1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 visibility: Видљивост
146 category: Одаберите разлог пријаве
147 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
149 auth_provider: Провајдер провере идентитета
150 auth_uid: UID идентитета
152 new_email: Нова имејл адреса
154 display_name: Име за приказ
155 description: Опис профила
156 home_lat: Географска ширина
157 home_lon: Географска дужина
158 languages: Жељени језици
159 preferred_editor: Жељени уређивач
161 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
166 tagstring: раздвојено запетама
168 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
170 new_email: (никада се не приказује јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пре око %{count} сата
175 few: пре око %{count} сата
176 other: пре око %{count} сати
178 one: пре око %{count} месец
179 few: пре око %{count} месеца
180 other: пре око %{count} месеци
182 one: пре око %{count} године
183 few: пре око %{count} године
184 other: пре око %{count} година
186 one: пре скоро %{count} године
187 few: пре скоро %{count} године
188 other: пре скоро %{count} година
189 half_a_minute: пре пола минута
191 one: пре мање од %{count} секунде
192 few: пре мање од %{count} секунде
193 other: пре мање од %{count} секунди
195 one: пре мање од %{count} минута
196 few: пре мање од %{count} минута
197 other: пре мање од %{count} минута
199 one: пре више од %{count} године
200 few: пре више од %{count} године
201 other: пре више од %{count} година
203 one: пре %{count} секунде
204 few: пре %{count} секунде
205 other: пре %{count} секунди
207 one: пре %{count} минут
208 few: пре %{count} минута
209 other: пре %{count} минута
211 one: пре %{count} дан
212 few: пре %{count} дана
213 other: пре %{count} дана
215 one: пре %{count} месец
216 few: пре %{count} месеца
217 other: пре %{count} месеци
219 one: пре %{count} године
220 few: пре %{count} године
221 other: пре %{count} година
223 default: Подразумевано (тренутно %{name})
226 description: iD (уређивач у прегледачу)
228 name: Даљинско управљање
229 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
235 microsoft: Мајкрософт
237 wikipedia: Википедија
241 opened_at_html: Направљено %{when}
242 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
243 commented_at_html: Освежено пре %{when}
244 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
245 closed_at_html: Решено у %{when}
246 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
247 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
248 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
250 title: ОпенСтритМап белешке
251 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
252 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253 description_item: РСС ток за белешку %{id}
254 opened: нова белешка (близу %{place})
255 commented: нови коментар (близу %{place})
256 closed: затворена белешка (близу %{place})
257 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
260 full: Потпуна белешка
264 title: Обришите мој налог
265 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
266 delete_account: Обриши налог
267 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
268 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
269 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
274 my settings: Поставке
275 current email address: Тренутна имејл адреса
276 external auth: Спољна аутентификација
278 link text: шта је ово?
280 heading: Јавно уређивање
281 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
282 enabled link text: шта је ово?
283 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
285 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
287 heading: Услови уређивања
288 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
289 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
290 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
292 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
293 link text: шта је ово?
294 save changes button: Сачувај промене
295 delete_account: Брисање налога...
297 heading: Јавно уређивање
298 find_out_why: сазнајте зашто
299 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
301 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
302 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
303 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
305 success: Налог је обрисан.
307 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
309 redacted_version: Рецензирана верзија
310 in_changeset: Скуп промена
312 no_comment: (нема коментара)
314 download_xml: Преузми XML
315 view_history: Погледај историју
316 view_details: Детаљније
317 location: 'Локација:'
319 title_html: 'Чвор: %{name}'
320 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
322 title_html: 'Линија: %{name}'
323 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
326 one: део линије %{related_ways}
327 other: део линија %{related_ways}
329 title_html: 'Однос: %{name}'
330 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
333 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
339 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
342 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
347 changeset: скуп промена
351 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
356 changeset: скуп промена
359 redaction: Редакција %{id}
360 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
361 Детаљније на %{redaction_link}.
367 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
368 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
369 load_data: Учитај податке
374 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
375 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
376 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
377 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
378 telephone_link: Позови %{phone_number}
379 email_link: Имејл %{email}
381 title: Информације о објектима
382 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
383 nearby: Објекти у близини
388 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
389 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
391 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
392 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
394 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
398 no_edits: (нема измена)
399 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
401 title: Скупови промена
402 title_user: Скупови промена корисника %{user}
403 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
404 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
405 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
406 empty: Скупови промена нису пронађени.
407 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
408 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
409 no_more: Није пронађено још скупова промена.
