1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
20 # Author: EugeneZelenko
45 # Author: Yuri Nazarov
47 # Author: Александр Сигачёв
54 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
57 acl: Список ограничения доступа
58 changeset: Пакет правок
59 changeset_tag: Тег пакета правок
61 diary_comment: Комментарий к дневнику
62 diary_entry: Запись в дневнике
69 old_node: Старая точка
70 old_node_tag: Старый тег точки
71 old_relation: Старое отношение
72 old_relation_member: Старый участник отношения
73 old_relation_tag: Старый тег отношения
75 old_way_node: Старая точка линии
76 old_way_tag: Старый тег линии
78 relation_member: Участник отношения
79 relation_tag: Тег отношения
82 tracepoint: Точка маршрута
83 tracetag: Тег маршрута
85 user_preference: Настройки пользователя
86 user_token: Маркер пользователя
110 description: Описание
115 recipient: Получатель
117 email: Адрес электронной почты
119 display_name: Отображаемое имя
120 description: Описание
124 default: По умолчанию (назначен %{name})
127 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
130 description: iD (редактор в браузере)
133 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
135 name: Дистанционное управление
136 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
140 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
141 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
142 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
144 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
146 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
148 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
151 in_changeset: Пакет правок
153 no_comment: (комментарий отсутствует)
155 download_xml: Скачать XML
156 view_history: Посмотреть историю
157 view_details: Подробнее
158 location: 'Географическое положение:'
160 title: 'Пакет правок: %{id}'
162 node: Точки (%{count})
163 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
164 way: Линии (%{count})
165 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
166 relation: Отношения (%{count})
167 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
168 comment: Комментарии (%{count})
169 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
171 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
173 changesetxml: XML пакета правок
174 osmchangexml: osmChange XML
176 title: Пакет правок %{id}
177 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
178 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
179 discussion: Обсуждение
181 title: 'Точка: %{name}'
182 history_title: 'История точки: %{name}'
184 title: 'Линия: %{name}'
185 history_title: 'История линии: %{name}'
188 one: содержится в линии %{related_ways}
189 other: содержится в линиях %{related_ways}
191 title: 'Отношение: %{name}'
192 history_title: 'История отношения: %{name}'
195 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
201 entry: Отношение %{relation_name}
202 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
204 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
209 changeset: пакет правок
211 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
216 changeset: пакета правок
218 redaction: Редакция %{id}
219 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
220 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
226 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
227 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
228 load_data: Загрузить данные
233 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
234 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
235 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
236 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
237 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
239 title: 'Примечание: %{id}'
240 new_note: Новая заметка
241 description: Описание
242 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
243 closed_title: 'Разрешённая заметка #%{note_name}'
244 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
245 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
246 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
247 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251 closed_by: Решена пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
261 title: Информация об объектах
262 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
263 nearby: Ближайшие объекты
264 enclosing: Местоположение
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Страница %{page}
269 previous: ← Предыдущая
272 no_edits: (нет правок)
273 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
282 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
283 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
284 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
285 empty: Пакеты правок не найдены.
