       help: Hilfe
2679       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2680     create:
2681       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2682       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2683         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2684         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2685       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2686         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2687       traces_waiting:
2688         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2689           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2690         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2691           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2692     edit:
2693       cancel: Abbrechen
2694       title: Track %{name} bearbeiten
2695       heading: Track %{name} bearbeiten
2696       visibility_help: Was bedeutet das?
2697       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2698     update:
2699       updated: Track aktualisiert
2700     show:
2701       title: Track %{name} ansehen
2702       heading: Track %{name} ansehen
2703       pending: WARTEND
2704       filename: 'Dateiname:'
2705       download: herunterladen
2706       uploaded: 'Hochgeladen:'
2707       points: 'Punkte:'
2708       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2709       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2710       map: Karte
2711       edit: bearbeiten
2712       owner: 'Besitzer:'
2713       description: 'Beschreibung:'
2714       tags: 'Tags:'
2715       none: Keine
2716       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2717       delete_trace: Diesen Track löschen
2718       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2719       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2720       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2721     trace:
2722       pending: WARTEND
2723       count_points:
2724         one: Ein Punkt
2725         other: '%{count} Punkte'
2726       more: Details
2727       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2728       view_map: Karte anzeigen
2729       edit_map: Karte bearbeiten
2730       public: ÖFFENTLICH
2731       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2732       private: PRIVAT
2733       trackable: VERFOLGBAR
2734       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2735       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2736     index:
2737       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2738       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2739       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2740       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2741       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2742       empty_title: Noch nichts vorhanden
2743       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2744         %{wiki_link}.'
2745       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2746       wiki_page: Wiki-Seite
2747       upload_trace: Lade einen Track hoch
2748       all_traces: Alle Tracks
2749       my_traces: Meine Tracks
2750       traces_from_html: Öffentliche Tracks von %{user}
2751       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2752     destroy:
2753       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2754     offline_warning:
2755       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2756     offline:
2757       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2758       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2759         verfügbar
2760     georss:
2761       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2762     description:
2763       description_with_count:
2764         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2765         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2766       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2767   application:
2768     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2769     require_cookies:
2770       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2771         Cookies, bevor du fortfährst.
2772     setup_user_auth:
2773       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2774         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2775       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2776         an, um mehr zu erfahren.
2777       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2778         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2779         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2780     settings_menu:
2781       account_settings: Kontoeinstellungen
2782       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2783       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2784       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2785     auth_providers:
2786       openid_url: OpenID-URL
2787       openid_login_button: Fortfahren
2788       openid:
2789         title: Mit OpenID anmelden
2790         alt: OpenID Logo
2791       google:
2792         title: Mit Google anmelden
2793         alt: Google Logo
2794       facebook:
2795         title: Mit Facebook anmelden
2796         alt: Facebook Logo
2797       microsoft:
2798         title: Mit Microsoft anmelden
2799         alt: Microsoft Logo
2800       github:
2801         title: Mit GitHub anmelden
2802         alt: GitHub Logo
2803       wikipedia:
2804         title: Mit Wikipedia anmelden
2805         alt: Wikipedia Logo
2806   oauth:
2807     permissions:
2808       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2809     scopes:
2810       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2811       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2812       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2813       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2814       write_api: Karte bearbeiten
2815       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2816       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2817       write_notes: Notizen bearbeiten
2818       write_redactions: Kartendaten redigieren
2819       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2820       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2821       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2822       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2823     for_roles:
2824       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2825         Verfügung stehen.
2826   oauth2_applications:
2827     index:
2828       title: Meine Client-Anwendungen
2829       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2830         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2831         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2832         kann.
2833       new: Neue Anwendung registrieren
2834       name: Name
2835       permissions: Berechtigungen
2836     application:
2837       edit: Bearbeiten
2838       delete: Löschen
2839       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2840     new:
2841       title: Eine neue Anwendung registrieren
2842     edit:
2843       title: Anwendung bearbeiten
2844     show:
2845       edit: Bearbeiten
2846       delete: Löschen
2847       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2848       client_id: Client-ID
2849       client_secret: Client-Geheimnis
2850       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2851         mehr zugänglich sein
2852       permissions: Berechtigungen
2853       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2854     not_found:
2855       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2856   oauth2_authorizations:
2857     new:
2858       title: Autorisierung erforderlich
2859       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2860         Berechtigungen?
2861       authorize: Autorisieren
2862       deny: Ablehnen
2863     error:
2864       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2865     show:
2866       title: Autorisierungscode
2867   oauth2_authorized_applications:
2868     index:
2869       title: Meine autorisierten Anwendungen
2870       application: Anwendung
2871       permissions: Berechtigungen
2872       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2873       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2874     application:
2875       revoke: Zugriff entziehen
2876       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2877   users:
2878     new:
2879       title: Registrieren
2880       tab_title: Registrieren
2881       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2882         zuzugreifen.
