]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
ef31c19eb8d71a2c7791f6d918be7b5610e91087
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Navhy
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Toliño
12 # Author: Vivaelcelta
13 ---
14 gl:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lista de control de acceso
21       changeset: Conxunto de cambios
22       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
23       country: País
24       diary_comment: Comentario do diario
25       diary_entry: Entrada do diario
26       friend: Amigo
27       language: Lingua
28       message: Mensaxe
29       node: Nodo
30       node_tag: Etiqueta do nodo
31       notifier: Notificador
32       old_node: Nodo vello
33       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
34       old_relation: Relación vella
35       old_relation_member: Membro da relación vella
36       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
37       old_way: Camiño vello
38       old_way_node: Nodo do camiño vello
39       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
40       relation: Relación
41       relation_member: Membro da relación
42       relation_tag: Etiqueta da relación
43       session: Sesión
44       trace: Pista
45       tracepoint: Punto da pista
46       tracetag: Etiqueta da pista
47       user: Usuario
48       user_preference: Preferencia do usuario
49       user_token: Pase de usuario
50       way: Camiño
51       way_node: Nodo do camiño
52       way_tag: Etiqueta do camiño
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Corpo
56       diary_entry:
57         user: Usuario
58         title: Asunto
59         latitude: Latitude
60         longitude: Lonxitude
61         language: Lingua
62       friend:
63         user: Usuario
64         friend: Amigo
65       trace:
66         user: Usuario
67         visible: Visible
68         name: Nome
69         size: Tamaño
70         latitude: Latitude
71         longitude: Lonxitude
72         public: Público
73         description: Descrición
74       message:
75         sender: Remitente
76         title: Asunto
77         body: Corpo
78         recipient: Destinatario
79       user:
80         email: Enderezo electrónico
81         active: Activo
82         display_name: Nome amosado
83         description: Descrición
84         languages: Linguas
85         pass_crypt: Contrasinal
86   editor:
87     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (editor integrado no navegador)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Nodos (%{count})
122       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
123       way: Camiños (%{count})
124       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
125       relation: Relacións (%{count})
126       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
127       comment: Comentarios (%{count})
128       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
129         hai %{when}</abbr>
130       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
131       changesetxml: Conxunto de cambios XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Conxunto de cambios %{id}
135         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
137       discussion: Conversa
138       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
139         o conxunto de cambios está pechado.
140     node:
141       title: 'Nodo: %{name}'
142       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
143     way:
144       title: 'Camiño: %{name}'
145       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
146       nodes: Nodos
147       also_part_of:
148         one: parte do camiño %{related_ways}
149         other: parte dos camiños %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Relación: %{name}'
152       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
153       members: Membros
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
156       type:
157         node: Nodo
158         way: Camiño
159         relation: Relación
160     containing_relation:
161       entry: Relación %{relation_name}
162       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
165       type:
166         node: nodo
167         way: camiño
168         relation: relación
169         changeset: conxunto de cambios
170         note: nota
171     timeout:
172       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
173       type:
174         node: nodo
175         way: camiño
176         relation: relación
177         changeset: conxunto de cambios
178         note: nota
179     redacted:
180       redaction: Redacción %{id}
181       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
182         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
183       type:
184         node: nodo
185         way: camiño
186         relation: relación
187     start_rjs:
188       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
189         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
190         eses datos?
191       load_data: Cargar os datos
192       loading: Cargando...
193     tag_details:
194       tags: Etiquetas
195       wiki_link:
196         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
197         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
198       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
199       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
200       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descrición
205       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
206       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
207       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
208       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
218         %{when}</abbr>
219       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220     query:
221       title: Consultar as características
222       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
223       nearby: Características preto de aquí
224       enclosing: Características envolventes
225   changeset:
226     changeset_paging_nav:
227       showing_page: Páxina %{page}
228       next: Seguinte »
229       previous: « Anterior
230     changeset:
231       anonymous: Anónimo
232       no_edits: (sen edicións)
233       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
234     changesets:
235       id: ID
236       saved_at: Gardado o
237       user: Usuario
238       comment: Comentario
239       area: Zona
240     list:
241       title: Conxuntos de cambios
242       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
243       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
244       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
245       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
246       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
247       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
248       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
249       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
250       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
251       load_more: Cargar máis
252     timeout:
253       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
254         tempo en ser recuperada.
255     rss:
256       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
257       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
258       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
259       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
260       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
261       full: Conversa completa
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nova entrada no diario
265       publish_button: Publicar
266     list:
267       title: Diarios de usuarios
268       title_friends: Diarios de amigos
269       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
270       user_title: Diario de %{user}
271       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
272       new: Nova entrada no diario
273       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
274       no_entries: Non hai entradas no diario
275       recent_entries: Entradas recentes no diario
276       older_entries: Entradas máis vellas
277       newer_entries: Entradas máis novas
278     edit:
279       title: Editar a entrada do diario
280       subject: 'Asunto:'
281       body: 'Corpo:'
282       language: 'Lingua:'
283       location: 'Localización:'
284       latitude: 'Latitude:'
285       longitude: 'Lonxitude:'
286       use_map_link: usar o mapa
287       save_button: Gardar
288       marker_text: Lugar da entrada do diario
289     view:
290       title: Diario de %{user} | %{title}
291       user_title: Diario de %{user}
292       leave_a_comment: Deixar un comentario
293       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
294       login: Iniciar sesión
295       save_button: Gardar
296     no_such_entry:
297       title: Non hai tal entrada de diario
298       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
299       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
300         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
301     diary_entry:
302       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
303       comment_link: Comentar nesta entrada
304       reply_link: Responder a esta entrada
305       comment_count:
306         one: '%{count} comentario'
307         zero: Sen comentarios
308         other: '%{count} comentarios'
309       edit_link: Editar esta entrada
310       hide_link: Agochar esta entrada
311       confirm: Confirmar
312     diary_comment:
313       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
314       hide_link: Agochar este comentario
315       confirm: Confirmar
316     location:
317       location: 'Localización:'
318       view: Ver
319       edit: Editar
320     feed:
321       user:
322         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
323         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
324       language:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
326         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
327           %{language_name}
328       all:
329         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
333         de diario'
334       post: Publicar
335       when: Cando
336       comment: Comentario
337       ago: hai %{ago}
338       newer_comments: Comentarios máis recentes
339       older_comments: Comentarios máis vellos
340   geocoder:
341     search:
342       title:
343         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
344         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
345         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
346           Nominatim</a>
347         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349           Nominatim</a>
350         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351     search_osm_nominatim:
352       prefix:
353         aerialway:
354           cable_car: Teleférico
355           chair_lift: Teleférico
356           drag_lift: Telesquí
357           gondola: Telecabina
358           platter: Telesquí
359           pylon: Torre de alta tensión
360           station: Estación de telesquí
361           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
362         aeroway:
363           aerodrome: Aeródromo
364           airstrip: Aeródromo
365           apron: Plataforma
366           gate: Porta
367           hangar: Hangar
368           helipad: Heliporto