286 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
287 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
288 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
289 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
290 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
291 load_more: Загрузить ещё
293 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
296 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
297 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
298 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
299 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
300 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
301 full: Полное обсуждение
304 title: Сделать новую запись в дневнике
307 title_friends: Дневники друзей
308 title_nearby: Дневники соседних участников
309 user_title: Дневник пользователя %{user}
310 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
311 new: Новая запись в дневнике
312 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
313 no_entries: В дневнике нет записей
314 recent_entries: Недавние записи
315 older_entries: Более старые записи
316 newer_entries: Более новые записи
318 title: Редактирование записи
324 longitude: 'Долгота:'
325 use_map_link: Указать на карте
326 save_button: Сохранить
327 marker_text: Место написания заметки
329 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
330 user_title: Дневник пользователя %{user}
331 leave_a_comment: Оставить комментарий
332 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
334 save_button: Сохранить
336 title: Нет такой дневниковой записи
337 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
338 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
339 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
341 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
342 comment_link: Комментировать
345 few: '%{count} комментария'
346 one: '%{count} комментарий'
347 zero: Нет комментариев
348 other: '%{count} комментариев'
349 edit_link: Изменить запись
350 hide_link: Скрыть эту запись
353 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
354 hide_link: Скрыть этот комментарий
357 location: 'Положение:'
362 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
363 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
365 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
366 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
368 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
369 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
371 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
377 newer_comments: Более новые комментарии
378 older_comments: Более старые комментарии
380 title: Экспортировать
382 area_to_export: Область для экспорта
383 manually_select: Выделить другую область
384 format_to_export: Формат экспорта
385 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
386 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
387 embeddable_html: Встраиваемый HTML
389 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
390 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
392 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
393 один из перечисленных ниже источников:'
394 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
395 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
396 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
399 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
402 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
403 базы данных OpenStreetMap
405 title: Загрузки Geofabrik
406 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
409 title: Выгрузки городов
410 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
412 title: Другие источники
413 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
418 image_size: 'Размер изображения:'
420 add_marker: Поставить на карту маркер
422 longitude: 'Долгота:'
424 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
425 export_button: Экспортировать
429 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
430 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
433 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
439 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 search_osm_nominatim:
443 cable_car: Канатная дорога
444 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
445 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
446 gondola: Канатная дорога
447 station: Станция канатного подъёмника
451 gate: Выход на посадку
452 helipad: Вертолётная площадка
453 runway: Взлётно-посадочная полоса
454 taxiway: Рулёжная дорожка
457 animal_shelter: Приют для животных
458 arts_centre: Дом искусств
464 bicycle_parking: Велопарковка
465 bicycle_rental: Прокат велосипедов
466 biergarten: Пивная на открытом воздухе
467 boat_rental: Прокат лодок
469 bureau_de_change: Обмен валют
470 bus_station: Автобусная станция
472 car_rental: Аренда автомобилей
473 car_sharing: Каршаринг
476 charging_station: Станция зарядки электромобилей
477 childcare: Служба ухода за детьми
482 community_centre: Общественный центр
483 courthouse: Помещение суда
484 crematorium: Крематоорий
485 dentist: Стоматология
488 drinking_water: Питьевая вода
489 driving_school: Автошкола
491 emergency_phone: Телефон экстренных служб
493 ferry_terminal: Паромная станция
494 fire_hydrant: Пожарный гидрант
495 fire_station: Пожарная охрана
499 gambling: Игорный дом
500 grave_yard: Место захоронения
501 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
502 health_centre: Оздоровительный центр
504 hunting_stand: Охотничья вышка
505 ice_cream: Мороженное
506 kindergarten: Детский сад
509 marketplace: Рыночная площадь
511 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
512 nightclub: Ночной клуб
514 nursing_home: Дом престарелых
517 parking_entrance: Въезд на стоянку
519 place_of_worship: Место поклонения
521 post_box: Почтовый ящик
522 post_office: Почтовое отделение
523 preschool: Дошкольное учреждение
526 public_building: Общественное здание
527 reception_area: Приёмная