410 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
411 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
412 load_more: Учитај још
414 title: Скуп промена %{id}
415 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
420 title: 'Скуп промена: %{id}'
421 created: 'Направљено: %{when}'
422 closed: 'Затворено: %{when}'
423 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
424 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
425 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
426 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
427 discussion: Дискусија
428 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
429 subscribe: Пријави ме
430 unsubscribe: Одјави ме
431 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
432 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
434 unhide_comment: прикажи
436 changesetxml: XML скуп промена
437 osmchangexml: osmChange XML
439 nodes: Тачке (%{count})
440 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
441 ways: Линије (%{count})
442 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
443 relations: Односи (%{count})
444 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
446 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
449 km away: удаљено %{count} км
450 m away: удаљено %{count} м
451 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
453 your location: Ваша локација
454 nearby mapper: Оближњи картограф
458 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
459 my friends: Моји пријатељи
460 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
461 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
462 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
463 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
464 friends_diaries: Дневник пријатеља
465 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
466 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
469 title: Нови унос у дневнику
472 use_map_link: Користи мапу
474 title: Кориснички дневници
475 title_friends: Дневници пријатеља
476 title_nearby: Дневници корисника у близини
477 user_title: Дневник корисника %{user}
478 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
479 new: Нови унос у дневнику
480 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
481 my_diary: Мој дневник
482 no_entries: Нема уноса у дневнику
484 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
486 title: Уреди унос у дневнику
487 marker_text: Локација уноса у дневнику
489 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
490 user_title: Дневник корисника/це %{user}
491 discussion: Дискусија
492 leave_a_comment: Остави коментар
493 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
496 title: Нема таквог уноса у дневнику
497 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
498 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
499 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
501 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
502 comment_link: Коментариши овај унос
503 reply_link: Пошаљи поруку аутору
505 one: '%{count} коментар'
506 other: '%{count} коментара'
507 no_comments: Нема коментара
508 edit_link: Уреди овај унос
509 hide_link: Сакриј овај унос
510 unhide_link: Откриј овај унос
512 report: Пријавите овај унос
514 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
515 hide_link: Сакриј овај коментар
516 unhide_link: Откриј овај коментар
518 report: Пријави овај коментар
520 location: 'Локација:'
523 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
524 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
526 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
527 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
529 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
530 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
532 button: Прати дискусију
534 button: Прекини праћење дискусије
542 address: Види своју физичку адресу
543 email: Види своју имејл адресу
544 openid: Потврдите ваш налог
545 phone: Види своју број телефона
551 internal_server_error:
552 title: Грешка у апликацији
554 title: Датотека није пронађена
557 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
558 button: Додај као пријатеља
559 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
560 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
561 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
563 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
564 button: Уклони из списка пријатеља
565 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
566 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
568 search_osm_nominatim:
572 chair_lift: Жичара са седиштима
574 gondola: Кабинска жичара
576 station: Станица жичаре
577 "yes": Ваздушни путеви
581 gate: Аеродромска капија
584 parking_position: Место за паркинг
588 terminal: Аеродромски терминал
590 animal_shelter: Азил за животиње
591 arts_centre: Уметнички центар
597 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
598 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
599 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
600 biergarten: Пивница на отвореном
601 blood_bank: Банка крви
602 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
604 bureau_de_change: Мењачница
605 bus_station: Аутобуска станица
607 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
608 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
609 car_wash: Ауто-перионица
611 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
612 childcare: Агенција за чување деце
617 community_centre: Месна заједница
618 conference_centre: Конференцијски центар
620 crematorium: Крематоријум
623 drinking_water: Пијаћа вода
624 driving_school: Ауто-школа
626 fast_food: Брза храна
627 ferry_terminal: Трајектни терминал
628 fire_station: Ватрогасна станица
629 food_court: Пултови са храном
631 fuel: Бензинска станица
635 hunting_stand: Ловачка кула
636 ice_cream: Продавница сладоледа
637 internet_cafe: Интернет кафе
638 kindergarten: Обданиште
639 language_school: Школа за језике
642 marketplace: Зелена пијаца
644 money_transfer: Пренос новца
645 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
646 music_school: Музичка школа
647 nightclub: Ноћни клуб
648 nursing_home: Старачки дом
650 parking_entrance: Улаз на паркинг
651 parking_space: Паркинг место
652 payment_terminal: Терминал за плаћање
654 place_of_worship: Верски објекат
656 post_box: Поштанско сандуче
660 public_bath: Јавно купатило
