1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
20 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23 prompt: Dibab ur restr
31 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
37 doorkeeper_application:
38 create: En em enskrivañ
41 create: Krouiñ ar skridaozadenn
42 update: Enrollañ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar c'hemmoù
47 create: Krouiñ ur stankadur
48 update: Hizivaat ar stankadur
52 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
53 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
55 acl: Listenn kontroll moned
56 changeset: Hollad cheñchamantoù
57 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
59 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
60 diary_entry: Enmoned en deizlevr
66 node_tag: Tikedenn ar skoulm
69 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
70 old_relation: Darempred kozh
71 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
72 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
74 old_way_node: Skoulm an hent kozh
75 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
77 relation_member: Ezel an darempred
78 relation_tag: Tikedenn an darempred
82 tracepoint: Poent eus ar roud
83 tracetag: Tikedenn ar roud
85 user_preference: Arventennoù Implijer
86 user_token: Jedouer an implijer
88 way_node: Skoulm an hent
89 way_tag: Tikedenn an hent
93 callback_url: URL gervel en-dro
94 support_url: URL skoazell
95 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
96 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
97 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
98 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
107 doorkeeper/application:
121 description: Deskrivadur
122 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
123 visibility: Gwelusted
124 tagstring: Tikedennoù
132 description: Deskrivadur
134 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
135 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
137 auth_uid: UID an dilesadur
139 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
140 new_email: Chomlec'h postel nevez
142 display_name: Anv diskouezet
143 description: Deskrivadur ar profil
146 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
147 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
148 pass_crypt: Ger-tremen
149 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
152 tagstring: bevennet gant virgulennoù
154 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
157 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
159 distance_in_words_ago:
161 one: war-dro un eurvezh 'zo
162 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
163 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
164 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
165 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
167 one: war-dro ur miz 'zo.
168 two: war-dro 2 viz 'zo.
169 few: war-dro %{count} miz 'zo.
170 many: war-dro %{count} miz 'zo.
171 other: war-dro %{count} miz 'zo.
174 two: war-dro %{count} vloaz zo
175 few: war-dro %{count} bloaz zo
176 many: war-dro %{count} bloaz zo
177 other: war-dro %{count} bloaz zo
180 two: war-dro %{count} vloaz zo
181 few: war-dro %{count} bloaz zo
182 many: war-dro %{count} bloaz zo
183 other: war-dro %{count} bloaz zo
184 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
186 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
187 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
188 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
189 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
190 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
192 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
193 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
194 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
195 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
196 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
198 one: ouzhpenn bloaz zo
199 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
200 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
201 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
202 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
205 two: '%{count} eilenn zo'
206 few: '%{count} eilenn zo'
207 many: '%{count} eilenn zo'
208 other: '%{count} eilenn zo'
211 two: '%{count} vunutenn zo'
212 few: '%{count} munutenn zo'
213 many: '%{count} munutenn zo'
214 other: '%{count} munutenn zo'
217 two: '%{count} zeiz zo'
218 few: '%{count} deiz zo'
219 many: '%{count} deiz zo'
220 other: '%{count} deiz zo'
223 two: '%{count} viz zo'
224 few: '%{count} miz zo'
225 many: '%{count} miz zo'
226 other: '%{count} miz zo'
229 two: '%{count} vloaz ''zo'
230 few: '%{count} bloaz zo'
231 many: '%{count} bloaz zo'
232 other: '%{count} bloaz zo'
234 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
237 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
240 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247 windowslive: Windows Live
253 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
254 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
255 commented_at_html: Hizivaet %{when}
256 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
257 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
258 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
259 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
260 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
262 title: Notennoù OpenStreetMap
263 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
264 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
265 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
266 opened: notenn nevez (tost da %{place})
267 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
268 closed: notenn serret (tost da %{place})
269 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
276 my settings: Ma arventennoù
277 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
278 external auth: Dilesadur diavaez
280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
281 link text: petra eo se ?
284 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
285 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
286 enabled link text: Petra eo se ?
287 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
289 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
292 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
293 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
294 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
295 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
296 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
297 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
298 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
299 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
300 dre ziouer.</li></ul>
302 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
303 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
304 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
305 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
306 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
307 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
308 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
309 link text: Petra eo se ?
310 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
311 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
313 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
314 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
315 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
319 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
320 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
322 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
323 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
324 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
326 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
328 no_comment: (evezhiadenn ebet)
330 download_xml: Pellgargañ XML
331 view_history: Gwelet an istor
332 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
333 location: 'Lec''hiadur:'
335 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
337 node: Skoulmoù (%{count})
338 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
339 way: Hentoù (%{count})
340 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
341 relation: Darempredoù (%{count})
342 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
343 comment: Evezhiadennoù (%{count})
344 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
347 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
349 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
350 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
351 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
352 discussion: Kaozeadenn
353 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
354 an hollad cheñchamantoù.
356 title_html: 'Skoulm: %{name}'
357 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
359 title_html: 'Hent: %{name}'
360 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
363 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
364 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
366 title_html: 'Darempred: %{name}'
367 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
372 few: '%{count} izili'
373 many: '%{count} izili'
374 other: '%{count} izili'
376 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
382 entry_html: Darempred %{relation_name}
383 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
385 title: N'eo ket bet kavet
386 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
391 changeset: hollad cheñchamantoù
394 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
395 zo re hir da adtapout.