2883       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2884         leider nicht möglich.
2885       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2886         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2887       support: Support
2888       about:
2889         header: Frei und editierbar.
2890         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2891           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2892           heruntergeladen und verwendet werden.
2893         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2894         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2895       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2896         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2897         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2898       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2899         später in den Einstellungen geändert werden.
2900       by_signing_up:
2901         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2902           und %{contributor_terms_link} zu.
2903         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2904         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2905           zu E-Mail-Adressen
2906         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2907       continue: Registrieren
2908       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2909         hast!
2910       email_help:
2911         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2912         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2913         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2914           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2915       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2916       consider_pd: gemeinfrei
2917       or: oder
2918       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2919     terms:
2920       title: Bedingungen
2921       heading: Bedingungen
2922       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2923       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2924         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2925         auf den "Weiter"-Knopf.
2926       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2927         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2928       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2929         zu
2930       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2931         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2932         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2933       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2934       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2935         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2936       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2937       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2938         und einige %{informal_translations_link}'
2939       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2940       informal_translations: informelle Übersetzung
2941       continue: Weiter
2942       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2943       cancel: Abbrechen
2944       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2945         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2946       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2947       legale_names:
2948         france: Frankreich
2949         italy: Italien
2950         rest_of_world: Rest der Welt
2951     terms_declined_flash:
2952       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2953         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2954         findest du auf %{terms_declined_link}.
2955       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2956       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2957     no_such_user:
2958       title: Benutzer nicht gefunden
2959       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2960       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2961         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2962       deleted: gelöscht
2963     show:
2964       my diary: Mein Blog
2965       my edits: Meine Änderungen
2966       my traces: Meine Tracks
2967       my notes: Meine Hinweise
2968       my messages: Nachrichten
2969       my profile: Profil
2970       my settings: Einstellungen
2971       my comments: Meine Kommentare
2972       my_preferences: Benutzereinstellungen
2973       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2974       blocks on me: Erhaltene Sperren
2975       blocks by me: Vergebene Sperren
2976       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2977       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2978       edit_profile: Profil bearbeiten
2979       send message: Nachricht senden
2980       diary: Blog
2981       edits: Bearbeitungen
2982       traces: Tracks
2983       notes: Fehler-Hinweise
2984       remove as friend: Freund entfernen
2985       add as friend: Freund hinzufügen
2986       mapper since: 'Mapper seit:'
2987       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2988       no activity yet: Noch keine Aktivität
2989       uid: 'Benutzer-ID:'
2990       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2991       ct undecided: Unentschlossen
2992       ct declined: Abgelehnt
2993       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2994       created from: 'erstellt aus:'
2995       status: 'Status:'
2996       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2997       role:
2998         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2999         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3000         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3001         grant:
3002           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3003           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3004           importer: Importeurzugriff genehmigne
3005         revoke:
3006           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3007           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3008           importer: Importeurzugriff aufheben
3009       block_history: Aktive Sperren
3010       moderator_history: Vergebene Sperren
3011       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3012       comments: Kommentare
3013       create_block: Benutzer sperren
3014       activate_user: Benutzer aktivieren
3015       confirm_user: Benutzer bestätigen
3016       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3017       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3018       hide_user: Benutzer verstecken
3019       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3020       delete_user: Benutzer löschen
3021       confirm: Bestätigen
3022       report: Diesen Benutzer melden
3023     go_public:
3024       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3025         die Kartendaten bearbeiten.
3026     index:
3027       title: Benutzer
3028       heading: Benutzer
3029       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3030       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3031       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3032     page:
3033       found_users:
3034         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3035         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3036       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3037       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3038     suspended:
3039       title: Benutzerkonto gesperrt
3040       heading: Benutzerkonto gesperrt
3041       support: Support
3042       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3043         Aktivität automatisch gesperrt.
3044       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3045         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3046         möchtest.
3047     auth_failure:
3048       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3049       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3050       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3051       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3052       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3053       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3054     auth_association:
3055       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3056       option_1: |-
3057         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3058         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3059       option_2: |-
3060         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3061         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3062         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3063   user_role:
3064     filter:
3065       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3066       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3067       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3068       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3069         Benutzer entzogen werden.
3070     grant:
3071       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Benutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“
3072         zuordnen möchtest?
3073     revoke:
3074       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3075         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3076   user_blocks:
3077     model:
3078       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3079         zu ändern.