661 public_building: Јавна зграда
662 recycling: Место за рециклажу
666 shower: Јавно купатило
667 social_centre: Друштвени центар
668 social_facility: Социјална заштита
672 telephone: Телефонска говорница
675 townhall: Градска скупштина
676 university: Универзитет
677 vehicle_inspection: Технички преглед
678 vending_machine: Аутомат
679 veterinary: Ветеринарска клиника
680 village_hall: Сеоска месна заједница
681 waste_basket: Корпа за отпатке
682 waste_disposal: Контејнер
683 waste_dump_site: Депонија
684 weighbridge: Теретна вага
687 administrative: Административна граница
688 census: Пописна граница
689 national_park: Национални парк
690 political: Изборна граница
691 protected_area: Заштићено подручје
696 suspension: Висећи мост
709 college: Факултетска зграда
710 commercial: Пословна зграда
711 construction: Зграда у изградњи
712 detached: Издвојена кућа
713 dormitory: Студентски дом
716 farm_auxiliary: Помоћна штала
719 greenhouse: Стакленик
724 houseboat: Кућа на води
726 industrial: Индустријска зграда
727 kindergarten: Зграда вртића
728 manufacture: Зграда фабрике
731 residential: Стамбена зграда
732 retail: Малопродајна радња
736 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
737 service: Сервисна зграда
740 static_caravan: Караван
743 train_station: Железничка станица
744 university: Универзитетска зграда
756 confectionery: Кондитор
758 electrician: Електричар
759 electronics_repair: Поправка електронике
763 photographer: Фотограф
764 plumber: Водоинсталатер
768 stonemason: Каменорезац
771 "yes": Занатска радња
773 access_point: Приступна тачка
774 ambulance_station: Хитна помоћ
775 assembly_point: Тачка окупљања
776 defibrillator: Дефибрилатор
777 fire_extinguisher: ПП апарат
778 landing_site: Место за хитно слетање
779 phone: Телефон за хитне случајеве
780 siren: Сирена за узбуну
782 abandoned: Напуштени ауто-пут
783 bridleway: Коњички пут
784 bus_guideway: Трамвајска линија
785 bus_stop: Аутобуска станица
786 construction: Пут у изградњи
788 crossing: Пешачки прелаз
789 cycleway: Бициклистичка стаза
791 emergency_access_point: Прва помоћ
794 living_street: Пешачка зона
797 motorway_junction: Раскрсница
798 motorway_link: Прикључни пут
800 pedestrian: Пешачка стаза
803 primary_link: Главни пут
804 proposed: Пројектовани пут
805 raceway: Тркачка стаза
806 residential: Стамбена улица
807 rest_area: Одмаралиште
809 secondary: Споредни пут
810 secondary_link: Споредни пут
811 service: Приступни пут
812 services: Услуге на ауто-путу
813 speed_camera: Фото-радар
816 street_lamp: Улична светиљка
817 tertiary: Локални пут
818 tertiary_link: Локални пут
820 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
821 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
823 trunk_link: Магистрала
824 unclassified: Некласификовани пут
827 aircraft: Историјска летелица
828 archaeological_site: Археолошко налазиште
829 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
830 battlefield: Бојно поље
831 boundary_stone: Гранични камен
832 building: Историјска зграда
834 cannon: Историјски топ
837 city_gate: Градска капија
838 citywalls: Градске зидине
840 heritage: Културно наслеђе
843 memorial: Меморијални споменик
845 mine_shaft: Рударско окно
847 railway: Историјска пруга
848 roman_road: Римски пут
853 wayside_cross: Крајпуташ
854 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
856 "yes": Историјска знаменитост
863 brownfield: Запуштена локација
865 commercial: Пословна зона
866 conservation: Заштићено земљиште
867 construction: Градилиште
868 farmland: Обрадиво земљиште
869 farmyard: Сеоско имање
873 greenfield: Неискоришћено земљиште
874 industrial: Индустријска зона
882 recreation_ground: Рекреативна зона
884 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
885 residential: Стамбена зона
886 retail: Трговинска зона
887 village_green: Зелена површина
889 "yes": Употреба земљишта
891 beach_resort: Приобално одмаралиште
892 bird_hide: Осматрачница за птице
893 bowling_alley: Куглана
894 common: Општинско земљиште
896 dog_park: Парк за псе
898 fishing: Место за риболов
899 fitness_centre: Фитнес центар
900 fitness_station: Справе за вежбање
902 golf_course: Терен за голф
903 horse_riding: Услуге јахања коња
906 miniature_golf: Мини-голф
907 nature_reserve: Резерват природе
908 outdoor_seating: Одмориште
910 picnic_table: Сто за ужину
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Игралиште
913 recreation_ground: Рекреативна зона
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Атлетска стаза
927 avalanche_protection: Заштита од лавина
929 beehive: Кошница са пчелама
934 clearcut: Целовита сеча
935 communications_tower: Репетитор
941 flagpole: Јарбол за заставу
945 lighthouse: Светионик
949 mineshaft: Рударско окно
950 monitoring_station: Станица за надгледање
951 petroleum_well: Нафтни бунар
954 pumping_station: Црпна станица
956 street_cabinet: Улични орман
960 utility_pole: Бандера
961 watermill: Водени млин
963 water_tower: Водени торањ
967 "yes": Вештачки објекти
969 airfield: Војни аеродром
972 checkpoint: Контролна тачка
976 "yes": Планински прелаз
979 bare_rock: Голи камен
983 cave_entrance: Улаз у пећину
1002 peninsula: Полуострво
1021 wetland: Мочварно подручје
1023 "yes": Природно обележје
1025 accountant: Рачуновођа
1026 administrative: Администрација
1027 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1028 architect: Архитекта
1029 association: Удружење
1031 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1032 educational_institution: Образовна установа
1033 employment_agency: Агенција за запошљавање
1034 estate_agent: Агенција за некретнине
1035 government: Владина служба
1036 insurance: Агенција за осигурање
1039 ngo: Невладина организација
1041 research: Истраживачка канцеларија
1042 tax_advisor: Порески саветник
1043 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1044 travel_agent: Туристичка агенција
1048 archipelago: Архипелаг
1050 city_block: Градски блок
1059 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1061 municipality: Општина
1062 neighbourhood: Кварт
1064 postcode: Поштански број
1070 subdivision: Административно подручје
1076 abandoned: Напуштена железница
1077 construction: Железничка пруга у изградњи
1078 disused: Напуштена железница
1079 funicular: Жичана железница
1080 halt: Железничко стајалиште
1081 junction: Железнички чвор
1082 level_crossing: Пружни прелаз
1083 light_rail: Лака железница
1084 miniature: Минијатурна железница