400 changeset: hollad cheñchamantoù
403 redaction: ↓Aozañ %{id}
404 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
405 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
412 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
413 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
414 load_data: Kargañ ar roadennoù
419 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
420 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
421 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
422 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
423 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
424 telephone_link: Gervel %{phone_number}
425 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
427 title: 'Notenn: %{id}'
428 new_note: Notenn nevez
429 description: Deskrivadur
430 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
431 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
432 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
433 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
434 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
436 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
438 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
440 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
442 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
444 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
446 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
448 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
449 report: Signaliñ an notenn-mañ
451 title: Arc'hweladurioù enklask
452 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
453 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
454 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
456 changeset_paging_nav:
457 showing_page: Pajenn %{page}
462 no_edits: (aozadenn ebet)
463 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
466 saved_at: Enrollet an/ar
471 title: Hollad cheñchamantoù
472 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
473 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
474 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
475 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
476 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
477 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
478 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
479 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
480 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
481 load_more: Kargañ muioc'h
483 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
486 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
488 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
490 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
493 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
494 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
496 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
499 km away: war-hed %{count} km
500 m away: war-hed %{count} m
502 your location: Ho lec'hiadur
503 nearby mapper: Kartennour en ardremez
506 edit_your_profile: Aozañ ho profil
507 my friends: Ma mignoned
508 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
509 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
510 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
511 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
512 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
513 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
514 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
517 title: Enmoned nevez en deizlevr
520 use_map_link: Implijout ar gartenn
522 title: Deizlevrioù an implijerien
523 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
524 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
525 user_title: Deizlevr %{user}
526 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
527 new: Enmont nevez en deizlevr
528 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
529 my_diary: Ma deizlevr
530 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
531 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
532 older_entries: Enmont koshañ
533 newer_entries: Enmont nevesañ
535 title: Aozañ enmont an deizlevr
536 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
538 title: Deizlevr %{user} | %{title}
539 user_title: Deizlevr %{user}
540 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
541 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
544 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
545 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
546 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
547 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
550 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
551 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
552 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
555 zero: Evezhiadenn ebet
556 other: '%{count} evezhiadenn'
557 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
558 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
559 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
561 report: Signaliñ an enmont-mañ
563 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
564 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
565 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
567 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
569 location: 'Lec''hiadur:'
574 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
575 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
577 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
578 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
581 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
582 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
584 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
588 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
589 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
592 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
593 button: Ozhpennañ evel mignon
594 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
595 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
596 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
598 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
599 button: Lemel eus ar vignoned
600 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
601 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
605 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
606 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
607 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
609 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
612 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
613 search_osm_nominatim:
620 platter: Saver pladoù
622 station: Arsav logell-fun
623 t-bar: Sav barrennoù e T
627 airstrip: Leurenn bradañ
628 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
632 holding_position: Post gortoz
633 parking_position: Plas parkva
635 taxilane: Forzh taksi
636 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
639 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
640 arts_centre: Kreizenn an arzoù
646 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
647 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
648 biergarten: Braeerezh en aer vras
649 blood_bank: Bank gwad
650 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
652 bureau_de_change: Burev eskemm
653 bus_station: Arsav bus
655 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
656 car_sharing: Leur genweturañ
657 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
659 charging_station: Savlec'h adkargañ
660 childcare: Diwaller bugale
665 community_centre: Sal liezimplij
667 crematorium: Krematoriom
670 drinking_water: Dour mat da evañ