369           holding_position: Posición de espera
370           parking_position: Posición de estacionamento
371           runway: Pista
372           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
373           terminal: Terminal
374         amenity:
375           animal_shelter: Abeiro de animais
376           arts_centre: Centro artístico
377           atm: Caixeiro automático
378           bank: Banco
379           bar: Bar
380           bbq: Barbacoa
381           bench: Banco
382           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
383           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
384           biergarten: Terraza
385           boat_rental: Aluguer de botes
386           brothel: Prostíbulo
387           bureau_de_change: Casa de cambio
388           bus_station: Estación de autobuses
389           cafe: Cafetaría
390           car_rental: Aluguer de automóbiles
391           car_sharing: Aluguer de automóbiles
392           car_wash: Lavadoiro de coches
393           casino: Casino
394           charging_station: Estación de carga
395           childcare: Gardería
396           cinema: Cine
397           clinic: Clínica
398           clock: Reloxo
399           college: Instituto
400           community_centre: Centro comunitario
401           courthouse: Xulgado
402           crematorium: Crematorio
403           dentist: Dentista
404           doctors: Médicos
405           drinking_water: Auga potable
406           driving_school: Escola de condución
407           embassy: Embaixada
408           fast_food: Comida rápida
409           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
410           fire_station: Parque de bombeiros
411           food_court: Área de restauración
412           fountain: Fonte
413           fuel: Combustible
414           gambling: Xogos de azar
415           grave_yard: Cemiterio
416           grit_bin: Caixa de xemas
417           hospital: Hospital
418           hunting_stand: Lugar de caza
419           ice_cream: Xeadaría
420           kindergarten: Xardín de infancia
421           library: Biblioteca
422           marketplace: Praza de mercado
423           monastery: Mosteiro
424           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
425           nightclub: Club nocturno
426           nursing_home: Residencia para a terceira idade
427           office: Oficina
428           parking: Aparcadoiro
429           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
430           parking_space: Espazo para aparcadoiro
431           pharmacy: Farmacia
432           place_of_worship: Lugar de culto
433           police: Policía
434           post_box: Caixa de correos
435           post_office: Oficina de correos
436           preschool: Preescolar
437           prison: Prisión
438           pub: Pub
439           public_building: Edificio público
440           recycling: Punto de reciclaxe
441           restaurant: Restaurante
442           retirement_home: Residencia de xubilados
443           sauna: Sauna
444           school: Escola
445           shelter: Abeiro
446           shop: Tenda
447           shower: Ducha
448           social_centre: Centro social
449           social_club: Club social
450           social_facility: Servizos sociais
451           studio: Estudio
452           swimming_pool: Piscina
453           taxi: Taxi
454           telephone: Teléfono público
455           theatre: Teatro
456           toilets: Aseos
457           townhall: Concello
458           university: Universidade
459           vending_machine: Máquina expendedora
460           veterinary: Clínica veterinaria
461           village_hall: Concello
462           waste_basket: Cesto do lixo
463           waste_disposal: Contedor de lixo
464           water_point: Punto de auga
465           youth_centre: Casa da xuventude
466         boundary:
467           administrative: Límite administrativo
468           census: Fronteira administrativa
469           national_park: Parque nacional
470           protected_area: Zona protexida
471         bridge:
472           aqueduct: Acueduto
473           boardwalk: Pasarela
474           suspension: Ponte colgante
475           swing: Ponte xiratoria
476           viaduct: Viaduto
477           "yes": Ponte
478         building:
479           "yes": Construción
480         craft:
481           brewery: Fábrica de cervexa
482           carpenter: Carpinteiro
483           electrician: Electricista
484           gardener: Xardineiro
485           painter: Pintor
486           photographer: Fotógrafo
487           plumber: Fontaneiro
488           shoemaker: Zapateiro
489           tailor: Xastre
490           "yes": Tenda de artesanía
491         emergency:
492           ambulance_station: Base de ambulancias
493           assembly_point: Punto de reagrupamento
494           defibrillator: Desfibrilador
495           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
496           phone: Teléfono de emerxencia
497           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
498           "yes": Emerxencia
499         highway:
500           abandoned: Estrada abandonada
501           bridleway: Pista de cabalos
502           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
503           bus_stop: Parada de autobús
504           construction: Autoestrada en construción
505           corridor: Corredor
506           cycleway: Pista de bicicletas
507           elevator: Ascensor
508           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
509           footway: Carreiro
510           ford: Vao
511           give_way: Sinal de ceda o paso
512           living_street: Rúa residencial
513           milestone: Miliario
514           motorway: Autoestrada
515           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
516           motorway_link: Enlace de autoestrada
517           passing_place: Lugar de paso
518           path: Camiño
519           pedestrian: Camiño peonil
520           platform: Plataforma
521           primary: Estrada principal
522           primary_link: Estrada principal
523           proposed: Proxecto de estrada
524           raceway: Circuíto
525           residential: Estrada residencial
526           rest_area: Área de lecer
527           road: Estrada
528           secondary: Estrada secundaria
529           secondary_link: Estrada secundaria
530           service: Estrada de servizo
531           services: Área de servizo
532           speed_camera: Radar
533           steps: Chanzos
534           stop: Sinal de stop
535           street_lamp: Luminaria
536           tertiary: Estrada terciaria
537           tertiary_link: Estrada terciaria
538           track: Pista
539           traffic_signals: Sinais de tráfico
540           trail: Pista
541           trunk: Estrada nacional
542           trunk_link: Estrada nacional
543           turning_loop: Círculo de xiro
544           unclassified: Estrada sen clasificar
545           "yes": Estrada
546         historic:
547           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
548           battlefield: Campo de batalla
549           boundary_stone: Marco
550           building: Edificio histórico
551           bunker: Búnker
552           castle: Castelo
553           church: Igrexa
554           city_gate: Porta da cidade
555           citywalls: Muralla
556           fort: Forte
557           heritage: Patrimonio da humanidade
558           house: Casa
559           icon: Icona
560           manor: Casa señorial
561           memorial: Memorial
562           mine: Mina
563           mine_shaft: Pozo mineiro
564           monument: Monumento
565           roman_road: Estrada romana
566           ruins: Ruínas
567           stone: Pedra
568           tomb: Sepulcro
569           tower: Torre
570           wayside_cross: Cruceiro
571           wayside_shrine: Santuario no camiño
572           wreck: Pecio
573           "yes": Sitio histórico
574         junction:
575           "yes": Intersección
576         landuse:
577           allotments: Hortas
578           basin: Cunca
579           brownfield: Terreo baldío
580           cemetery: Cemiterio
581           commercial: Zona comercial
582           conservation: Conservación
583           construction: Construción
584           farm: Granxa
585           farmland: Terra de labranza
586           farmyard: Curral
587           forest: Bosque
588           garages: Garaxes
589           grass: Herba
590           greenfield: Terreo verde
591           industrial: Zona industrial
592           landfill: Recheo
593           meadow: Pradaría
594           military: Zona militar
595           mine: Mina
596           orchard: Horta
597           quarry: Canteira
598           railway: Ferrocarril
599           recreation_ground: Área recreativa
600           reservoir: Encoro
601           reservoir_watershed: Conca do encoro
602           residential: Zona residencial
603           retail: Zona comercial
604           road: Zona de estrada
605           village_green: Parque municipal
606           vineyard: Viñedo
607           "yes": Uso do solo
608         leisure:
609           beach_resort: Balneario
610           bird_hide: Observatorio de aves
611           common: Terreo común
612           dog_park: Parque canino
613           firepit: Fogueira
614           fishing: Área de pesca
615           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
616           fitness_station: Ximnasio
617           garden: Xardín
618           golf_course: Campo de golf
619           horse_riding: Hípica
620           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
621           marina: Porto deportivo
622           miniature_golf: Minigolf
623           nature_reserve: Reserva natural
624           park: Parque
625           pitch: Cancha deportiva
626           playground: Patio de recreo
627           recreation_ground: Área recreativa
628           resort: Centro turístico
629           sauna: Sauna
630           slipway: Varadoiro
631           sports_centre: Centro deportivo
632           stadium: Estadio
633           swimming_pool: Piscina
634           track: Pista de carreiras
635           water_park: Parque acuático
636           "yes": Ocio
637         man_made:
638           adit: Galería de acceso
639           beacon: Baliza
640           beehive: Colmea
641           breakwater: Crebaondas
642           bridge: Ponte
643           bunker_silo: Búnker
644           chimney: Cheminea
645           crane: Guindastre
646           dolphin: Poste de amarradura
647           dyke: Dique
648           embankment: Terraplén
649           flagpole: Mastro
650           gasometer: Gasómetro
651           groyne: Dique
652           kiln: Forno
653           lighthouse: Faro
654           mast: Mastro
655           mine: Mina
656           mineshaft: Pozo mineiro
657           monitoring_station: Estación de monitorización
658           petroleum_well: Pozo petrolífero
659           pier: Peirao
660           pipeline: Tubaxe
661           silo: Silo
662           storage_tank: Tanque de almacenaxe
663           surveillance: Vixilancia
664           tower: Torre
665           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
666           watermill: Muíño hidráulico
667           water_tower: Torre de auga
668           water_well: Pozo
669           water_works: Planta de tratamento de augas
670           windmill: Muíño de vento
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677           "yes": Militar