1085 monorail: Пруга са једним колосеком
1086 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1087 platform: Железнички перон
1088 preserved: Очувана железница
1089 proposed: Пројектована железница
1091 spur: Огранак железничке пруге
1092 station: Железничка станица
1093 stop: Железничко стајалиште
1095 subway_entrance: Улаз у метро
1096 switch: Железничка скретница
1098 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1099 yard: Ранжирна станица
1101 agrarian: Аграрна продавница
1102 alcohol: Продавница алкохолних пића
1103 antiques: Антикварница
1104 appliance: Продавница уређаја
1105 art: Продавница опреме за уметнике
1106 baby_goods: Беби опрема
1107 bag: Продавница кеса
1109 beauty: Козметички салон
1110 beverages: Продавница пића
1111 bicycle: Продавница бицикала
1112 bookmaker: Кладионица
1116 car: Трговац аутомобилима
1117 car_parts: Продавница ауто-делова
1118 car_repair: Ауто-сервис
1119 carpet: Продавница тепиха
1120 charity: Добротворна продавница
1121 cheese: Продавница сира
1122 chemist: Продавница кућне хемије
1126 computer: Продавница рачунара
1127 confectionery: Посластичарница
1128 convenience: Мини-маркет
1129 copyshop: Фотокопирница
1130 cosmetics: Козметичка радња
1131 curtain: Продавница драперија
1134 department_store: Робна кућа
1136 doityourself: Уради сам
1137 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1138 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1139 electronics: Продавница електронике
1140 erotic: Еротска радња
1141 estate_agent: Агент за некретнине
1142 fabric: Продавница тканине
1143 farm: Пољопривредна апотека
1144 fashion: Продавница модне одеће
1147 food: Продавница хране
1148 funeral_directors: Погребно предузеће
1149 furniture: Продавница намештаја
1150 garden_centre: Вртни центар
1151 gas: Пунионица ТНГ-а
1152 general: Продавница робе широке потрошње
1153 gift: Продавница поклона
1154 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1156 hairdresser: Фризерски салон
1157 hardware: Продавница алата
1158 health_food: Продавница здраве хране
1160 hifi: Продавница аудио-опреме
1161 ice_cream: Сладоледџиница
1162 interior_decoration: Декорација ентеријера
1163 jewelry: Јувелирница
1165 kitchen: Кухињска опрема
1166 laundry: Перионица веша
1171 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1172 motorcycle: Продавница мотоцикала
1173 music: Музичка продавница
1174 musical_instrument: Музички инструменти
1175 newsagent: Новинарница
1177 organic: Продавница здраве хране
1178 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1180 pastry: Посластичарница
1181 pawnbroker: Залагаоничар
1182 perfumery: Парфимерија
1183 pet: Продавница за кућне љубимце
1184 photo: Фотографска радња
1185 seafood: Морски плодови
1186 second_hand: Продавница половне робе
1188 shoes: Продавница обуће
1189 sports: Продавница спортске опреме
1190 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1191 supermarket: Супермаркет
1195 ticket: Продавница карата
1196 tobacco: Продавница цигарета
1197 toys: Продавница играчака
1198 travel_agency: Туристичка агенција
1199 tyres: Продавница гума
1200 vacant: Упражњен локал
1201 variety_store: Мешовита роба
1203 video_games: Продавница видео-игара
1204 wholesale: Велепродаја
1208 alpine_hut: Планинарски дом
1209 apartment: Викенд-апартман
1210 artwork: Уметничко дело
1211 attraction: Атракција
1212 bed_and_breakfast: Полупансион
1213 cabin: Туристичка брвнара
1215 caravan_site: Парк за камп приколице
1218 guest_house: Преноћиште
1221 information: Информације
1224 picnic_site: Место за пикник
1225 theme_park: Забавни парк
1226 viewpoint: Видиковац
1229 building_passage: Пролаз између зграда
1230 culvert: Одводни канал
1233 artificial: Вештачки водоток
1234 boatyard: Бродоградилиште
1237 derelict_canal: Суви канал
1242 lock_gate: Врата преводнице
1252 level2: Државна граница
1253 level3: Граница региона
1254 level4: Граница савезне државе
1255 level5: Граница региона
1256 level6: Граница округа
1257 level7: Граница општине/града
1258 level8: Граница града
1259 level9: Граница села
1260 level10: Граница насеља
1262 no_results: Нема резултата
1263 more_results: Више резултата
1267 select_status: Одаберите статус
1268 select_type: Одаберите врсту
1269 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1270 reported_user: Пријављени корисник
1271 not_updated: Није ажурно
1273 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1279 user_not_found: Корисник не постоји
1280 issues_not_found: Нема таквих проблема
1283 last_updated: Последње ажурирање
1285 no_reports: Нема пријава
1288 reopen: Поново отвори
1289 read_reports: Прочитај извештаје
1290 new_reports: Нови извештаји
1291 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1294 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1295 note: 'Белешка #%{note_id}'
1298 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1301 title_html: Пријави %{link}
1302 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1305 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1306 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1311 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1312 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1313 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1314 vandal_label: Овај корисник је вандал
1317 spam_label: Ова белешка је спам
1318 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1319 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1322 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1325 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1329 sign_up: Регистрација
1330 start_mapping: Почни са мапирањем
1335 gps_traces: ГПС трагови
1336 user_diaries: Дневници корисника
1337 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1338 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1339 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1340 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1341 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1343 partners_partners: партнери
1344 tou: Услови коришћења
1345 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1346 радови на одржавању.
1347 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1348 неопходни радови на одржавању.
1351 copyright: Ауторска права
1352 communities: Заједнице
1353 learn_more: Детаљније
1356 diary_comment_notification:
1357 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1358 hi: Поздрав, %{to_user},