671 driving_school: Skol vleinañ
673 fast_food: Pretierezh prim
674 ferry_terminal: Porzh karrlistri
675 fire_station: Kazarn pomperien
679 gambling: C'hoari arc'hant
681 grit_bin: Bailh holen
683 hunting_stand: Stand tennañ
684 ice_cream: Dienn skorn
685 internet_cafe: Sibertavarn
686 kindergarten: Liorzh ar vugale
687 language_school: Skol yezh
689 marketplace: Marc'hallac'h
691 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
692 music_school: Skol sonerezh
694 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
696 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
697 parking_space: Plas parkañ
698 payment_terminal: Termenell-baeañ
699 pharmacy: Apotikerezh
700 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
702 post_box: Boest-lizheroù
706 public_bath: Kibelldi foran
707 public_bookcase: Levraoueg foran
708 public_building: Savadur foran
709 recycling: Lec'h adaozañ
714 social_centre: Kreizenn sokial
715 social_facility: Servij sokial
717 swimming_pool: Poull-neuial
719 telephone: Pellgomzer foran
723 university: Skol-veur
724 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
725 veterinary: Surjianerezh evit al loened
726 village_hall: Sal ar gumun
727 waste_basket: Pod-lastez
728 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
729 waste_dump_site: Diskarg-lastez
730 watering_place: Lec'h-dourañ
731 water_point: Lec'h dour
732 weighbridge: Pont-pouezañ
735 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
736 administrative: Bevennoù melestradurel
737 census: ↓Bevenn stadeg
738 national_park: Park broadel
739 political: Pastell-vro dilenn
740 protected_area: Takad gwarezet
744 boardwalk: Pourmenadenn
745 suspension: Pont-skourr
758 college: Savadur skolaj
759 commercial: Savadur kenwerzhel
760 construction: Savadur war sevel
768 hospital: Savadur ospital
772 industrial: Savadur greantel
773 kindergarten: Savadur skol-vamm
774 office: Savadur burevioù
775 public: Savadur foran
776 residential: Savadur annez
779 ruins: Savadur dismantret
783 static_caravan: Karavanenn
784 terrace: Renkad savadurioù
785 train_station: Porzh-houarn
786 university: Savadur Skol-Veur
797 caterer: Predva / kantin
798 confectionery: Koñfizerezh
800 electrician: Tredanour
803 handicraft: Artizanerezh
805 photographer: Luc'hskeudenner
808 sawmill: Heskennerezh
812 winery: Domani gwinierezh
813 "yes": Stal artizanelezh
815 access_point: Lec'h moned
816 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
817 assembly_point: Lec'h bodañ
818 defibrillator: Difibrilator
819 fire_extinguisher: Mouger-tan
820 landing_site: Tachenn bradañ trumm
821 life_ring: Boue saveteiñ trumm
822 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
823 siren: C'hwitellerez difrae
824 water_tank: Beol dour trumm
826 abandoned: Hent-houarn dilezet
827 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
828 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
830 construction: Chanter gourhent
832 cycleway: Roudenn divrodegoù
834 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
835 emergency_bay: Takad sikour
836 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
838 give_way: Panell "Lezit da dremen"
839 living_street: Straed annez
840 milestone: ↓Maen-bonn
842 motorway_junction: Kengej gourhent
843 motorway_link: Gourhent
844 passing_place: Lec'h tremen
846 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
848 primary: Hent kentañ renk
849 primary_link: Pennhent
850 proposed: Hent kinniget
852 residential: Straed annezet
853 rest_area: Leur diskuizh
855 secondary: Hent eil renk
856 secondary_link: Hent a eil renk
858 services: Servijoù gourhent
859 speed_camera: Radar tizh
862 street_lamp: Post lamp
863 tertiary: Hent trede renk
864 tertiary_link: Hent trede renk
866 traffic_signals: Gouleier
867 trailhead: Lec'h loc'hañ
869 trunk_link: Hent-tizh
870 turning_loop: Kammdro dizehan
871 unclassified: Hent dirumm
874 aircraft: Karr-nij istorel
875 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
876 battlefield: Tachenn emgann
877 boundary_stone: Bonn harzoù
878 building: Savadur istorel
883 citywalls: Murioù kêr
885 heritage: Lec'hienn ar glad
890 mine_shaft: Poull mengleuz
892 roman_road: Hent roman
898 wayside_shrine: Ti-pediñ
904 allotments: Liorzhoù familh
905 aquaculture: Dourc'hounezerezh
907 brownfield: Tachenn rezet
909 commercial: Takad kenwerzh
910 conservation: Takad gwarezet
911 construction: Savadur
913 farmland: Douaroù-labour
918 greenfield: Tachenn da sevel tiez
919 industrial: Takad greantel
922 military: Takad milourel
925 plant_nursery: Magouri labouradeg
928 recreation_ground: Leur c'hoari
930 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
931 residential: Takad annez
933 village_green: Takad natur foran
935 "yes": Implij an douaroù
937 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
938 beach_resort: Kêr-gouronkañ
941 common: Tachennoù foran
944 fishing: Takad pesketa
945 fitness_centre: Kreizenn fitness
946 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
948 golf_course: Tachenn golf
949 horse_riding: Marc'hegezh
950 ice_rink: Poull-ruzikat
952 miniature_golf: Golfig
953 nature_reserve: Gwarezva Natur
955 picnic_table: Taol-biknikañ
957 playground: Tachenn c'hoari
958 recreation_ground: Tachenn c'hoari
962 sports_centre: Kreizenn sport
964 swimming_pool: Poull-neuial
966 water_park: Kreizenn dour
969 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
970 advertising: Bruderezh
973 breakwater: Diwagenner
979 communications_tower: Tour kehentiñ
990 manhole: Genoù kan-skarzh
993 mineshaft: Poull mengleuz
994 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
995 petroleum_well: Poull tireoul
998 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1000 snow_cannon: Kanol-erc'h
1001 storage_tank: Beol stokañ
1005 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1006 watermill: Milin-dour
1008 water_tower: Kastell-dour
1010 water_works: Reizhiad dre zour
1011 windmill: Milin-avel
1013 "yes": Krouet gant Mab-den
1015 airfield: Nijva milourel
1018 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1028 cave_entrance: Treuzoù mougev
1063 wetland: Takad gleborek
1067 administrative: Melestradur
1068 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1069 architect: Ti-savour
1070 association: Kevredigezh
1071 company: Embregerezh
1072 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1073 employment_agency: Ajañs evit al labour
1074 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1075 estate_agent: Kourater tiez
1076 government: Ajañs c'houarnamantel
1077 insurance: Ajañs asurañsoù
1078 it: Burev urzhiataerezh
1080 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1082 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1083 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1084 travel_agent: Ajañs-veaj
1087 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1090 city_block: Bloc'h kêrel
1099 isolated_dwelling: Ti distro
1102 neighbourhood: Ardremez
1116 abandoned: Hent-houarn dilezet
1117 construction: Hent-houarn war sevel
1118 disused: Hent-houarn dilezet
1119 funicular: Hent-houarn fundren
1121 junction: Kej hent-houarn
1122 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1123 light_rail: Hent-houarn bihan
1124 miniature: Hentig-houarn
1125 monorail: Hent-houarn unroud
1126 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1127 platform: Savenn hent-houarn
1128 preserved: Hent-houarn miret
1129 proposed: Hent-houarn kinniget
1130 spur: Hent-houarn kevreañ
1131 station: Porzh-houarn
1134 subway_entrance: Antre metro
1135 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1137 tram_stop: Arsav tramgarr
1140 agrarian: Stal labour-douar
1141 alcohol: Gwezher alkool
1142 antiques: Hendraezoù