678         mountain_pass:
679           "yes": Porto de montaña
680         natural:
681           bay: Baía
682           beach: Praia
683           cape: Cabo
684           cave_entrance: Entrada de cova
685           cliff: Cantil
686           crater: Cráter
687           dune: Duna
688           fell: Brañal
689           fjord: Fiorde
690           forest: Bosque
691           geyser: Géyser
692           glacier: Glaciar
693           grassland: Pradaría
694           heath: Breixeira
695           hill: Outeiro
696           island: Illa
697           land: Terra
698           marsh: Marisma
699           moor: Páramo
700           mud: Lama
701           peak: Pico
702           point: Punto
703           reef: Arrecife
704           ridge: Crista
705           rock: Rocha
706           saddle: Outeiro
707           sand: Area
708           scree: Pedregal
709           scrub: Matogueira
710           spring: Primavera
711           stone: Pedra
712           strait: Estreito
713           tree: Árbore
714           valley: Val
715           volcano: Volcán
716           water: Auga
717           wetland: Pantano
718           wood: Bosque
719         office:
720           accountant: Contable
721           administrative: Administración
722           architect: Arquitecto
723           association: Asociación
724           company: Empresa
725           educational_institution: Institución educativa
726           employment_agency: Axencia de emprego
727           estate_agent: Axencia inmobiliaria
728           government: Oficina gobernamental
729           insurance: Oficina de seguros
730           it: Oficina informática
731           lawyer: Avogado
732           ngo: Oficina dunha ONG
733           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
734           travel_agent: Axencia de viaxes
735           "yes": Oficina
736         place:
737           allotments: Hortas
738           city: Cidade
739           city_block: Quinteiro
740           country: País
741           county: Condado
742           farm: Granxa
743           hamlet: Aldea
744           house: Casa
745           houses: Casas
746           island: Illa
747           islet: Illote
748           isolated_dwelling: Vivenda illada
749           locality: Localidade
750           municipality: Municipio
751           neighbourhood: Veciñanza
752           postcode: Código postal
753           quarter: Trimestre
754           region: Rexión
755           sea: Mar
756           square: Praza
757           state: Estado/Provincia
758           subdivision: Subdivisión
759           suburb: Barrio
760           town: Cidade
761           unincorporated_area: Área non incorporada
762           village: Vila
763           "yes": Lugar
764         railway:
765           abandoned: Vía de tren abandonada
766           construction: Vía ferroviaria en construción
767           disused: Vía ferroviaria en desuso
768           funicular: Vía de funicular
769           halt: Parada de trens
770           junction: Unión de vías ferroviarias
771           level_crossing: Paso a nivel
772           light_rail: Metro lixeiro
773           miniature: Ferrocarril en miniatura
774           monorail: Monorraíl
775           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
776           platform: Plataforma ferroviaria
777           preserved: Vía ferroviaria conservada
778           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
779           spur: Vía ramificada
780           station: Estación de ferrocarril
781           stop: Parada de ferrocarril
782           subway: Metro
783           subway_entrance: Boca de metro
784           switch: Puntos de cambio de vía
785           tram: Vía de tranvías
786           tram_stop: Parada de tranvías
787         shop:
788           alcohol: Tenda de licores
789           antiques: Tenda de antigüidades
790           art: Tenda de arte
791           bakery: Panadaría
792           beauty: Tenda de produtos de beleza
793           beverages: Tenda de bebidas
794           bicycle: Tenda de bicicletas
795           bookmaker: Casa de apostas
796           books: Libraría
797           boutique: Boutique
798           butcher: Carnizaría
799           car: Concesionario
800           car_parts: Recambios de automóbil
801           car_repair: Taller mecánico
802           carpet: Tenda de alfombras
803           charity: Tenda benéfica
804           chemist: Farmacia
805           clothes: Tenda de roupa
806           computer: Tenda informática
807           confectionery: Pastelaría
808           convenience: Tenda 24 horas
809           copyshop: Tenda de fotocopias
810           cosmetics: Tenda de cosméticos
811           deli: Tenda de delicias
812           department_store: Grandes almacéns
813           discount: Tenda de descontos
814           doityourself: Tenda de bricolaxe
815           dry_cleaning: Limpeza en seco
816           electronics: Tenda de electrónica
817           estate_agent: Axencia inmobiliaria
818           farm: Tenda de produtos agrícolas
819           fashion: Tenda de moda
820           fish: Peixaría
821           florist: Floraría
822           food: Tenda de alimentación
823           funeral_directors: Tanatorio
824           furniture: Mobiliario
825           gallery: Galería
826           garden_centre: Centro de xardinaría
827           general: Tenda de ultramarinos
828           gift: Tenda de agasallos
829           greengrocer: Froitaría
830           grocery: Tenda de alimentación
831           hairdresser: Perrucaría
832           hardware: Ferraxaría
833           hifi: Hi-Fi
834           houseware: Tenda de artigos para casa
835           interior_decoration: Decoración de interiores
836           jewelry: Xoiaría
837           kiosk: Quiosco
838           kitchen: Tenda de cociñas
839           laundry: Lavandaría
840           lottery: Lotaría
841           mall: Centro comercial
842           market: Mercado
843           massage: Masaxe
844           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
845           motorcycle: Tenda de motocicletas
846           music: Tenda de música
847           newsagent: Quiosco
848           optician: Oftalmólogo
849           organic: Tenda de alimentos orgánicos
850           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
851           paint: Tenda de pintura
852           pawnbroker: Prestamista
853           pet: Tenda de mascotas
854           pharmacy: Farmacia
855           photo: Tenda de fotografía
856           seafood: Marisco
857           second_hand: Tenda de segunda man
858           shoes: Zapataría
859           sports: Tenda de deportes
860           stationery: Papelaría
861           supermarket: Supermercado
862           tailor: Xastraría
863           ticket: Tenda de billetes
864           tobacco: Estanco
865           toys: Xoguetaría
866           travel_agency: Axencia de viaxes
867           tyres: Tenda de rodas
868           vacant: Tenda vacante
869           variety_store: Tenda de variedades
870           video: Tenda de vídeos
871           wine: Tenda de viño
872           "yes": Tenda
873         tourism:
874           alpine_hut: Cabana alpina
875           apartment: Apartamento
876           artwork: Obra de arte
877           attraction: Atracción
878           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
879           cabin: Cabana
880           camp_site: Campamento
881           caravan_site: Sitio de caravanas
882           chalet: Chalé
883           gallery: Galería
884           guest_house: Albergue
885           hostel: Hostal
886           hotel: Hotel
887           information: Información
888           motel: Motel
889           museum: Museo
890           picnic_site: Sitio de pícnic
891           theme_park: Parque temático
892           viewpoint: Miradoiro
893           zoo: Zoolóxico
894         tunnel:
895           building_passage: Pasaxe do edificio
896           culvert: Sumidoiro
897           "yes": Túnel
898         waterway:
899           artificial: Vía fluvial artificial
900           boatyard: Estaleiro
901           canal: Canal
902           dam: Encoro
903           derelict_canal: Canal abandonado
904           ditch: Cuneta
905           dock: Peirao
906           drain: Sumidoiro
907           lock: Esclusa
908           lock_gate: Esclusa
909           mooring: Atraque
910           rapids: Rápidos
911           river: Río
912           stream: Arroio
913           wadi: Uadi
914           waterfall: Fervenza
915           weir: Vaira
916           "yes": Curso de auga
917       admin_levels:
918         level2: Fronteira do país
919         level4: Fronteira do estado/provincia
920         level5: Fronteira da rexión
921         level6: Fronteira do condado
922         level8: Fronteira da cidade
923         level9: Fronteira da vila
924         level10: Fronteira do barrio
925     description:
926       title:
927         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928           Nominatim</a>
929         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
930       types:
931         cities: Cidades
932         towns: Municipios
933         places: Lugares
934     results:
935       no_results: Non se atopou ningún resultado
936       more_results: Máis resultados
937   issues:
938     index:
939       title: Problemas
940       select_type: Seleccionar tipo
941       search: Procurar
942       user_not_found: O usuario non existe
943       status: Estado
944       reports: Informes
945       link_to_reports: Ver informes
946       states:
947         ignored: Ignorados
948     show:
949       resolve: Resolver
950       ignore: Ignorar
951       reopen: Reabrir
952       new_reports: Informes novos
953   reports:
954     new:
955       categories:
956         diary_entry:
957           other_label: Outro
958         diary_comment:
959           other_label: Outro
960         user:
961           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
962           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
963           vandal_label: Este usuario é un vándalo
964           other_label: Outro
965         note:
966           spam_label: Esta nota é spam
967           personal_label: Esta nota contén datos persoais
968           abusive_label: Esta nota é abusiva
969           other_label: Outro
970   layouts:
971     logo:
972       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
973     home: Ir á localización inicial
974     logout: Saír
975     log_in: Iniciar sesión
976     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
977     sign_up: Rexistrarse
978     start_mapping: Comezar a cartografar
979     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
980     edit: Editar
981     history: Historial
982     export: Exportar
983     issues: Problemas
984     data: Datos
985     export_data: Exportar os datos
986     gps_traces: Pistas GPS
987     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
988     user_diaries: Diarios de usuario
989     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
990     edit_with: Editar con %{editor}
991     tag_line: O mapa mundial libre
992     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
993     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
994       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
995     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
996     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
997       outros %{partners}.