528 recycling: Место утилизации
530 retirement_home: Дом престарелых
536 social_centre: Общественный центр
537 social_club: Сообщество
538 social_facility: Социальное учреждение
540 swimming_pool: Бассейн
545 townhall: Городская администрация
546 university: Университет
547 vending_machine: Торговый автомат
548 veterinary: Ветеринарная клиника
549 village_hall: Усадьба
550 waste_basket: Мусорка
551 waste_disposal: Мусорный бак
552 youth_centre: Молодёжный центр
554 administrative: Административная граница
555 census: Граница переписного участка
556 national_park: Национальный парк
557 protected_area: Охраняемый район
560 suspension: Висячий мост
561 swing: Разводной мост
569 electrician: Электрик
572 photographer: Фотограф
578 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
579 defibrillator: Дефибриллятор
580 landing_site: Место аварийной посадки
581 phone: Телефон экстренной связи
583 abandoned: Заброшенная дорога
584 bridleway: Конный путь
585 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
586 bus_stop: Автобусная остановка
587 construction: Ремонт дороги
588 cycleway: Велодорожка
590 emergency_access_point: Пункт первой помощи
593 living_street: Жилая улица
594 milestone: Километровый столб
595 motorway: Автомагистраль
596 motorway_junction: Перекрёсток
597 motorway_link: Развязка на автомагистрали
599 pedestrian: Дорога для пешеходов
601 primary: Главная дорога
602 primary_link: Главная дорога
603 proposed: Проектируемая дорога
604 raceway: Гоночная трасса
606 rest_area: Зона отдыха
608 secondary: Второстепенная дорога
609 secondary_link: Примыкающая дорога
610 service: Подъездная дорога
611 services: Придорожный сервис
612 speed_camera: Камера по контролю скорости
614 street_lamp: Уличный фонарь
615 tertiary: Дорога третьего класса
616 tertiary_link: Дорога третьего класса
617 track: Неофициальная грунтовка
618 traffic_signals: Светофор
622 unclassified: Дорога местная
623 unsurfaced: Дорога без покрытия
626 archaeological_site: Раскопки
627 battlefield: Поле боя
628 boundary_stone: Пограничный камень
629 building: Историческое здание
633 city_gate: Городские ворота
634 citywalls: Исторические укрепления
636 heritage: Объект культурного наследия
643 roman_road: Римская дорога
648 wayside_cross: Придорожный крест
649 wayside_shrine: Придорожная святыня
654 allotments: Сады-огороды
656 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
658 commercial: Офисная территория
659 conservation: Законсервированная зона
660 construction: Стройка
662 farmland: Сельхозугодья
663 farmyard: Сельхоздворы
664 forest: Лесное хозяйство
667 greenfield: Неосвоенная территория
671 military: Военная зона
673 orchard: Фруктовый сад
675 railway: Железная дорога
676 recreation_ground: Зона отдыха
677 reservoir: Водохранилище
678 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
679 residential: Жилой район
680 retail: Торговая территория
681 road: Зона дорожной сети
682 village_green: Зелёная деревня
683 vineyard: Виноградник
684 "yes": Землепользование
686 beach_resort: Пляж с насаждениями
687 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
690 dog_park: Площадка для собак
692 fitness_centre: Фитнес-центр
693 fitness_station: Фитнес-станция
695 golf_course: Поле для гольфа
696 horse_riding: Конная база
698 marina: Пристань для яхт
699 miniature_golf: Минигольф
700 nature_reserve: Заповедник
702 pitch: Спортивный газон
703 playground: Детская игровая площадка
704 recreation_ground: Зона отдыха
708 sports_centre: Спортивный центр
710 swimming_pool: Бассейн
711 track: Спортивная дорожка
716 pipeline: Трубопровод
721 airfield: Военный аэродром
730 cave_entrance: Вход в пещеру
763 wetland: Заболоченная территория
766 accountant: Бухгалтер
767 administrative: Администрация
768 architect: Архитектор
770 employment_agency: Агентство занятости
771 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
772 government: Государственное управление
773 insurance: Страховое бюро
776 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
777 travel_agent: Туристическое агентство
780 allotments: Сады-огороды, дачные участки
791 islet: Маленький остров
792 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
793 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
795 municipality: Муниципалитет
796 neighbourhood: Соседство
797 postcode: Почтовый индекс
801 subdivision: Подразделение
804 unincorporated_area: Загородная зона
806 "yes": Местоположение
808 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
809 construction: Ремонт ж/д путей
810 disused: Заброшеная ж/д ветка
811 disused_station: Заброшеная ж/д станция
814 historic_station: Историческая ж.д. станция
815 junction: Стрелка ж/д
816 level_crossing: Железнодорожный переезд
817 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
818 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
820 narrow_gauge: Узкоколейка
821 platform: Железнодорожная платформа
822 preserved: Историческая ж/д
823 proposed: Проектируемая железная дорога
824 spur: Ответвление ж/д пути
825 station: Железнодорожная станция
826 stop: Железнодорожная остановка
828 subway_entrance: Вход в метро
829 switch: Железнодорожная стрелка
831 tram_stop: Трамвайная остановка
833 alcohol: Винный магазин
834 antiques: Антиквариат
835 art: Художественный салон
837 beauty: Салон красоты
838 beverages: Магазин напитков
840 books: Книжный магазин
842 butcher: Мясная лавка
843 car: Продажа и ремонт автомобилей
844 car_parts: Автомагазин
845 car_repair: Автомастерская
847 charity: Благотворительный магазин
848 chemist: Магазин бытовой химии
849 clothes: Магазин одежды
850 computer: Компьютерный магазин
851 confectionery: Кондитерская
852 convenience: Продовольственный магазин
853 copyshop: Услуги копирования
855 deli: Магазин деликатесов
856 department_store: Универсам
857 discount: Магазин распродаж
858 doityourself: Сделай сам
859 dry_cleaning: Химчистка
860 electronics: Магазин электроники
861 estate_agent: Продажа недвижимости
863 fashion: Магазин модной одежды
865 florist: Цветочный магазин