1146 beauty: Stal produioù kened
1147 beverages: Stal evajoù
1148 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1149 bookmaker: Burev klaoustreoù
1154 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1155 car_repair: Dresañ kirri
1156 carpet: Stal pallennoù
1157 charity: Stal garitez
1158 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1159 chocolate: Chokolader
1160 clothes: Stal dilhad
1162 computer: Stal urzhiataerioù
1163 confectionery: Koñfizerezh
1164 convenience: Ispiserezh
1165 copyshop: Stal luc'heilañ
1166 cosmetics: Stal produioù kened
1167 curtain: Stal rideoz
1170 department_store: Gourstal
1171 discount: Stal discount
1172 doityourself: Stal bitellat
1173 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1174 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1175 electronics: Stal traoù eletronek
1177 estate_agent: Kourater tiez
1178 farm: Stal evit al labour-douar
1179 fashion: Stal gizioù
1180 fishing: Stal rikoù pesketa
1184 funeral_directors: Kañvlidoù
1185 furniture: Stal arrebeuri
1186 garden_centre: Stal liorzhañ
1188 general: Stal hollek
1190 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1192 hairdresser: Perukenner
1193 hardware: Stal urzhiataerezh
1194 hearing_aids: Adskouarnoù
1195 herbalist: Louzaouerezh
1197 houseware: Stal traoù a diegezh
1198 ice_cream: Stal dienn-skorn
1199 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1200 jewelry: Bravigerezh
1204 locksmith: alc'hwezer
1206 mall: Palier kenwerzh
1208 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1209 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1210 music: Stal sonerezh
1211 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1212 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1213 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1215 organic: Stal boued bio
1216 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1217 paint: Palier livadurioù
1219 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1220 perfumery: Porfumerezh
1222 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1224 second_hand: Stal traoù eildorn
1227 stationery: Paperaerezh
1228 supermarket: Gourmarc'had
1234 toys: Stal c'hoarielloù
1235 travel_agency: Ajañs-veaj
1236 tyres: Stal vandennoù-rod
1238 variety_store: Stal seurtadoù
1239 video: Stal videoioù
1240 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1244 alpine_hut: Bod menez
1245 apartment: Ranndivakañsoù
1246 artwork: Oberenn arz
1247 attraction: Tra zedennus
1248 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1250 camp_site: Tachenn gampiñ
1251 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1254 guest_house: Ti herberc'h
1257 information: Titouroù
1260 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1261 theme_park: Park tematek
1265 building_passage: Tremen savadur
1269 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1270 boatyard: Chanter bigi
1273 derelict_canal: Kanol dilezet
1284 waterfall: Lamm-dour
1288 level2: Bevenn ar vro
1289 level3: Harzoù Rannvro
1290 level4: Bevenn ar Stad
1291 level5: Bevenn ar rannvro
1292 level6: Bevenn ar gontelezh
1295 level9: Bevenn ar gêriadenn
1296 level10: Bevenn ar bannlev
1302 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1303 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1307 select_status: Diuzañ ur statud
1308 select_type: Diuzañ ur seurt
1309 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1310 reported_user: Implijer diskêriet
1311 not_updated: Nann hizvivaet
1313 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1314 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1315 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1318 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1319 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1320 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1321 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1324 other: '%{count} Danevelloù'
1325 reported_item: Elfenn disklêriet
1327 ignored: Lezet a-gostez
1329 resolved: Diskoulmet
1331 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1332 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1333 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1335 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1339 other: '%{count} danevelloù'
1340 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1341 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1342 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1344 ignore: Lezel a-gostez
1346 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1347 read_reports: Lenn an danevelloù
1348 new_reports: Danevelloù nevez
1349 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1350 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1351 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1353 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1355 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1357 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1359 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1360 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1362 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1365 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1366 note: 'Notenn #%{note_id}'
1369 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1372 title_html: Danevell %{link}
1373 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1375 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1376 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1377 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1379 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1383 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1384 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1385 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1388 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1389 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1390 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1393 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1394 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1395 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1396 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1399 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1400 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1401 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1404 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1405 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1408 alt_text: Logo OpenStreetMap
1409 home: Mont da lec'h ar gêr
1412 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1413 sign_up: En em enskrivañ
1414 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1415 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1421 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1422 gps_traces: Roudoù GPS
1423 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1424 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1425 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1426 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1427 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1428 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1429 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1430 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1431 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1432 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1434 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1435 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1436 partners_partners: Kevelourien
1437 tou: Termenoù implijout
1438 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1439 gant ul labour kempenn bras.