998     partners_ucl: UCL
999     partners_ic: Imperial College London
1000     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1001     partners_partners: socios
1002     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1003       traballos de mantemento nela.
1004     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1005       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1006     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1007     help: Axuda
1008     about: Acerca de
1009     copyright: Dereitos de autoría
1010     community: Comunidade
1011     community_blogs: Blogues da comunidade
1012     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1013     foundation: Fundación
1014     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1015     make_a_donation:
1016       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1017       text: Facer unha doazón
1018     learn_more: Máis información
1019     more: Máis
1020   notifier:
1021     diary_comment_notification:
1022       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1023       hi: 'Ola %{to_user}:'
1024       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1025         "%{subject}":'
1026       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1027         ou responder en %{replyurl}
1028     message_notification:
1029       hi: 'Ola %{to_user}:'
1030       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1031         "%{subject}":'
1032       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1033     friend_notification:
1034       hi: 'Ola %{to_user}:'
1035       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1036       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1037       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1038       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1039     gpx_notification:
1040       greeting: 'Ola:'
1041       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1042       with_description: coa descrición
1043       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1044       and_no_tags: e sen etiquetas.
1045       failure:
1046         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1047         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1048         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1049         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1050       success:
1051         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1052         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1053           puntos posibles.
1054     signup_confirm:
1055       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1056       greeting: Boas!
1057       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1058       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1059         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1060       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1061         adicional como axuda para comezar.
1062     email_confirm:
1063       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1064     email_confirm_plain:
1065       greeting: 'Ola:'
1066       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1067         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1068       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1069         a modificación.
1070     email_confirm_html:
1071       greeting: 'Ola:'
1072       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1073         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1074       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1075         a modificación.
1076     lost_password:
1077       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1078     lost_password_plain:
1079       greeting: 'Ola:'
1080       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1081         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1082       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1083         o seu contrasinal.
1084     lost_password_html:
1085       greeting: 'Ola:'
1086       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1087         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1088       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1089         o seu contrasinal.
1090     note_comment_notification:
1091       anonymous: Un usuario anónimo
1092       greeting: 'Ola:'
1093       commented:
1094         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1095         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1096           que ten interese'
1097         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1098           preto de %{place}.'
1099         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1100           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1101       closed:
1102         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1103         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1104           ten interese'
1105         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1106         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1107           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1108       reopened:
1109         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1110         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1111           que ten interese'
1112         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1113         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1114           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1115       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1116     changeset_comment_notification:
1117       hi: Ola %{to_user},
1118       greeting: Ola,
1119       commented:
1120         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1121           de cambios'
1122         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1123           no que vostede está interesado'
1124         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1125           de cambios creado o %{time}'
1126         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1127           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1128         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1129         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1130       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1131       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1132         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1133   messages:
1134     inbox:
1135       title: Caixa de entrada
1136       my_inbox: A miña caixa de entrada
1137       outbox: caixa de saída
1138       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1139       new_messages:
1140         one: '%{count} mensaxe nova'
1141         other: '%{count} mensaxes novas'
1142       old_messages:
1143         one: '%{count} mensaxe vella'
1144         other: '%{count} mensaxes vellas'
1145       from: De
1146       subject: Asunto
1147       date: Data
1148       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1149         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1150       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1151     message_summary:
1152       unread_button: Marcar como non lido
1153       read_button: Marcar como lido
1154       reply_button: Responder
1155       destroy_button: Borrar
1156     new:
1157       title: Enviar unha mensaxe
1158       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1159       subject: Asunto
1160       body: Corpo
1161       send_button: Enviar
1162       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1163       message_sent: Mensaxe enviada
1164       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1165         intres antes de intentar enviar máis.
1166     no_such_message:
1167       title: Non se atopou a mensaxe
1168       heading: Non se atopou a mensaxe
1169       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1170     outbox:
1171       title: Caixa de saída
1172       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1173       inbox: caixa de entrada
1174       outbox: caixa de saída
1175       messages:
1176         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1177         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1178       to: Para
1179       subject: Asunto
1180       date: Data
1181       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1182         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1183       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1184     reply:
1185       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1186         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1187     show:
1188       title: Ler a mensaxe
1189       from: De
1190       subject: Asunto
1191       date: Data
1192       reply_button: Responder
1193       unread_button: Marcar como non lida
1194       destroy_button: Borrar
1195       back: Volver
1196       to: Para
1197       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1198         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1199         correcto para ler a resposta.
1200     sent_message_summary:
1201       destroy_button: Borrar
1202     mark:
1203       as_read: Mensaxe marcada como lida
1204       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1205     destroy:
1206       destroyed: Mensaxe borrada
1207   site:
1208     about:
1209       next: Seguinte
1210       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1211       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1212         para móbiles e dispositivos físicos'
1213       lede_text: |-
1214         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1215         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1216       local_knowledge_title: Coñecemento local
1217       local_knowledge_html: |-
1218         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1219         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1220         son correctos e están actualizados.
1221       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1222       community_driven_html: |-
1223         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1224         Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1225         que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1226         e moitas outras persoas.
1227         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1228         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1229         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1230         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1231         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1232       open_data_title: Datos libres
1233       open_data_html: |-
1234         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1235         sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1236         ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1237       legal_title: Legal
1238       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1239         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1240         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1241         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1242         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1243         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1244         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1245         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1246         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1247         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1248       partners_title: Socios
1249     copyright:
1250       foreign:
1251         title: Acerca desta tradución
1252         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1253           a páxina en inglés prevalecerá
1254         english_link: a orixinal en inglés
1255       native:
1256         title: Acerca desta páxina
1257         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1258           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1259           de autor e %{mapping_link}.