867 funeral_directors: Похоронное бюро
870 garden_centre: Садовый центр
872 gift: Магазин подарков
873 greengrocer: Овощной магазин
875 hairdresser: Парикмахерская
876 hardware: Хозяйственные магазины
877 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
878 insurance: Страховая компания
879 jewelry: Ювелирный магазин
884 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
885 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
886 music: Музыкальный магазин
887 newsagent: Газетный киоск
889 organic: Продуктовый магазин
890 outdoor: Открытый рынок
895 second_hand: Комиссионный магазин
896 shoes: Обувной магазин
897 shopping_centre: Торговый центр
898 sports: Спортивный магазин
899 stationery: Канцелярские товары
900 supermarket: Супермаркет
902 toys: Магазин игрушек
903 travel_agency: Туристической агентство
904 video: Магазин видеозаписей
908 alpine_hut: Альпийский Домик
910 artwork: Произведения искусства
911 attraction: Аттракцион
912 bed_and_breakfast: Полупансион
915 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
918 guest_house: Домик для гостей
921 information: Информация
924 picnic_site: Место для пикника
925 theme_park: Аттракционы
926 viewpoint: Смотровая площадка
929 culvert: Водопропускная труба, кульверт
932 artificial: Искусственный водоток
936 derelict_canal: Пересохший канал
939 drain: Сточная канава
941 lock_gate: Ворота шлюза
942 mooring: Место швартовки
949 "yes": Водный маршрут
951 level2: Граница страны
952 level4: Граница штата, субъекта
953 level5: Граница региона
954 level6: Граница района
955 level8: Граница города
956 level9: Граница села, деревни
957 level10: Граница пригорода
960 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965 towns: Городские поселения
968 no_results: Ничего не найдено
969 more_results: Ещё результаты
972 alt_text: Логотип OpenStreetMap
976 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
977 sign_up: Зарегистрироваться
978 start_mapping: Начать картографировать
979 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
984 export_data: Экспортировать данные
985 gps_traces: GPS-треки
986 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
987 user_diaries: Дневники участников
988 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
989 edit_with: Править с помощью %{editor}
990 tag_line: Свободная вики-карта мира
991 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
992 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
993 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
994 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
995 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
997 partners_ucl: UCL VR Centre
998 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
999 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1000 partners_partners: партнёрами
1001 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1002 необходимое техническое обслуживание.
1003 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1004 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1005 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1008 copyright: Авторские права
1009 community: Сообщество
1010 community_blogs: Блоги сообщества
1011 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1012 foundation: Фонд OpenStreetMap
1013 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1015 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1016 text: Поддержать проект
1017 learn_more: Узнать больше
1021 title: Об этом переводе
1022 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1023 английская страница должна иметь приоритет
1024 english_link: английского оригинала
1026 title: Об этой странице
1027 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1028 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1029 правах и %{mapping_link}.
1030 native_link: русской версии
1031 mapping_link: начать картографирование
1033 title_html: Авторские права и лицензирование
1035 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1036 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1037 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1038 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1039 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1040 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1041 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1042 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1043 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1044 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1045 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1046 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1047 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1048 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1049 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1050 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1051 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1052 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1053 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1054 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1055 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1056 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1057 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1058 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1060 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1062 attribution_example:
1063 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1064 title: Пример указания авторства
1065 more_title_html: Узнайте больше
1066 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1067 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1068 на юридические вопросы</a>.
1069 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1070 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1071 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1072 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1073 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1074 использования службы Nominatim</a> .