1440 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1441 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1442 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1445 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1446 community: Kumuniezh
1447 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1448 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1449 foundation: Diazezadur
1450 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1452 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1453 text: Ober un donezon
1454 learn_more: Gouzout hiroc'h
1457 diary_comment_notification:
1458 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1460 hi: Demat %{to_user},
1461 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1462 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1463 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1464 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1465 message_notification:
1466 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1467 hi: Demat %{to_user},
1468 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1469 gant an danvez %{subject} :'
1470 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1472 friendship_notification:
1473 hi: Demat dit %{to_user},
1474 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1475 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1476 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1477 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1479 hi: Demat %{to_user},
1480 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1482 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1484 hi: Demat %{to_user},
1485 loaded_successfully:
1486 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1487 two: karget ervat gant %{trace_points}
1488 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1489 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1491 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1493 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1494 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1495 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1496 a-is da gadarnaat ho kont :'
1497 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1498 deoc'h evit kregiñ ganti.
1500 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1502 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1503 eus %{server_url} da %{new_address}.
1504 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1505 kadarnaat ar c'hemm.
1507 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1509 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1510 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1511 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1512 adderaouekaat ho ker-tremen.
1513 note_comment_notification:
1514 anonymous: Un implijer dizanv
1517 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1519 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1521 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1522 kartenn tost da %{place}.'
1523 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1524 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1526 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1530 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1532 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1533 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1535 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1537 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1539 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1541 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1542 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1543 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1544 changeset_comment_notification:
1545 hi: Demat %{to_user},
1548 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1550 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1551 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1552 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1553 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1554 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1555 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1556 krouet gant %{changeset_author}'
1557 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1558 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1559 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1560 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1561 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1564 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1565 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1566 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1567 kregiñ da gartennaouiñ.
1568 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1571 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1572 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1573 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1574 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1577 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1579 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1580 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1583 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1584 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1585 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1589 my_inbox: Ma boest resev
1590 my_outbox: Ma boest kas
1591 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1593 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1594 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1596 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1597 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1601 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1602 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1603 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1605 unread_button: Merkañ evel anlennet
1606 read_button: Merkañ evel lennet
1607 reply_button: Respont
1608 destroy_button: Dilemel
1610 title: Kas ur gemennadenn
1611 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1614 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1616 message_sent: Kemennadenn kaset
1617 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1618 pennadig a-raok klask kas re all.
1620 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1621 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1622 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1625 my_inbox: Ma boest degemer
1626 my_outbox: Ma boest kas
1628 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1629 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1633 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1634 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1635 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1637 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1638 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1639 evit gellout respont.
1641 title: Lenn ar gemennadenn
1645 reply_button: Respont
1646 unread_button: Merkañ evel anlennet
1647 destroy_button: Diverkañ
1650 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1651 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1652 reizh evit gellout lenn anezhi.
1653 sent_message_summary:
1654 destroy_button: Dilemel
1656 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1657 as_unread: Merkañ evel anlennet
1659 destroyed: Kemennadenn dilamet
1662 title: Ger-tremen kollet
1663 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1664 email address: 'Chomlec''h postel :'
1665 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1666 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1667 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1668 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1670 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1672 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1673 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1674 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1675 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1676 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1679 title: Ma fenndibaboù
1680 preferred_editor: Aozer karetañ
1681 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1682 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1684 title: Kemmañ ar penndibaboù
1685 save: Hizivaat ar penndibaboù
1687 update_success_flash:
1688 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1691 title: Aozañ ar profil
1692 save: Hizivaat ar profil
1696 gravatar: Implijout Gravatar
1697 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1698 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1699 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1700 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1701 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1702 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1703 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1704 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1705 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1707 home location: Lec'hiadur ar gêr
1708 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1709 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1712 success: Profil hizivaet.
1717 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1718 password: 'Ger-tremen :'
1719 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1720 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1721 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1722 login_button: Kevreañ
1723 register now: En em enskrivañ bremañ
1724 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1725 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1726 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1727 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1728 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1729 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1730 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1731 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1732 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1733 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1734 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1735 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1736 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1737 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1739 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1742 title: Kevreañ ouzh OpenID
1743 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1745 title: Kevreañ ouzh Google
1746 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1748 title: Kevreañ ouzh Facebook
1749 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1751 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1752 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1754 title: Kevreañ dre GitHub
1755 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1757 title: Kevreañ dre Wikipedia
1758 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1760 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1761 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1763 title: Kevreañ ouzh AOL
1764 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1767 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1768 logout_button: Digevreañ
1774 first: Elfenn gentañ
1787 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1788 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1789 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1790 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1791 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1792 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1793 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1794 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1795 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1796 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1797 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1798 community_driven_html: |-
1799 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1800 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1801 open_data_title: Roadennoù digor
1802 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1803 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1804 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1805 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1806 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1807 evit gouzout hiroc''h.'