1260         native_link: versión en galego
1261         mapping_link: comezar a contribuír
1262       legal_babble:
1263         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1264         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1265           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1266           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1267           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1268         intro_2_html: |-
1269           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1270           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1271           colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1272           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1273           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1274           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1275         intro_3_html: |-
1276           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1277           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1278           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1279         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1280         credit_1_html: |-
1281           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1282           OpenStreetMap&rdquo;.
1283         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1284           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1285           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1286           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1287           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1288           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1289           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1290           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1291           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1292           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1293         credit_3_html: |-
1294           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1295           Por exemplo:
1296         attribution_example:
1297           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1298           title: Exemplo de recoñecemento
1299         more_title_html: Máis información
1300         more_1_html: |-
1301           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1302           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1303         more_2_html: |-
1304           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1305           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1306           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1307           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1308           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1309         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1310         contributors_intro_html: |-
1311           Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1312           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1313           e outras fontes, entre elas:
1314         contributors_at_html: |-
1315           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1316           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1317           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1318           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1319           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1320         contributors_ca_html: |-
1321           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1322           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1323           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1324           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1325           Statistics Canada).
1326         contributors_fi_html: |-
1327           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1328           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1329           e outros conxuntos de datos, baixo a
1330           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1331         contributors_fr_html: |-
1332           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1333           Direction Générale des Impôts.
1334         contributors_nl_html: |-
1335           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1336           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1337         contributors_nz_html: |-
1338           <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1339           Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1340         contributors_si_html: |-
1341           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1342           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1343           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1344           (información pública de Eslovenia).
1345         contributors_za_html: |-
1346           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1347           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1348           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1349         contributors_gb_html: |-
1350           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1351           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1352           2010-12.
1353         contributors_footer_1_html: |-
1354           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1355           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1356           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1357           colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1358         contributors_footer_2_html: |-
1359           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1360           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1361           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1362         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1363         infringement_1_html: |-
1364           Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1365           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1366           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1367         infringement_2_html: |-
1368           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1369           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1370           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1371           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1372           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1373         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1374         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1375           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1376           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1377           de Licenzas</a>.
1378     index:
1379       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1380       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1381       permalink: Ligazón permanente
1382       shortlink: Atallo
1383       createnote: Engadir unha nota
1384       license:
1385         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1386           unha licenza aberta
1387       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1388         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1389     edit:
1390       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1391       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1392         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1393       user_page_link: páxina de usuario
1394       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1395       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1396         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1397         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1398         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1399       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1400         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1401         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1402       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1403         para obter máis información
1404       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1405         2, prema en "Gardar".)
1406       id_not_configured: iD non está configurado
1407       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1408         esta característica.
1409     export:
1410       title: Exportar
1411       area_to_export: Zona a exportar
1412       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1413       format_to_export: Formato de exportación
1414       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1415       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1416       embeddable_html: HTML embebíbel
1417       licence: Licenza
1418       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1419         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1420       too_large:
1421         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1422           listadas a continuación:'
1423         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1424           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1425           para as descargas masivas de datos:'
1426         planet:
1427           title: Planeta OSM
1428           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1429             ó completo
1430         overpass:
1431           title: Pasarela da API
1432           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1433         geofabrik:
1434           title: Descargas de Geofabrik
1435           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1436             países e cidades seleccionados
1437         metro:
1438           title: Extraccións do Metro
1439           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1440         other:
1441           title: Outras fontes
1442           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1443       options: Opcións
1444       format: Formato
1445       scale: Escala
1446       max: máx.
1447       image_size: Tamaño da imaxe
1448       zoom: Zoom
1449       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1450       latitude: 'Lat:'
1451       longitude: 'Lon:'
1452       output: Saída
1453       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1454       export_button: Exportar
1455     fixthemap:
1456       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1457       how_to_help:
1458         title: Como axudar
1459         join_the_community:
1460           title: Únase á comunidade
1461           explanation_html: |-
1462             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1463             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1464         add_a_note:
1465           instructions_html: |-
1466             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1467             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1468             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1469       other_concerns:
1470         title: Outras preocupacións
1471         explanation_html: |-
1472           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1473           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1474           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1475     help:
1476       title: Obter axuda
1477       introduction: |-
1478         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1479         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1480       welcome:
1481         url: /welcome
1482         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1483         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1484       beginners_guide:
1485         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1486         title: Guía do principiante
1487         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1488       help:
1489         url: https://help.openstreetmap.org/
1490         title: help.openstreetmap.org
1491         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1492           e respostas do OSM.
1493       mailing_lists:
1494         title: Listas de correo
1495         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1496           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1497       forums:
1498         title: Foros
1499         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1500           estilo carteleira de anuncios.
1501       irc:
1502         title: IRC
1503         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1504           temas.
1505       switch2osm:
1506         title: Migra a OSM
1507         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1508           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1509       wiki:
1510         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1511         title: wiki.openstreetmap.org
1512         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1513     sidebar:
1514       search_results: Resultados da procura
1515       close: Pechar
1516     search:
1517       search: Procurar
1518       get_directions: Obter indicacións
1519       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1520       from: De
1521       to: A
1522       where_am_i: Onde está isto?
1523       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1524       submit_text: Ir
1525       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1526     key:
1527       table:
1528         entry:
1529           motorway: Autoestrada
1530           main_road: Estrada principal
1531           trunk: Estrada nacional
1532           primary: Estrada principal
1533           secondary: Estrada secundaria
1534           unclassified: Estrada sen clasificar
1535           track: Pista
1536           bridleway: Pista de cabalos
1537           cycleway: Pista de bicicletas
1538           cycleway_national: Carril bici nacional
1539           cycleway_regional: Carril bici rexional
1540           cycleway_local: Carril bici local
1541           footway: Vía peonil
1542           rail: Ferrocarril
1543           subway: Metro
1544           tram:
1545           - Metro lixeiro
1546           - tranvía
1547           cable:
1548           - Teleférico
1549           - teleférico
1550           runway:
1551           - Pista do aeroporto
1552           - vía de circulación do aeroporto
1553           apron:
1554           - Terminal de aeroporto
1555           - terminal
1556           admin: Límite administrativo
1557           forest: Bosque
1558           wood: Bosque
1559           golf: Campo de golf
1560           park: Parque
1561           resident: Zona residencial
1562           common:
1563           - Espazo común
1564           - pradaría
1565           retail: Zona comercial
1566           industrial: Zona industrial
1567           commercial: Zona comercial
1568           heathland: Breixeira
1569           lake:
1570           - Lago
1571           - encoro
1572           farm: Granxa
1573           brownfield: Sitio baldío
1574           cemetery: Cemiterio
1575           allotments: Hortas
1576           pitch: Cancha deportiva
1577           centre: Centro deportivo
1578           reserve: Reserva natural
1579           military: Zona militar
1580           school:
1581           - Escola
1582           - universidade
1583           building: Edificio significativo
1584           station: Estación de ferrocarril
1585           summit:
1586           - Cumio
1587           - pico
1588           tunnel: Bordo a raias = túnel
1589           bridge: Bordo negro = ponte
1590           private: Acceso privado
1591           destination: Acceso a destino
1592           construction: Estradas en construción
1593           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1594           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1595           toilets: Aseos
1596     richtext_area:
1597       edit: Editar
1598       preview: Vista previa
1599     markdown_help:
1600       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1601       headings: Cabeceiras
1602       heading: Cabeceira
1603       subheading: Subcabeceira
1604       unordered: Lista sen ordenar
1605       ordered: Lista ordenada
1606       first: Primeiro elemento
1607       second: Segundo elemento
1608       link: Ligazón
1609       text: Texto
1610       image: Imaxe
1611       alt: Texto alternativo
1612       url: URL
1613     welcome:
1614       title: Reciba a nosa benvida!