1359 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1361 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1362 или одговорити на %{replyurl}
1363 message_notification:
1364 hi: Поздрав, %{to_user},
1365 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1366 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1368 friendship_notification:
1369 hi: Поздрав, %{to_user},
1370 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1371 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1372 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1373 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1375 hi: Здраво %{to_user},
1376 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1377 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1379 hi: Здраво %{to_user},
1380 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1382 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1384 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1385 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1386 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1387 потврдили свој налог:'
1388 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1391 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1393 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1395 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1397 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1399 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1400 адресу овог openstreetmap.org налога.
1401 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1402 note_comment_notification:
1403 anonymous: Анонимни корисник
1406 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1408 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1409 коју сте заинтересовани'
1410 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1411 мапама у близини места %{place}.'
1412 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1413 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1415 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1416 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1418 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1420 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1421 Белешка је у близини места %{place}.'
1423 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1426 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1428 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1429 Белешка је у близини места %{place}.'
1430 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1431 changeset_comment_notification:
1432 hi: Поздрав, %{to_user},
1434 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1436 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1437 који сте заинтересовани'
1438 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1440 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1441 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1442 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1443 partial_changeset_without_comment: без коментара
1444 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1445 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1448 heading: Проверите Ваш имејл!
1449 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1450 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1451 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1452 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1454 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1455 already active: Овај налог је већ потврђен.
1456 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1457 click_here: кликните овде
1459 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1461 heading: Потврда промене имејл адресе
1462 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1465 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1466 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1467 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1471 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1473 one: '%{count} нова порука'
1474 few: '%{count} нове поруке'
1475 other: '%{count} нових порука'
1477 one: '%{count} стара порука'
1478 other: '%{count} старих порука'
1479 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1480 с %{people_mapping_nearby_link}?
1481 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1489 unread_button: Означи као непрочитано
1490 read_button: Означи као прочитано
1491 destroy_button: Обриши
1493 title: Пошаљи поруку
1494 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1495 back_to_inbox: Назад на примљене
1497 message_sent: Порука је послата.
1498 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1499 покушавате да пошаљете још неку.
1501 title: Нема такве поруке
1502 heading: Нема такве поруке
1503 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1507 one: Имате %{count} послату поруку
1508 other: Имате %{count} послате поруке
1509 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1510 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1511 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1513 title: Пригушене поруке
1515 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1516 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1518 title: Прочитај поруку
1519 reply_button: Одговори
1520 unread_button: Означи као непрочитано
1521 destroy_button: Обриши
1523 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1524 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1526 sent_message_summary:
1527 destroy_button: Обриши
1531 muted_messages: Пригушене поруке
1533 as_read: Порука је означена као прочитана
1534 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1536 destroyed: Порука је обрисана
1539 title: Повратак лозинке
1540 heading: Заборавили сте лозинку?
1541 email address: Имејл адреса
1542 new password button: Поништи лозинку
1543 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1544 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1546 title: Поништи лозинку
1547 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1548 reset: Поништи лозинку
1549 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1551 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1554 title: Моја подешавања
1555 preferred_editor: Жељени уређивач
1556 preferred_languages: Жељени језици
1557 edit_preferences: Уреди подешавања
1559 title: Моја подешавања
1560 save: Сачувај подешавања
1562 update_success_flash:
1563 message: Подешавања сачувана.