1808 legal_title: Lezennel
1810 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1811 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1812 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1813 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1814 partners_title: Kevelerien
1817 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1818 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1819 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1820 english_link: orin e Saozneg
1822 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1823 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1824 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1825 native_link: Stumm brezhonek
1826 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1828 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1830 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1831 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1832 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1833 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1834 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1835 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1836 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1837 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1838 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1839 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1840 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1841 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1842 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1844 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1845 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1846 ha CC BY-SA war-du <a
1847 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1848 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1849 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1850 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1851 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1852 www.creativecommons.org.
1854 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1856 attribution_example:
1857 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1858 title: Skouer deverkadur
1859 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1860 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1861 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1862 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1863 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1864 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1865 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1866 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1867 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1868 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1869 evit implijout Nominatin</a>"
1870 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1871 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1872 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1874 contributors_at_html: |-
1875 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1876 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1877 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1878 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1879 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1880 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1881 contributors_au_html: |-
1882 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1883 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1884 contributors_ca_html: |-
1885 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1886 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1887 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1888 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1890 contributors_fi_html: |-
1891 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1892 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1893 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1895 contributors_nl_html: |-
1896 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1897 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1898 contributors_nz_html: |-
1899 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1900 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1901 contributors_si_html: |-
1902 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1903 (titouroù foran eus Slovenia)
1904 contributors_za_html: |-
1905 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1906 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1907 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1908 contributors_gb_html: |-
1909 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1910 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1911 contributors_footer_1_html: |-
1912 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1913 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1914 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1915 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1916 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1917 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1918 infringement_1_html: |-
1919 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1920 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1921 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1922 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1923 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1924 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1925 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1927 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1928 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1929 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1930 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1931 Policy</a>, mar plij.
1933 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1934 eus diweredekaet JavaScript.
1935 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1936 permalink: Peurliamm
1937 shortlink: Liamm berr
1938 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1940 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1941 aotre-implijout digor
1942 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1943 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1945 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1946 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1947 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1948 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1949 user_page_link: pajenn implijer
1950 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1951 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1952 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1953 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1956 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1957 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1958 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1959 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1960 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1961 embeddable_html: HTML enkorfadus
1962 licence: Aotre-implijout
1963 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1964 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1965 Database License</a> (ODbL).
1967 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1969 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1970 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1971 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1973 title: Planedenn OSM
1974 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1977 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1978 roadennoù OpenStreetMap
1980 title: Pellgargañ Geofabrik
1981 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1984 title: Eztennadennoù Metro
1985 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1988 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1993 image_size: Ment ar skeudenn
1995 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1999 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2000 export_button: Ezporzhiañ
2002 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2004 title: Penaos sikour
2006 title: Mont er gumuniezh-mañ
2007 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2008 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2009 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2011 instructions_html: |-
2012 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2013 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2015 title: Prederioù all
2016 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2017 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2018 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2021 title: Tapout sikour
2022 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2023 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2024 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2027 title: Degemer mat e OSM
2028 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2030 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2031 title: Sturlevr evit deraouidi
2032 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2034 url: https://help.openstreetmap.org/
2035 title: Forom skoazellañ
2036 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2040 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2041 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2044 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2045 stil un daolenn skritellañ
2048 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2052 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2053 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2055 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2056 title: Evit an aozadurioù
2057 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2058 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2060 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2061 title: Wiki OpenStreetMap
2062 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2064 search_results: Disoc'hoù enklask
2068 get_directions: Kaout an tuioù
2069 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2072 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2073 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2076 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2081 main_road: Hent pennañ
2084 secondary: Hent bihan
2085 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2087 bridleway: Hent evit kezeg
2088 cycleway: Roudenn divrodegoù
2089 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2090 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2091 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2092 footway: Hent evit an dud war droad
2094 subway: Linenn vetro
2102 - Roudenn evit an taksioù
2103 - Roudenn evit an taksioù
2107 admin: Bevenn velestradurel
2112 resident: Takad annez
2116 retail: Takad kenwerzh
2117 industrial: Takad greantel
2118 commercial: Takad kenwerzhel
2124 brownfield: Takad greanterezh
2126 allotments: Lodennaouegoù
2127 pitch: Tachenn sport
2128 centre: Kreizenn sport
2129 reserve: Gwarezva natur
2130 military: Takad milourel
2134 building: Savadur pouezus
2135 station: Porzh-houarn
2139 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2140 bridge: Bord du = pont
2141 private: Moned prevez
2142 destination: Moned d'ar pal
2143 construction: Hentoù war ar stern
2144 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2145 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2148 title: Deuet-mat oc'h !
2149 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2150 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2151 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2153 title: Petra zo war ar gartenn
2155 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2157 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2158 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2159 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2160 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2161 enlinenn pe war baper.
2163 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2164 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2165 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2166 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2167 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2168 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2170 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2171 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2172 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2173 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2176 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2177 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2178 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2179 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2180 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2181 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2183 title: Traoù da c'houlenn ?