1615       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1616         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1617         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1618       whats_on_the_map:
1619         title: Que hai no mapa
1620         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1621           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1622           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1623           do mundo real na que teña interese.
1624         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1625           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1626           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1627           en liña ou en papel.
1628       basic_terms:
1629         title: Vocabulario básico para cartografar
1630         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1631           palabras clave que son de utilidade.
1632         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1633           usar para editar o mapa.
1634         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1635           ou unha árbore.
1636         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1637           un arroio, un lago ou un edificio.
1638         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1639           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1640           estrada.
1641       rules:
1642         title: Regras!
1643         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1644           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1645           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1646           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1647           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1648           automatizadas</a>.
1649       questions:
1650         title: Ten algunha pregunta?
1651         paragraph_1_html: |-
1652           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1653           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1654           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1655       start_mapping: Comezar a cartografar
1656       add_a_note:
1657         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1658         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1659           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1660         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1661           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
1662           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1663           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1664   traces:
1665     visibility:
1666       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1667       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1668       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1669         e hora)
1670       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1671         puntos ordenados coa data e hora)
1672     new:
1673       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1674       description: 'Descrición:'
1675       tags: 'Etiquetas:'
1676       tags_help: separadas por comas
1677       visibility: 'Visibilidade:'
1678       visibility_help: que significa isto?
1679       upload_button: Subir
1680       help: Axuda
1681     create:
1682       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1683       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1684         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1685         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1686       traces_waiting:
1687         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1688           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1689         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1690           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1691     edit:
1692       title: Editando a pista "%{name}"
1693       heading: Editando a pista "%{name}"
1694       filename: 'Nome do ficheiro:'
1695       download: descargar
1696       uploaded_at: 'Cargado o:'
1697       points: 'Puntos:'
1698       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1699       map: mapa
1700       edit: editar
1701       owner: 'Propietario:'
1702       description: 'Descrición:'
1703       tags: 'Etiquetas:'
1704       tags_help: separadas por comas
1705       save_button: Gardar os cambios
1706       visibility: 'Visibilidade:'
1707       visibility_help: que significa isto?
1708     trace_optionals:
1709       tags: Etiquetas
1710     view:
1711       title: Ollando a pista "%{name}"
1712       heading: Ollando a pista "%{name}"
1713       pending: PENDENTE
1714       filename: 'Nome do ficheiro:'
1715       download: descargar
1716       uploaded: 'Cargado o:'
1717       points: 'Puntos:'
1718       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1719       map: mapa
1720       edit: editar
1721       owner: 'Propietario:'
1722       description: 'Descrición:'
1723       tags: 'Etiquetas:'
1724       none: Ningún
1725       edit_track: Editar esta pista
1726       delete_track: Borrar esta pista
1727       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1728       visibility: 'Visibilidade:'
1729       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1730     trace_paging_nav:
1731       showing_page: Páxina %{page}
1732       older: Pistas máis antigas
1733       newer: Pistas máis novas
1734     trace:
1735       pending: PENDENTE
1736       count_points: '%{count} puntos'
1737       ago: hai %{time_in_words_ago}
1738       more: máis
1739       trace_details: Ollar os detalles da pista
1740       view_map: Ver o mapa
1741       edit: editar
1742       edit_map: Editar o mapa
1743       public: PÚBLICO
1744       identifiable: IDENTIFICABLE
1745       private: PRIVADO
1746       trackable: RASTREXABLE
1747       by: por
1748       in: en
1749       map: mapa
1750     list:
1751       public_traces: Pistas GPS públicas
1752       my_traces: As miñas pistas GPS
1753       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1754       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1755       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1756       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1757         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1758         do wiki</a>.
1759       upload_trace: Cargar unha pista
1760       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1761       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1762     delete:
1763       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1764     make_public:
1765       made_public: Pista feita pública
1766     offline_warning:
1767       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1768     offline:
1769       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1770       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1771     georss:
1772       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1773     description:
1774       description_with_count:
1775         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1776         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1777       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1778   application:
1779     require_cookies:
1780       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1781         antes de continuar.
1782     require_admin:
1783       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1784     require_moderator:
1785       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1786     require_moderator_or_admin:
1787       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1788         levar a cabo esa acción
1789     setup_user_auth:
1790       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1791         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1792       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1793         información na interface web.
1794       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1795         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1796         debe coñecelos.
1797   oauth:
1798     authorize:
1799       title: Autorizar o acceso á súa conta
1800       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1801         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1802         cantas queira.
1803       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1804       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1805       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1806       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1807       allow_write_api: modificar o mapa.
1808       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1809       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1810       allow_write_notes: modificar as notas.
1811       grant_access: Permitir o acceso
1812     authorize_success:
1813       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1814       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1815       verification: O código de verificación é %{code}.
1816     authorize_failure:
1817       title: Fallou a solicitude de autorización
1818       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1819       invalid: O pase de autorización non é válido.
1820     revoke:
1821       flash: Revogou o pase de %{application}
1822     permissions:
1823       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1824   oauth_clients:
1825     new:
1826       title: Rexistrar unha nova aplicación
1827       submit: Rexistrarse
1828     edit:
1829       title: Editar a súa aplicación
1830       submit: Editar
1831     show:
1832       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1833       key: 'Clave do consumidor:'
1834       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1835       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1836       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1837       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1838       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1839       edit: Editar os detalles
1840       delete: Borrar o cliente
1841       confirm: Está seguro?
1842       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1843       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1844       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1845       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1846       allow_write_api: modificar o mapa.
1847       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1848       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1849       allow_write_notes: modificar as notas.
1850     index:
1851       title: Os meus datos OAuth
1852       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1853       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1854       application: Nome da aplicación
1855       issued_at: Publicado o
1856       revoke: Revogar!
1857       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1858       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1859         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1860         neste servizo.
1861       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1862       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1863     form:
1864       name: Nome
1865       required: Obrigatorio
1866       url: URL principal da aplicación
1867       callback_url: URL de retorno de chamada
1868       support_url: URL de apoio
1869       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1870       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1871       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1872       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1873       allow_write_api: modificar o mapa.
1874       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1875       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1876       allow_write_notes: modificar as notas.
1877     not_found:
1878       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1879     create:
1880       flash: A información rexistrouse correctamente
1881     update:
1882       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1883     destroy:
1884       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1885   user:
1886     login:
1887       title: Rexistro
1888       heading: Rexistro
1889       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1890       password: 'Contrasinal:'
1891       openid: '%{logo} OpenID:'
1892       remember: Lembrádeme
1893       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1894       login_button: Acceder ao sistema
1895       register now: Rexístrese agora
1896       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1897         nome de usuario e contrasinal:'
1898       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1899       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1900       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1901         cómpre ter unha conta.
1902       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1903       no account: Non está rexistrado?
1904       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1905         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1906         un novo correo de confirmación</a>.
1907       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1908         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1909         se quere debatelo.
1910       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1911       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1912       auth_providers:
1913         openid:
1914           title: Acceder ao sistema co OpenID
1915           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1916         google:
1917           title: Acceder ao sistema co Google
1918           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1919         facebook:
1920           title: Acceda co Facebook
1921           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1922         windowslive:
1923           title: Iniciar sesión co Windows Live
1924           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1925         github:
1926           title: Acceder con GitHub
1927           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1928         wikipedia:
1929           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1930           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1931         yahoo:
1932           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1933           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1934         wordpress:
1935           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1936           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1937         aol:
1938           title: Acceder ao sistema con AOL
1939           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1940     logout:
1941       title: Saír
1942       heading: Saír do OpenStreetMap
1943       logout_button: Saír
1944     lost_password:
1945       title: Contrasinal perdido
1946       heading: Esqueceu o contrasinal?