3080       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3081     not_found:
3082       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3083       back: Zurück zur Übersicht
3084     new:
3085       title: Sperre für %{name} einrichten
3086       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3087       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3088         wird.
3089     edit:
3090       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3091       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3092       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3093         wird.
3094       revoke: Sperre aufheben
3095     filter:
3096       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3097     create:
3098       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3099     update:
3100       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3101         sie ändern.
3102       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3103         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3104       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3105         haben, können sie ändern.
3106       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3107         reaktiviert werden.
3108       success: Sperre aktualisiert.
3109     index:
3110       title: Benutzersperren
3111       heading: Liste der Benutzersperren
3112       empty: Noch nie gesperrt.
3113     revoke_all:
3114       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3115       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3116       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3117       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3118       active_blocks:
3119         one: '%{count} aktive Sperre'
3120         other: '%{count} aktive Sperren'
3121       revoke: Aufheben!
3122       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3123     helper:
3124       time_future_html: Endet in %{time}.
3125       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3126       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3127         angemeldet hat.
3128       time_past_html: Endete %{time}.
3129       block_duration:
3130         hours:
3131           one: 1 Stunde
3132           other: '%{count} Stunden'
3133         days:
3134           one: 1 Tag
3135           other: '%{count} Tage'
3136         weeks:
3137           one: 1 Woche
3138           other: '%{count} Wochen'
3139         months:
3140           one: 1 Monat
3141           other: '%{count} Monate'
3142         years:
3143           one: 1 Jahr
3144           other: '%{count} Jahre'
3145     blocks_on:
3146       title: Sperren für %{name}
3147       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3148       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3149     blocks_by:
3150       title: Sperre durch %{name}
3151       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3152       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3153     show:
3154       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3155       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3156       created: 'Erstellt:'
3157       duration: 'Dauer:'
3158       status: 'Status:'
3159       edit: Bearbeiten
3160       reason: 'Grund der Sperre:'
3161       revoker: 'Aufgehoben von:'
3162     block:
3163       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3164       show: Anzeigen
3165       edit: Bearbeiten
3166     page:
3167       display_name: Gesperrter Benutzer
3168       creator_name: Urheber
3169       reason: Grund der Sperre
3170       status: Status
3171       revoker_name: Aufgehoben von
3172     navigation:
3173       all_blocks: Alle Sperren
3174       blocks_on_me: Meine Sperren
3175       blocks_on_user_html: Sperren für %{user}
3176       blocks_by_me: Sperren von mir
3177       blocks_by_user_html: Sperren von %{user}
3178       block: 'Sperre #%{id}'
3179       new_block: Neue Sperre
3180   user_mutes:
3181     index:
3182       title: Stummgeschaltete Benutzer
3183       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3184       you_have_muted_n_users:
3185         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3186         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3187       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3188         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3189       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3190         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3191       table:
3192         thead:
3193           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3194           actions: Aktionen
3195         tbody:
3196           unmute: Stummschaltung aufheben
3197           send_message: Nachricht senden
3198     create:
3199       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3200       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3201     destroy:
3202       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3203       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3204         versuche es erneut.
3205   notes:
3206     index:
3207       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3208       heading: Hinweise von %{user}
3209       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3210       subheading_submitted: eingereicht
3211       subheading_commented: kommentiert
3212       no_notes: Keine Hinweise
3213       id: ID
3214       creator: Ersteller
3215       description: Hinweis
3216       created_at: Erstellt am
3217       last_changed: Zuletzt geändert
3218       apply: Anwenden
3219       all: Alle
3220       open: Offen
3221       closed: Geschlossen
3222       status: Status
3223     show:
3224       title: 'Hinweis: %{id}'
3225       description: Beschreibung
3226       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3227       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3228       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3229       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3230       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3231       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3232       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3233       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3234       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3235       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3236       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3237       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3238       report: diesen Hinweis melden
3239       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3240         die unabhängig geprüft werden sollten.
3241       discussion: Diskussion
3242       subscribe: Abonnieren
3243       unsubscribe: Abbestellen
3244       hide: Verstecken
3245       resolve: Erledigt
3246       reactivate: Reaktivieren
3247       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3248       comment: Kommentieren
3249       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3250       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3251         werden müssen, kannst du %{link}.
3252       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3253         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3254       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3255         erledigen.
3256       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3257         Karte verschwinden.