2184 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2185 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2186 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2187 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2188 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2189 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2191 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2192 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2193 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2194 paragraph_2_html: |-
2195 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2196 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2199 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2200 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2201 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2203 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2204 urzhiet gant an deiziadoù)
2206 upload_trace: Kas roudoù GPS
2207 visibility_help: Petra a dalvez ?
2208 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2210 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2212 upload_trace: Kas ar roud GPS
2213 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2214 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2215 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2216 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2217 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2218 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2219 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2223 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2224 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2225 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2227 updated: Roudennoù hizivaet
2231 title: O welet ar roud %{name}
2232 heading: O welet ar roud %{name}
2233 pending: WAR C'HORTOZ
2234 filename: 'Anv ar restr :'
2235 download: pellgargañ
2236 uploaded: 'Karget da :'
2238 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2239 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2242 owner: 'Perc''henn :'
2243 description: 'Deskrivadur :'
2244 tags: 'Tikedennoù :'
2246 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2247 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2248 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2249 visibility: 'Gwelusted :'
2250 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2252 showing_page: Pajenn %{page}
2254 newer: ↓Roudoù nevez
2256 pending: WAR C'HORTOZ
2260 few: '%{count} poent'
2261 many: '%{count} poent'
2262 other: '%{count} poent'
2264 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2265 view_map: Gwelet ar gartenn
2266 edit_map: Aozañ ar gartenn
2268 identifiable: ANAVEZADUS
2270 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2274 public_traces: Roudoù GPS foran
2275 my_traces: Ma roudoù
2276 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2277 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2278 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2279 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2280 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2281 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2282 upload_trace: Kas ur roud
2283 all_traces: An holl roudoù
2284 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2286 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2288 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2290 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2292 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2293 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2295 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2297 description_with_count:
2298 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2299 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2300 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2302 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2304 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2305 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2307 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2309 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2310 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2311 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2313 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2314 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2315 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2317 account_settings: Arventennoù ar gont
2318 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2321 title: Aotren mont d'ho kont
2322 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2323 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2324 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2325 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2326 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2327 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2328 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2329 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2330 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2331 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2332 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2333 grant_access: Grataat ar monet
2335 title: Reked aotre roet
2336 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2337 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2339 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2340 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2341 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2343 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2345 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2347 write_api: Kemmañ ar gartenn
2348 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2349 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2350 write_notes: Kemmañ an notennoù
2353 title: Marilhañ un arload nevez
2355 title: Aozañ hoc'h arload
2357 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2358 key: 'Alc''hwez implijer :'
2359 secret: 'Sekred an implijer :'
2360 url: 'URL ar jedouer reked :'
2361 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2362 authorize_url: 'URL aotren :'
2363 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2364 edit: Aozañ ar munudoù
2365 delete: Diverkañ an arval
2366 confirm: Ha sur oc'h ?
2367 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2369 title: Ma munudoù OAuth
2370 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2371 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2372 application: Anv an arload
2375 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2376 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2377 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2378 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2380 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2381 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2383 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2385 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2387 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2389 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2391 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2392 oauth2_applications:
2395 permissions: Aotreoù
2402 permissions: Aotreoù
2403 oauth2_authorizations:
2408 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2411 oauth2_authorized_applications:
2413 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2414 application: Sevenidigezh
2415 permissions: Aotreoù
2419 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2420 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2421 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2422 kerkent ha ma vo tu.
2424 header: Digoust hag aozadus
2426 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2427 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2428 email address: 'Chomlec''h postel :'
2429 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2430 display name: 'Anv diskwelet :'
2431 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2432 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2433 external auth: 'Dilesadur trede :'
2434 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2435 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2436 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2437 goulenn unan diganeco'h.
2438 continue: En em enskrivañ
2439 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2444 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2445 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2446 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2447 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2449 consider_pd_why: petra eo se ?
2450 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2451 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2452 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2454 continue: Kenderc'hel
2455 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2457 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2458 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2459 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2463 rest_of_world: Peurrest ar bed
2464 terms_declined_flash:
2465 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2466 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2468 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2469 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2470 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2471 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2474 my diary: ma deizlevr
2475 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2476 my edits: ma aozadennoù
2477 my traces: ma roudoù
2478 my notes: ma notennoù
2479 my messages: Ma c'hemennadennoù
2480 my profile: Ma frofil
2481 my settings: ma arventennoù
2482 my comments: ma evezhiadennoù
2483 my_preferences: Ma fenndibaboù
2484 blocks on me: Stankadurioù evidon
2485 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2486 edit_profile: Aozañ ar profil
2487 send message: Kas ur gemennadenn
2491 notes: Notennoù kartenn
2492 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2493 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2494 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2495 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2496 ct undecided: En entremar
2497 ct declined: Nac'het
2498 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2499 email address: 'Chomlec''h postel :'
2500 created from: 'Krouet diwar :'
2502 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2503 description: Deskrivadur
2504 user location: Lec'hiadur an implijer
2506 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2507 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2509 administrator: Reiñ ar moned merour
2510 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2512 administrator: Disteurel ar moned merour
2513 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2514 block_history: stankadurioù oberiant
2515 moderator_history: Stankadurioù roet
2516 comments: evezhiadennoù
2517 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2518 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2519 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2520 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2521 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2522 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2523 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2525 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2527 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2529 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2533 heading: Implijerien
2535 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2536 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2537 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2538 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2539 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2540 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2541 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2544 heading: Kont arsavet
2548 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2551 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2554 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2555 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2556 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2557 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2558 invalid_scope: Astenn dianav
2560 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2561 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2562 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2563 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2564 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2565 en ho tibaboù implijer.