1947       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1948       new password button: Restablecer o contrasinal
1949       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1950         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1951       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1952         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1953       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1954     reset_password:
1955       title: Restablecer o contrasinal
1956       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1957       password: 'Contrasinal:'
1958       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1959       reset: Restablecer o contrasinal
1960       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1961       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1962         URL.
1963     new:
1964       title: Rexistrarse
1965       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1966         unha conta para vostede.
1967       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1968         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1969         o máis axiña que poidamos.
1970       about:
1971         header: Libre e editable
1972         html: |-
1973           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1974           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1975       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1976         do colaborador</a>.
1977       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1978       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1979       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1980         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1981         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1982         de protección de datos</a> para máis información
1983       display name: 'Nome mostrado:'
1984       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1985         cambialo máis tarde nas preferencias.
1986       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1987       password: 'Contrasinal:'
1988       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1989       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1990       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1991         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1992       continue: Rexistrarse
1993       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1994       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1995         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1996     terms:
1997       title: Termos do colaborador
1998       heading: Termos do colaborador
1999       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2000         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2001         anteriores e futuras.
2002       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2003         están no dominio público
2004       consider_pd_why: que é isto?
2005       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2006         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2007       agree: Acepto
2008       decline: Rexeitar
2009       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2010         Termos do colaborador para continuar.
2011       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2012       legale_names:
2013         france: Francia
2014         italy: Italia
2015         rest_of_world: Resto do mundo
2016     no_such_user:
2017       title: Non existe tal usuario
2018       heading: O usuario "%{user}" non existe
2019       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2020         que a ligazón que seguiu estea ben.
2021       deleted: borrado
2022     view:
2023       my diary: O meu diario
2024       new diary entry: nova entrada no diario
2025       my edits: As miñas edicións
2026       my traces: As miñas pistas
2027       my notes: As miñas notas de mapa
2028       my messages: As miñas mensaxes
2029       my profile: O meu perfil
2030       my settings: Os meus axustes
2031       my comments: Os meus comentarios
2032       oauth settings: axustes OAuth
2033       blocks on me: Os meus bloqueos
2034       blocks by me: Bloqueos efectuados
2035       send message: Enviar unha mensaxe
2036       diary: Diario
2037       edits: Edicións
2038       traces: Pistas
2039       notes: Notas de mapa
2040       remove as friend: Eliminar como amigo
2041       add as friend: Engadir como amigo
2042       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2043       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2044       ct status: 'Termos do colaborador:'
2045       ct undecided: Indeciso
2046       ct declined: Rexeitou
2047       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2048       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2049       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2050       created from: 'Creado a partir de:'
2051       status: 'Estado:'
2052       spam score: 'Puntuación do spam:'
2053       description: Descrición
2054       user location: Localización do usuario
2055       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2056         ollar usuarios de lugares próximos.
2057       settings_link_text: axustes
2058       my friends: Os meus amigos
2059       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2060       km away: a %{count}km de distancia
2061       m away: a %{count}m de distancia
2062       nearby users: Outros usuarios próximos
2063       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2064       role:
2065         administrator: Este usuario é administrador
2066         moderator: Este usuario é moderador
2067         grant:
2068           administrator: Conceder o acceso de administrador
2069           moderator: Conceder o acceso de moderador
2070         revoke:
2071           administrator: Revogar o acceso de administrador
2072           moderator: Revogar o acceso de moderador
2073       block_history: Bloqueos activos
2074       moderator_history: Bloqueos impostos
2075       comments: Comentarios
2076       create_block: Bloquear este usuario
2077       activate_user: Activar este usuario
2078       deactivate_user: Desactivar este usuario
2079       confirm_user: Confirmar este usuario
2080       hide_user: Agochar este usuario
2081       unhide_user: Descubrir este usuario
2082       delete_user: Borrar este usuario
2083       confirm: Confirmar
2084       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2085       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2086       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2087       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2088     popup:
2089       your location: A súa localización
2090       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2091       friend: Amigo
2092     account:
2093       title: Editar a conta
2094       my settings: Os meus axustes
2095       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2096       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2097       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2098       external auth: 'Autenticación externa:'
2099       openid:
2100         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2101         link text: que é isto?
2102       public editing:
2103         heading: 'Edición pública:'
2104         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2105         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2106         enabled link text: que é isto?
2107         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2108           son anónimas.
2109         disabled link text: por que non podo editar?
2110       public editing note:
2111         heading: Edición pública
2112         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2113           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2114           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2115           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2116           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2117           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2118           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2119           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2120       contributor terms:
2121         heading: 'Termos do colaborador:'
2122         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2123         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2124         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2125           do colaborador.
2126         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2127           ao dominio público.
2128         link text: que é isto?
2129       profile description: 'Descrición do perfil:'
2130       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2131       preferred editor: 'Editor preferido:'
2132       image: 'Imaxe:'
2133       gravatar:
2134         gravatar: Usar Gravatar
2135         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2136         link text: que é isto?
2137         disabled: Gravatar foi desactivado.
2138         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2139       new image: Engadir unha imaxe
2140       keep image: Manter a imaxe actual
2141       delete image: Eliminar a imaxe actual
2142       replace image: Substituír a imaxe actual
2143       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2144       home location: 'Lugar de orixe:'
2145       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2146       latitude: 'Latitude:'
2147       longitude: 'Lonxitude:'
2148       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2149         o mapa?
2150       save changes button: Gardar os cambios
2151       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2152       return to profile: Volver ao perfil
2153       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2154         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2155       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2156     confirm:
2157       heading: Comprobe o seu correo!
2158       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2159       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2160         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2161       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2162         para activar a súa conta.
2163       button: Confirmar
2164       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2165       already active: Esta conta xa se confirmou.
2166       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2167       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2168         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2169     confirm_resend:
2170       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2171         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2172         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2173         proceso sen problemas.
2174       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2175     confirm_email:
2176       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2177       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2178         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2179       button: Confirmar
2180       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2181       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2182       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2183     set_home:
2184       flash success: Gardouse o domicilio
2185     go_public:
2186       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2187         editar.
2188     make_friend:
2189       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2190       button: Engadir como amigo
2191       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2192       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2193       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2194     remove_friend:
2195       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2196       button: Eliminar como amigo
2197       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2198       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2199     filter:
2200       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2201         acción.
2202     list:
2203       title: Usuarios
2204       heading: Usuarios
2205       showing:
2206         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2207         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2208       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2209       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2210       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2211       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2212       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2213     suspended:
2214       title: Conta cancelada
2215       heading: Conta cancelada
2216       webmaster: webmaster
2217       body: |-
2218         <p>
2219           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2220           actividade sospeitosa.
2221         </p>
2222         <p>
2223           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2224           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2225         </p>
2226     auth_failure:
2227       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2228       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2229       no_authorization_code: Sen código de autorización
2230       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2231       invalid_scope: Ámbito inválido
2232     auth_association:
2233       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2234       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2235         o formulario de abaixo.
2236       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2237         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2238         súas preferencias de usuario
2239   user_role:
2240     filter:
2241       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2242         e vostede non é administrador.
2243       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2244       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2245       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2246       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2247         do usuario actual.
2248     grant:
2249       title: Confirmar a concesión do rol
2250       heading: Confirmar a concesión do rol
2251       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2252       confirm: Confirmar
2253       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2254         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2255     revoke:
2256       title: Confirmar a revogación do rol
2257       heading: Confirmar a revogación do rol
2258       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2259       confirm: Confirmar
2260       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2261         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2262   user_blocks:
2263     model:
2264       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2265       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2266     not_found:
2267       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2268       back: Volver ao índice
2269     new:
2270       title: Creando un bloqueo a %{name}
2271       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2272       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2273         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2274         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2275         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2276       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2277         API?
2278       submit: Crear un bloqueo
2279       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2280       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2281       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2282         retirado
2283       back: Ollar todos os bloqueos
2284     edit:
2285       title: Editando o bloqueo de %{name}
2286       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2287       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2288         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2289         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2290         termos comúns.