1567 save: Ажурирај профил
1571 gravatar: Користи Граватар
1572 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1573 disabled: Граватар је онемогућен.
1574 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1575 new image: Додај слику
1576 keep image: Задржи тренутну слику
1577 delete image: Уклони тренутну слику
1578 replace image: Замени тренутну слику
1579 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1580 home location: Место становања
1581 no home location: Нисте унели место становања.
1582 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1585 undelete: Поништи брисање
1587 success: Профил ажуриран.
1591 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1593 remember: Запамти ме
1594 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1595 login_button: Пријави ме
1596 with external: или се пријавите путем треће стране
1598 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1602 logout_button: Одјави ме
1609 subheading: Поднаслов
1611 second: Друга ставка
1615 alt: Алтернативни текст
1621 older: Старији коментари
1622 newer: Новији коментари
1624 older: Старији уноси
1627 older: Старији трагови
1628 newer: Новији трагови
1631 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1632 апликација и уређаја'
1633 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1634 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1635 објектима широм света.
1636 local_knowledge_title: Локално знање
1637 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1638 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1639 исправности и ажурности OSM-а.
1640 community_driven_title: Заједница је покретач
1641 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1642 open_data_title: Отворени подаци
1643 legal_title: Правни аспекти
1645 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1646 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1647 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1648 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1649 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1650 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1651 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1652 partners_title: Партнери
1654 title: Ауторска права и лиценца
1656 title: О овом преводу
1657 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1658 енглеска страница има примат
1659 english_link: енглеског оригинала
1661 title: О овој страници
1662 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1663 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1664 ауторска права и %{mapping_link}.
1665 native_link: српско издање
1666 mapping_link: почни с уређивањем карте
1668 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1669 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1670 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1671 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1672 introduction_2_legal_code: правни текст
1673 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1675 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1677 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1678 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1680 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1681 attribution_example:
1682 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1683 title: Пример за навођење
1684 more_title_html: Више о
1685 contributors_title_html: Наши сарадници
1686 contributors_intro_html: |-
1687 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1688 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1689 и других извора, међу којима су:
1690 contributors_at_austria: Аустрија
1691 contributors_au_australia: Аустралија
1692 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1694 contributors_ca_canada: Канада
1695 contributors_cz_czechia: Чешка
1696 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1698 contributors_fi_finland: Финска
1699 contributors_fr_france: Француска
1700 contributors_hr_croatia: Хрватска
1701 contributors_nl_netherlands: Холандија
1702 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1703 contributors_rs_serbia: Србија
1704 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1705 contributors_si_slovenia: Словенија
1706 contributors_es_spain: Шпанија
1707 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1708 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1709 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1710 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1711 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1712 гаранцију или прихвата одговорност.
1713 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1714 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1715 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1716 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1717 trademarks_title: Заштитни знаци
1718 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1720 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1721 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1723 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1724 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1725 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1727 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1728 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1729 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1730 user_page_link: корисничке странице
1731 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1732 id_not_configured: iD није конфигурисан
1735 manually_select: Ручно изаберите другу област
1738 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1740 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1741 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1745 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1747 title: API Overpass-а
1748 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1750 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1751 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1754 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1755 export_button: Извези
1757 title: Пријави проблем / Поправи карту
1759 title: Како да помогнем
1761 title: Прикључи се заједници
1762 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1763 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1764 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1768 title: Тражење помоћи
1769 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1770 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1774 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1775 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1777 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1778 title: Водич за почетничке
1779 description: Водич за почетнике
1781 title: Форум заједнице
1783 title: Дописне листе
1784 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1785 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1788 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1792 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1793 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1795 title: За организације
1797 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1798 title: OpenStreetMap вики
1799 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1803 search_results: Резултати претраге
1806 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1809 where_am_i: Где је ово?
1810 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1816 main_road: Главни пут
1818 primary: Магистрални пут
1819 secondary: Споредни пут
1820 unclassified: Локални пут
1822 bridleway: Коњичка стаза
1823 cycleway: Бициклистичка стаза
1824 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1825 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1826 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1827 footway: Пешачка стаза
1828 rail: Железничка пруга
1830 subway: Подземна железница
1833 trolleybus: Тролејбус
1836 chair_lift: Жичара са седиштима
1837 runway: Аеродромска писта
1838 taxiway: Рулна стаза
1839 apron: Аеродромски перон
1840 admin: Административна граница
1852 resident: Стамбено подручје
1853 retail: Малопродајно подручје
1854 industrial: Индустријско подручје
1855 commercial: Пословно подручје
1858 reservoir: Резервоар
1861 brownfield: Грађевинско земљиште
1864 pitch: Спортско игралиште
1865 centre: Спортски центар
1867 reserve: Резерват природе
1868 military: Војно подручје
1870 university: Универзитет
1872 building: Значајна зграда
1873 station: Железничка станица
1876 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1877 bridge: Црни оквир – мост
1878 private: Приватни посед
1879 destination: Приступ одредишту
1880 construction: Путеви у изградњи
1881 bus_stop: Аутобуска станица
1882 bicycle_shop: Продавница бицикала
1883 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1884 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1885 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1889 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1890 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1891 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1893 title: Шта је на карти
1895 title: Основни картографски термини
1896 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1901 automated_edits: Аутоматизоване измене
1902 start_mapping: Почни са цртањем карте
1904 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1905 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1906 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1910 title: Локални огранци
1915 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1916 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1917 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1918 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1921 upload_trace: Отпреми GPS траг
1922 visibility_help: шта ово значи?