1075 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1076 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1077 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1078 агентств и от других источников, среди которых:'
1079 contributors_at_html: |-
1080 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1081 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1082 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1083 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1084 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1085 contributors_fi_html: |-
1086 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1087 и других наборов данных, под
1088 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1089 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1091 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1092 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1093 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1094 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1095 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1096 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1097 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1098 contributors_za_html: |-
1099 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1100 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1101 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1102 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1103 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1104 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1105 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1106 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1107 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1108 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1109 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1110 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1111 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1112 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1113 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1115 infringement_2_html: |-
1116 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1117 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1118 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1119 изымания</a> или непосредственно на нашу
1120 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1121 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1122 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логотип с увеличительным стеклом являются
1123 зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap. Если у вас есть
1124 вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1125 группе по лицензированию</a>.
1127 title: Добро пожаловать!
1128 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1129 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1130 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1132 title: Что находится на карте
1134 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1135 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1136 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1137 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1138 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1141 title: Небольшой словарь картографа
1142 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1143 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1144 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1145 можно использовать для редактирования карты.
1146 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1147 в ресторан или отдельного дерева.
1148 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1149 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1150 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1151 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1155 title: Появились вопросы?
1156 paragraph_1_html: |-
1157 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1158 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1159 start_mapping: Начать картографировать
1161 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1162 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1163 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1165 paragraph_2_html: |-
1166 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1167 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1169 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1173 title: Присоединиться к сообществу
1174 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1175 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1176 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1179 instructions_html: |-
1180 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1181 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1183 title: Другие проблемы
1184 explanation_html: |-
1185 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1186 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1187 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1189 title: Получение справки
1190 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1191 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1194 title: Добро пожаловать на OSM
1195 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1197 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1198 title: Руководство для начинающих
1199 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1201 url: https://help.openstreetmap.org/
1202 title: help.openstreetmap.org
1203 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1205 title: Списки рассылок
1206 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1207 (количество активных пользователей зависит от языка).
1210 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1213 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1216 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1219 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1220 title: wiki.openstreetmap.org
1221 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1224 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1225 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1227 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1228 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1229 local_knowledge_title: Знание местности
1230 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1231 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1232 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1233 community_driven_title: Силами сообщества
1234 community_driven_html: |-
1235 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1236 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1237 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1238 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1239 open_data_title: Открытые данные
1240 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1241 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1242 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1243 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1244 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1245 для более подробной информации.'
1246 legal_title: Юридический
1247 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1248 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1249 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1250 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1251 partners_title: Партнёры
1253 diary_comment_notification:
1254 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1255 hi: Привет, %{to_user},
1256 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1257 с темой %{subject}:'
1258 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1259 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1260 message_notification:
1261 hi: Привет, %{to_user},
1262 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1264 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1265 на него на странице %{replyurl}
1266 friend_notification:
1267 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1268 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1269 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1270 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1273 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1274 with_description: с описанием
1275 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1276 and_no_tags: и без меток.
1278 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1279 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1280 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1281 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1282 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1284 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1285 loaded_successfully: |-
1286 успешно загружено %{trace_points} точек из
1287 %{possible_points} возможных.
1289 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1291 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1292 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1293 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1294 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1295 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1296 дополнительной информации для начального ознакомления.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1299 email_confirm_plain:
1300 greeting: Здравствуйте,
1301 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1302 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1303 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1304 подтвердить изменение.
1306 greeting: Здравствуйте,
1307 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1308 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1309 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1310 подтвердить изменение.
1312 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1313 lost_password_plain:
1314 greeting: Здравствуйте,
1315 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1316 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1317 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1318 чтобы сменить ваш пароль.
1320 greeting: Здравствуйте,
1321 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1322 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1323 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1324 чтобы сменить ваш пароль.
1325 note_comment_notification:
1326 anonymous: анонимный участник
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1332 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1333 заметок около %{place}.'
1334 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1335 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} разрешил вашу заметку'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1339 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1341 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1342 Отметка недалеко от %{place}.'
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1346 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1348 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1349 Отметка недалеко от %{place}.'
1350 details: Подробнее о заметке %{url}.