3258     new:
3259       title: Neuer Hinweis
3260       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3261         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3262         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3263       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3264         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3265       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3266       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3267       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3268         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3269         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3270       add: Hinweis/Fehler melden
3271     notes_paging_nav:
3272       showing_page: Seite %{page}
3273       next: Weiter
3274       previous: Zurück
3275   javascripts:
3276     close: Schließen
3277     share:
3278       title: Teilen
3279       cancel: Abbrechen
3280       image: Bild
3281       link: Link oder HTML
3282       long_link: Link
3283       short_link: Kurz-URL
3284       geo_uri: Geo-URI
3285       embed: HTML
3286       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3287       format: 'Format:'
3288       scale: 'Maßstab:'
3289       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3290       download: Herunterladen
3291       short_url: Kurz-URL
3292       include_marker: Kartenmarker setzen
3293       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3294       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3295       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3296       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3297         als Bild exportiert werden
3298     embed:
3299       report_problem: Ein Problem melden
3300     key:
3301       title: Legende
3302       tooltip: Legende
3303       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3304     map:
3305       zoom:
3306         in: Vergrößern
3307         out: Verkleinern
3308       locate:
3309         title: Aktuellen Standort anzeigen
3310         metersPopup:
3311           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3312           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3313         feetPopup:
3314           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3315           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3316       base:
3317         standard: Standard
3318         cycle_map: Radfahrerkarte
3319         transport_map: Verkehrskarte
3320         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3321         hot: Humanitär
3322       layers:
3323         header: Kartenebenen
3324         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3325         data: Kartendaten
3326         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3327         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3328         title: Ebenen
3329       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3330       make_a_donation: Spenden
3331       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3332       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3333       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3334       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3335       andy_allan: Andy Allan
3336       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3337       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3338       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3339     site:
3340       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3341       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3342       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3343       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3344         gewählt werden
3345       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3346       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3347       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3348       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3349       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3350     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3351       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3352     directions:
3353       ascend: Aufsteigend
3354       engines:
3355         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3356         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3357         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3358         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3359         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3360         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3361         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3362         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3363         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3364       descend: Absteigend
3365       directions: 'Routenanweisungen:'
3366       distance: Distanz
3367       distance_m: '%{distance}m'
3368       distance_km: '%{distance}km'
3369       errors:
3370         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3371         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3372       instructions:
3373         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3374         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3375         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3376         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3377         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3378         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3379           nehmen
3380         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3381           Richtung %{directions} nehmen
3382         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3383         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3384           nehmen
3385         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3386           %{directions} nehmen
3387         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3388         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3389           abbiegen
3390         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3391           %{directions} abbiegen
3392         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3393         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3394         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3395         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3396         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3397         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3398         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3399         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3400         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3401         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3402         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3403         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3404         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3405         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3406           nehmen
3407         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3408           Richtung %{directions} nehmen
3409         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3410         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3411         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3412           %{directions} nehmen
3413         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3414         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3415           abbiegen
3416         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3417           %{directions} abbiegen
3418         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3419         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3420         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3421         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3422         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3423         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3424         via_point_without_exit: (über Punkt)
3425         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3426         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3427         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3428         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3429         start_without_exit: Starten bei %{name}
3430         destination_without_exit: Ziel erreicht
3431         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3432         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3433         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3434         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3435           nehmen
3436         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3437         unnamed: unbekannt
3438         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3439         exit_counts:
3440           first: erste
3441           second: zweite
3442           third: dritte
3443           fourth: vierte
3444           fifth: fünfte
3445           sixth: sechste
3446           seventh: siebte
3447           eighth: achte
3448           ninth: neunte
3449           tenth: zehnte
3450       time: Zeit
3451     query:
3452       node: Knoten
3453       way: Linie
3454       relation: Relation
3455       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3456       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3457       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3458     context:
3459       directions_from: Route von hier
3460       directions_to: Route nach hier
3461       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3462       show_address: Adresse anzeigen
3463       query_features: Objektabfrage
3464       centre_map: Karte hier zentrieren
3465   redactions:
3466     edit:
3467       heading: Redaction bearbeiten
3468       title: Redaction bearbeiten
3469     index:
3470       empty: Keine Redactions.
3471       heading: Liste der Redactions
3472       title: Liste der Redaktionen
3473       new: Neue Redaktion
3474     new:
3475       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3476       title: Neue Redaction erstellen
3477     show:
3478       description: 'Beschreibung:'
3479       heading: Redaction „%{title}“
3480       title: Redaction
3481       user: 'Urheber:'
3482       edit: Diese Redaction bearbeiten
3483       destroy: Diese Redaction löschen
3484       confirm: Bist du sicher?
3485     create:
3486       flash: Redaction wurde erstellt.
3487     update:
3488       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3489     destroy:
3490       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3491         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3492       flash: Redaction wurde gelöscht.
3493       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3494   validations:
3495     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3496     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3497     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3498     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3499 ...