1923 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1925 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1927 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1928 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1929 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1931 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1932 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1933 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1934 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1938 title: Уређивање трага %{name}
1939 heading: Уређивање трага %{name}
1940 visibility_help: шта ово значи?
1941 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1943 updated: Траг је ажуриран
1945 title: Преглед трага %{name}
1946 heading: Преглед трага %{name}
1948 filename: 'Назив датотеке:'
1950 uploaded: 'Отпремљено:'
1952 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1953 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1957 description: 'Опис:'
1960 edit_trace: Уреди овај траг
1961 delete_trace: Обриши овај траг
1962 trace_not_found: Траг није пронађен.
1963 visibility: 'Видљивост:'
1964 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1968 one: '%{count} чвор'
1969 other: '%{count} чвора'
1971 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1972 view_map: Погледај карту
1973 edit_map: Уреди мапу
1975 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1977 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1979 public_traces: Јавни ГПС трагови
1980 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1981 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1982 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1983 empty_title: Нема ништа
1984 wiki_page: вики страница
1985 upload_trace: Отпреми траг
1986 my_traces: Моји трагови
1988 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1990 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1992 heading: GPX остава је ван мреже
1993 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1995 title: OpenStreetMap GPS трасе
1997 description_with_count:
1998 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1999 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2000 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2002 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2004 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2007 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2008 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2009 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2010 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2011 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2014 account_settings: Подешавња налога
2015 muted_users: Пригушени корисници
2017 openid_login_button: Настави
2019 title: Пријавити се са OpenID
2020 alt: Логотип OpenID-а
2022 title: Пријава преко Google-а
2025 title: Пријавити се са Facebook-ом
2026 alt: Логотип Фејсбука
2028 title: Пријава преко Microsoft-а
2029 alt: Логотип Microsoft-а
2031 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2032 alt: Логотип GitHub-а
2034 title: Пријава преко Википедије
2035 alt: Логотип Википедије
2038 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2039 oauth2_applications:
2042 permissions: Дозволе
2046 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2050 permissions: Дозволе
2051 oauth2_authorizations:
2056 title: Дошло је до грешке
2057 oauth2_authorized_applications:
2059 application: Апликација
2060 permissions: Дозволе
2064 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2068 header: Слободно и изменљиво.
2069 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2070 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2072 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2073 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2074 променити у поставкама.
2076 privacy_policy: политика приватности
2077 continue: Отвори налог
2078 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2080 privacy_policy: политика приватности
2081 consider_pd: јавно власништво
2083 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2087 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2088 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2089 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2091 consider_pd_why: шта је ово?
2092 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2093 и %{informal_translations_link}'
2094 readable_summary: сумарум
2095 informal_translations: неформални преводи
2097 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2099 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2101 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2105 rest_of_world: Остатак света
2106 terms_declined_flash:
2107 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2109 title: Нема таквог корисника
2110 heading: Корисник %{user} не постоји
2111 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2115 my diary: Мој дневник
2116 my edits: Моје измене
2117 my traces: Моји трагови
2118 my notes: Моје белешке
2119 my messages: Моје поруке
2120 my profile: Мој профил
2121 my settings: Моје поставке
2122 my comments: Моји коментари
2123 my_preferences: Моја подешавања
2125 blocks on me: Мени забрањено
2126 blocks by me: Моје забране
2127 edit_profile: Уреди профил
2128 send message: Пошаљи поруку
2132 notes: Белешке на карти
2133 remove as friend: Избаци из пријатеља
2134 add as friend: Додај пријатеља
2135 mapper since: 'Картограф од:'
2136 ct status: 'Услови за учешће:'
2137 ct undecided: Неодлучено
2138 ct declined: Одбијено
2139 email address: 'Имејл адреса:'
2140 created from: 'Направљено из:'
2142 spam score: 'Оцена спама:'
2144 administrator: Овај корисник је администратор
2145 moderator: Овај корисник је уредник
2147 administrator: Додели овлашћења администратора
2148 moderator: Додели овлашћења уредника
2150 administrator: Опозови овлашћења администратора
2151 moderator: Опозови овлашћења уредника
2152 block_history: Активне блокаде
2153 moderator_history: Извршене блокаде
2154 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2156 create_block: Блокирај корисника
2157 activate_user: Активирај корисника
2158 confirm_user: Потврди овог корисника
2159 hide_user: Сакриј корисника
2160 unhide_user: Откриј корисника
2161 delete_user: Избриши корисника
2163 report: Пријави овог корисника
2165 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2169 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2170 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2171 empty: Није пронађен ниједан корисник
2173 confirm: Потврди изабране кориснике
2174 hide: Сакриј изабране кориснике
2176 title: Суспендован налог
2177 heading: Суспендован налог
2179 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2182 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2183 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2184 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2185 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2186 invalid_scope: Невалидан опсег
2188 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2190 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2191 коришћењем доњег обрасца.