1351 changeset_comment_notification:
1354 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1357 который вас интересует'
1358 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1359 правок, созданный %{time}'
1360 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1361 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1362 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1363 partial_changeset_without_comment: без комментария
1364 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1368 my_inbox: Мои входящие
1370 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1372 few: '%{count} новых сообщения'
1373 many: '%{count} новых сообщений'
1374 one: '%{count} новое сообщение'
1375 other: '%{count} новых сообщений'
1377 few: '%{count} старых'
1378 many: '%{count} старых'
1379 one: '%{count} старое'
1380 other: '%{count} старых'
1384 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1385 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1387 unread_button: Пометить как непрочитанное
1388 read_button: Пометить как прочитанное
1389 reply_button: Ответить
1390 delete_button: Удалить
1392 title: Отправить сообщение
1393 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1396 send_button: Отправить
1397 back_to_inbox: Назад ко входящим
1398 message_sent: Сообщение отправлено
1399 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1404 Нет такого сообщения
1407 Нет такого сообщения
1410 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1413 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1417 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1418 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1419 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1420 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1424 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1425 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1429 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1431 title: Просмотр сообщения
1435 reply_button: Ответить
1436 unread_button: Пометить как непрочитанное
1441 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1442 sent_message_summary:
1443 delete_button: Удалить
1445 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1446 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1448 deleted: Сообщение удалено
1451 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1452 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1453 permalink: Постоянная ссылка
1454 shortlink: Короткая ссылка
1455 createnote: Добавить заметку
1457 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1459 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1460 загружены и включена настройка дистанционного управления
1462 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1463 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1464 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1465 user_page_link: страница пользователя
1466 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1467 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1468 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1469 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1470 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1471 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1472 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1473 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1474 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1475 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1476 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1477 id_not_configured: iD не был настроен
1478 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1481 search_results: Результаты поиска
1485 get_directions: Проложить маршрут
1486 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1490 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1496 motorway: Автомагистраль
1498 primary: Магистральная дорога
1499 secondary: Второстепенная дорога
1500 unclassified: Дорога местного значения
1501 track: Просёлочная дорога
1502 bridleway: Дорога для верховой езды
1503 cycleway: Велосипедная дорога
1504 footway: Пешеходная дорожка
1505 rail: Железная дорога
1508 - Легкорельсовый транспорт
1512 - кресельный подъёмник
1514 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1519 admin: Административная граница
1522 golf: Площадка для гольфа
1524 resident: Жилой район
1526 - Общественная земля
1528 retail: Торговый район
1529 industrial: Промышленный район
1530 commercial: Коммерческий район
1536 brownfield: Заброшенная зона
1538 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1539 pitch: Спортивная площадка
1540 centre: Спортивный центр
1542 military: Военная зона
1546 building: Значительное здание
1547 station: Железнодорожная станция
1551 tunnel: Туннель (пунктир)
1552 bridge: Мост (жирная линия)
1553 private: Частный доступ
1554 destination: Целевой доступ
1555 construction: Строительство дороги
1558 preview: Предпросмотр
1560 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1563 subheading: Подзаголовок
1564 unordered: Неупорядоченный список
1565 ordered: Упорядоченный список
1566 first: Первый элемент
1567 second: Второй элемент
1571 alt: Альтернативный текст
1575 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1576 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1578 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1580 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1581 упорядоченные точки с отметками времени)
1583 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1584 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1585 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1586 прислано уведомление на электронную почту.
1588 title: Редактирование трека %{name}
1589 heading: Редактирование трека %{name}
1590 filename: 'Имя файла:'
1592 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1594 start_coord: 'Координаты начала:'
1598 description: 'Описание:'
1600 tags_help: через запятую
1601 save_button: Сохранить изменения
1602 visibility: 'Видимость:'
1603 visibility_help: Что это значит?
1604 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1606 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1607 description: 'Описание:'
1609 tags_help: через запятую
1610 visibility: 'Видимость:'
1611 visibility_help: Что это значит?