2291       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2292         API?
2293       submit: Actualizar o bloqueo
2294       show: Ollar este bloqueo
2295       back: Ollar todos os bloqueos
2296       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2297         retirado?
2298     filter:
2299       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2300       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2301         na lista despregable.
2302     create:
2303       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2304         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2305       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2306         bloquealo.
2307       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2308     update:
2309       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2310       success: Bloqueo actualizado.
2311     index:
2312       title: Bloqueos de usuario
2313       heading: Lista de bloqueos de usuario
2314       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2315     revoke:
2316       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2317       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2318       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2319       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2320       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2321       revoke: Revogar!
2322       flash: Revogouse o bloqueo.
2323     period:
2324       one: 1 hora
2325       other: '%{count} horas'
2326     helper:
2327       time_future: Remata en %{time}.
2328       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2329       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2330         a sesión.
2331       time_past: Rematou hai %{time}.
2332     blocks_on:
2333       title: Bloqueos feitos a %{name}
2334       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2335       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2336     blocks_by:
2337       title: Bloqueos feitos por %{name}
2338       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2339       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2340     show:
2341       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2342       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2343       time_future: Remata en %{time}
2344       time_past: Rematou hai %{time}
2345       created: Creado
2346       ago: hai %{time}
2347       status: Estado
2348       show: Mostrar
2349       edit: Editar
2350       revoke: Revogar!
2351       confirm: Está seguro?
2352       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2353       back: Ollar todos os bloqueos
2354       revoker: 'Autor da revogación:'
2355       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2356         retirado.
2357     block:
2358       not_revoked: (non revogado)
2359       show: Mostrar
2360       edit: Editar
2361       revoke: Revogar!
2362     blocks:
2363       display_name: Usuario bloqueado
2364       creator_name: Creador
2365       reason: Motivo para o bloqueo
2366       status: Estado
2367       revoker_name: Revogado por
2368       showing_page: Páxina %{page}
2369       next: Seguinte »
2370       previous: « Anterior
2371   notes:
2372     comment:
2373       opened_at_html: Creado hai %{when}
2374       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2375       commented_at_html: Subido hai %{when}
2376       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2377       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2378       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2379       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2380       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2381     rss:
2382       title: Notas do OpenStreetMap
2383       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2384         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2385       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2386       opened: nota nova (preto de %{place})
2387       commented: comentario novo (preto de %{place})
2388       closed: nota pechada (preto de %{place})
2389       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2390     entry:
2391       comment: Comentario
2392       full: Nota completa
2393     mine:
2394       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2395       heading: Notas de %{user}
2396       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2397       id: ID
2398       creator: Creador
2399       description: Descrición
2400       created_at: Creado o
2401       last_changed: Última modificación
2402       ago_html: hai %{when}
2403   javascripts:
2404     close: Pechar
2405     share:
2406       title: Compartir
2407       cancel: Cancelar
2408       image: Imaxe
2409       link: Ligazón ou HTML
2410       long_link: Ligazón
2411       short_link: Ligazón abreviada
2412       geo_uri: URI geo
2413       embed: HTML
2414       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2415       format: 'Formato:'
2416       scale: 'Escala:'
2417       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2418       download: Descargar
2419       short_url: Enderezo URL curto
2420       include_marker: Incluír o marcador
2421       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2422       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2423       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2424       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2425     embed:
2426       report_problem: Informar sobre un problema
2427     key:
2428       title: Lenda do mapa
2429       tooltip: Lenda do mapa
2430       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2431     map:
2432       zoom:
2433         in: Ampliar
2434         out: Reducir
2435       locate:
2436         title: Mostrar a miña localización
2437         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2438       base:
2439         standard: Estándar
2440         cycle_map: Mapa ciclista
2441         transport_map: Mapa de transporte
2442         hot: Humanitario
2443       layers:
2444         header: Capas do mapa
2445         notes: Notas de mapa
2446         data: Datos do mapa
2447         gps: Trazas GPS públicas
2448         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2449         title: Capas
2450       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2451       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2452     site:
2453       edit_tooltip: Editar o mapa
2454       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2455       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2456       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2457       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2458       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2459       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2460       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2461     changesets:
2462       show:
2463         comment: Comentario
2464         subscribe: Subscribirse
2465         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2466         hide_comment: agochar
2467         unhide_comment: mostrar
2468     notes:
2469       new:
2470         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2471           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2472           e escriba unha nota explicando o problema.
2473         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2474           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2475           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2476         add: Engadir a nota
2477       show:
2478         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2479           verificarse independentemente.
2480         hide: Agochar
2481         resolve: Resolver
2482         reactivate: Reactivar
2483         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2484         comment: Comentar
2485     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2486       prema aquí.
2487     directions:
2488       ascend: Ascendente
2489       engines:
2490         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2491         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2492         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2493         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2494         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2495         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2496         osrm_car: Coche (OSRM)
2497       descend: Descendente
2498       directions: Indicacións
2499       distance: Distancia
2500       errors:
2501         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2502         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2503       instructions:
2504         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2505         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2506         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2507         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2508         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2509         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2510           dirección a %{directions}
2511         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2512           %{name}, en dirección a %{directions}
2513         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2514         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2515           a %{directions}
2516         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2517           en dirección a %{directions}
2518         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2519         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2520           %{directions}
2521         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2522           en dirección a %{directions}
2523         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2524         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2525         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2526         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2527         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2528         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2529         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2530         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2531         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2532         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2533         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2534         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2535         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2536         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2537           a %{directions}
2538         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2539           %{name}, en dirección a %{directions}
2540         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2541         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2542         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2543           en dirección a %{directions}
2544         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2545         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2546         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2547           en dirección a %{directions}
2548         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2549         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2550         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2551         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2552         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2553         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2554         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2555         follow_without_exit: Siga %{name}
2556         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2557         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2558         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2559         start_without_exit: Comezar en %{name}
2560         destination_without_exit: Chegada ó destino
2561         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2562         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2563         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2564         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2565         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2566         unnamed: sen nome
2567         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2568         exit_counts:
2569           first: 1.ª
2570           second: 2.ª
2571           third: 3.ª
2572           fourth: 4.ª
2573           fifth: 5.ª
2574           sixth: 6.ª
2575           seventh: 7.ª
2576           eighth: 8.ª
2577           ninth: 9.ª
2578           tenth: 10.ª
2579       time: Tempo
2580     query:
2581       node: Nodo
2582       way: Camiño
2583       relation: Relación
2584       nothing_found: Non se atoparon características
2585       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2586       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2587     context:
2588       directions_from: Indicacións dende aquí
2589       directions_to: Indicacións ata aquí
2590       add_note: Engadir unha nota aquí
2591       show_address: Mostrar dirección
2592       query_features: Consultar características
2593       centre_map: Centrar o mapa aquí
2594   redactions:
2595     edit:
2596       description: Descrición
2597       heading: Editar a redacción
2598       submit: Gardar a redacción
2599       title: Editar a redacción
2600     index:
2601       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2602       heading: Lista de redaccións
2603       title: Lista de redaccións
2604     new:
2605       description: Descrición
2606       heading: Escriba a información da nova redacción
2607       submit: Crear a redacción
2608       title: Creando unha nova redacción
2609     show:
2610       description: 'Descrición:'
2611       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2612       title: Mostrando a redacción
2613       user: 'Creador:'
2614       edit: Editar esta redacción
2615       destroy: Eliminar esta redacción
2616       confirm: Está seguro?
2617     create:
2618       flash: Redacción creada.
2619     update:
2620       flash: Gardáronse os cambios.
2621     destroy:
2622       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2623         a esta redacción antes de destruíla.
2624       flash: Redacción destruída.
2625       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2626 ...