2568 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2569 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2570 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2571 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2574 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2575 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2576 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2579 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2580 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2582 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2583 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2584 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2585 an implijer "%{name}" ?
2587 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2588 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2591 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2593 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2595 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2596 back: Distreiñ d'ar meneger
2598 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2599 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2600 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2601 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2603 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2604 back: Gwelet an holl stankadurioù
2606 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2607 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2608 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2609 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2610 back: Gwelet an holl stankadurioù
2612 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2613 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2614 dibab ar roll disac'hañ.
2616 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2617 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2618 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2620 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2622 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2624 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2626 title: Stankadurioù an implijer
2627 heading: Roll stankadurioù an implijer
2628 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2630 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2631 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2632 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2633 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2635 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2637 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2639 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2640 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2641 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2643 time_past_html: Echuet da %{time}.
2647 other: '%{count} eurvezh'
2650 two: '%{count} zeiz'
2651 few: '%{count} deiz'
2652 many: '%{count} deiz'
2653 other: '%{count} deiz'
2656 two: '%{count} sizhun'
2657 few: '%{count} sizhun'
2658 many: '%{count} sizhun'
2659 other: '%{count} sizhun'
2664 many: '%{count} miz'
2665 other: '%{count} miz'
2668 two: '%{count} vloaz'
2669 few: '%{count} bloaz'
2670 many: '%{count} bloaz'
2671 other: '%{count} bloaz'
2673 title: Stankadurioù evit %{name}
2674 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2675 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2677 title: Stankadurioù gant %{name}
2678 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2679 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2681 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2682 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2684 duration: 'Padelezh :'
2689 confirm: Ha sur oc'h ?
2690 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2691 back: Gwelet an holl stankadurioù
2693 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2695 not_revoked: (n'eo ket torret)
2700 display_name: Implijer stanket
2701 creator_name: Krouer
2702 reason: Abeg evit stankañ
2704 revoker_name: Torret gant
2705 showing_page: Page %{page}
2710 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2711 heading: notennoù %{user}
2712 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2713 no_notes: Notenn ebet
2716 description: Deskrivadur
2717 created_at: Krouet e
2718 last_changed: Kemm diwezhañ
2727 short_link: Liamm berr
2730 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2733 download: Pellgargañ
2735 include_marker: Lakaat ur merker
2736 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2737 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2738 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2739 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2742 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2744 title: Alc'hwez ar gartenn
2745 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2746 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2753 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2755 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2756 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2757 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2758 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2759 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2761 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2762 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2763 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2764 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2765 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2769 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2770 transport_map: Kartenn treuzdougen
2772 opnvkarte: ÖPNVKarte
2774 header: Gwiskadoù kartenn
2775 notes: Notennoù kartenn
2776 data: Roadennoù ar gartenn
2777 gps: Roudoù GPS foran
2778 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2780 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2781 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2782 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2784 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2787 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2788 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2789 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2790 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2791 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2792 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2793 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2794 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2797 comment: Evezhiadenn
2798 subscribe: Koumanantiñ
2799 unsubscribe: Digoumanantiñ
2800 hide_comment: kuzhat
2801 unhide_comment: diskouez
2804 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2805 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2806 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2807 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2808 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2809 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2810 add: Ouzhpennañ un notenn
2812 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2813 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2816 reactivate: Adweredekaat
2817 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2818 comment: Evezhiadenn
2819 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2824 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2825 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2826 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2827 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2828 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2829 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2834 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2835 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2837 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2838 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2839 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2840 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2841 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2842 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2844 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2845 %{name}, war-zu %{directions}
2846 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2847 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2848 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2850 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2851 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2852 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2853 war-zu %{directions}
2854 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2855 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2856 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2857 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2858 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2859 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2860 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2861 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2862 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2863 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2864 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2865 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2866 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2867 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2869 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2870 %{name}, war-zu %{directions}
2871 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2872 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2873 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2874 war-zu %{directions}
2875 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2876 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2877 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2878 war-zu %{directions}
2879 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2880 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2881 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2882 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2883 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2884 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2885 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2886 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2887 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2888 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2889 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2890 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2891 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2892 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2893 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2894 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2895 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2897 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2899 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2916 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2917 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2918 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2920 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2921 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2922 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2923 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2924 query_features: Perzhioù enklask
2925 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2928 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2929 title: Aozañ ar skridaozadenn
2931 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2932 heading: Roll ar skridaozadennoù
2933 title: Roll skridaozadennoù
2935 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2936 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2938 description: 'Deskrivadur :'
2939 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2940 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2942 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2943 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2944 confirm: Ha sur oc'h ?
2946 flash: Skridaozadenn krouet.
2948 flash: Kemmoù enrollet.
2950 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2951 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2952 flash: Skridaozadenn foeltret.
2953 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2955 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2956 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2957 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2958 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