2193 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2194 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2195 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2198 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2199 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2200 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2202 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2204 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2207 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2209 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2211 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2212 back: Назад на индекс
2214 title: Блокирање %{name}
2215 heading_html: Блокирање %{name}
2216 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2218 title: Уређивање блокаде за %{name}
2219 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2220 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2222 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2224 flash: Блокирај корисника %{name}.
2226 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2228 success: Блокада је ажурирана.
2230 title: Корисничке блокаде
2231 heading: Листа корисничких блокада
2232 empty: Није направљена ниједна блокада.
2234 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2235 flash: Све активне блокаде су опозване.
2237 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2238 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2239 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2241 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2245 other: '%{count} часа'
2247 title: Блокаде за %{name}
2248 heading_html: Листа блокада за %{name}
2249 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2251 title: Блокаде од %{name}
2252 heading_html: Листа блокада од %{name}
2253 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2255 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2256 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2257 created: 'Направљено:'
2258 duration: 'Трајање:'
2261 reason: 'Разлог за блокирање:'
2262 revoker: 'Опозивалац:'
2264 not_revoked: (није опозвано)
2268 display_name: Блокирани корисник
2269 creator_name: Творац
2270 reason: Разлози за блокирање
2272 revoker_name: Опозвао
2275 title: Пригушени корисници
2280 send_message: Пошаљи поруку
2283 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2284 heading: Белешке корисника %{user}
2285 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2286 no_notes: Нема белешки
2290 created_at: Направљено
2291 last_changed: Последња промена
2293 title: Белешкаː %{id}
2295 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2296 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2297 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2298 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2299 report: пријави ову белешку
2300 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2301 требало посебно проверити.
2304 reactivate: Поново покрени
2305 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2306 comment: Коментариши
2309 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2310 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2312 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2313 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2316 showing_page: Страница %{page}
2325 short_link: Кратка веза
2328 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2332 short_url: Скраћени URL
2333 include_marker: Укључи и ознаку
2334 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2335 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2336 view_larger_map: Погледај већу карту
2337 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2339 report_problem: Пријави проблем
2342 tooltip: Легенда карте
2343 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2349 title: Прикажи моју позицију
2351 standard: Стандардна
2352 cycle_map: Бициклистичка мапа
2353 transport_map: Саобраћајна мапа
2356 header: Слојеви карте
2357 notes: Белешке на карти
2359 gps: Јавне GPS трасе
2360 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2362 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2363 make_a_donation: Донација
2364 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2366 edit_tooltip: Уредите мапу
2367 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2368 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2369 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2370 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2371 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2372 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2373 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2374 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2378 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2379 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2380 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2381 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2382 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2383 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2388 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2389 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2391 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2392 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2393 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2394 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2395 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2396 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2397 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2398 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2399 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2400 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2401 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2402 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2403 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2404 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2405 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2406 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2407 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2408 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2409 via_point_without_exit: (преко тачке)
2410 follow_without_exit: Пратите %{name}
2411 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2412 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2413 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2414 start_without_exit: Почните од %{name}
2415 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2416 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2417 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2418 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2420 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2437 nothing_found: Нема објеката у близини
2438 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2439 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2441 directions_from: Упути одавде
2442 directions_to: Упути довде
2443 add_note: Додај белешку овде
2444 show_address: Прикажи адресу
2445 query_features: Одлике упита
2446 centre_map: Центрирај мапу овде
2449 heading: Уреди редакцију
2450 title: Уређивање редакције
2452 empty: Нема редакција.
2453 heading: Списак редакција
2454 title: Списак редакција
2456 heading: Унесите податке за нову редакцију
2457 title: Прављење нове редакције
2459 description: 'Опис:'
2460 heading: Приказ редакције „%{title}“
2461 title: Приказ редакције
2463 edit: Уреди ову редакцију
2464 destroy: Уклони ову редакцију
2465 confirm: Јесте ли сигурни?
2467 flash: Редакција је направљена.
2469 flash: Промене су сачуване.
2471 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2472 овој редакцији пре него што је уклоните.
2473 flash: Редакција је уклоњена.
2474 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2476 leading_whitespace: има размак на почетку
2477 trailing_whitespace: има размак на крају
2478 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2479 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})