1612 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1613 upload_button: Передать на сервер
1615 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1617 upload_trace: Загрузить треки
1618 see_all_traces: Показать все треки
1619 see_your_traces: Показать все ваши треки
1621 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1622 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1623 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1624 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1625 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1626 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1630 title: Просмотр трека %{name}
1631 heading: Просмотр трека %{name}
1633 filename: 'Имя файла:'
1635 uploaded: 'Передан на сервер:'
1637 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1641 description: 'Описание:'
1644 edit_track: Редактировать свойства
1645 delete_track: Удалить этот трек
1646 trace_not_found: Трек не найден!
1647 visibility: 'Видимость:'
1649 showing_page: Страница %{page}
1650 older: Более старые треки
1651 newer: Более новые треки
1654 count_points: '%{count} точек'
1655 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1657 trace_details: Показать данные трека
1658 view_map: Просмотр карты
1660 edit_map: Править карту
1661 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1662 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1664 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1669 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1670 your_traces: Ваши GPS-треки
1671 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1672 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1673 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1674 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1675 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1677 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1679 made_public: Трек сделан общедоступным
1681 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1683 heading: GPX хранилище отключено
1684 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1686 title: OpenStreetMap GPS-треки
1688 description_with_count:
1689 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1690 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1691 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1694 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1695 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1697 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1699 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1700 чтобы узнать подробности.
1701 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1702 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1703 но вы должны просмотреть их.
1706 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1707 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1708 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1709 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1710 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1711 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1712 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1713 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1714 allow_write_api: изменять данные
1715 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1717 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1718 allow_write_notes: изменять заметки
1720 title: Запрос на авторизацию разрешён
1721 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1722 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1724 title: Сбой запроса авторизации
1725 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1726 invalid: Токен авторизации недействителен.
1728 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1731 title: Зарегистрировать новое приложение
1732 submit: Зарегистрировать
1734 title: Изменить ваше приложение
1737 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1738 key: 'Потребительский ключ:'
1739 secret: 'Потребительский секрет:'
1740 url: 'URL маркера запроса:'
1741 access_url: 'URL маркера доступа:'
1742 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1743 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1744 edit: Изменить подробности
1745 delete: Удаление клиента
1746 confirm: Вы уверены?
1747 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1748 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1749 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1750 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1752 allow_write_api: изменять карту
1753 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1754 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1755 allow_write_notes: изменять заметки.
1757 title: Мои подробности OAuth
1758 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1759 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1760 application: Название приложения
1763 my_apps: Мои клиентские приложения
1764 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1765 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1766 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1768 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1769 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1773 url: Основной URL приложения
1774 callback_url: URL обратного вызова
1775 support_url: URL поддержки
1776 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1777 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1778 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1779 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1780 allow_write_api: изменять карту.
1781 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1782 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1783 allow_write_notes: изменять заметки.
1785 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1787 flash: Информация успешно зарегистрирована
1789 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1791 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1794 title: Представьтесь
1795 heading: Представьтесь
1796 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1798 openid: '%{logo} OpenID:'
1799 remember: 'Запомнить меня:'
1800 lost password link: Забыли пароль?
1801 login_button: Представиться
1802 register now: Зарегистрируйтесь
1803 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1804 с вашим именем пользователя и паролем:'
1805 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1806 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1807 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1809 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1810 no account: У вас нет учётной записи?
1811 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1812 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1813 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1814 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1815 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1816 если вы хотите выяснить подробности.
1817 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1818 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1821 title: Войти с помощью OpenID
1822 alt: Войти с помощью OpenID URL
1824 title: Войти с помощью Google
1825 alt: Войти с помощью Google OpenID
1827 title: Войти с помощью Facebook
1828 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1830 title: Войти с помощью Windows Live
1831 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1833 title: Войти с помощью Yahoo
1834 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1836 title: Войти с помощью Wordpress
1837 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1839 title: Войти с помощью AOL
1840 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1843 heading: Выйти из OpenStreetMap
1844 logout_button: Выйти
1846 title: Восстановление пароля
1847 heading: Забыли пароль?
1848 email address: 'Адрес электронной почты:'
1849 new password button: Вышлите мне новый пароль
1850 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1851 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1852 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1853 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1854 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1856 title: Повторная установка пароля
1857 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1859 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1860 reset: Установить пароль
1861 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1862 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1865 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1866 для вас учётную запись.
1867 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1868 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1869 быстро, насколько сможем.
1871 header: Свободно редактируемая
1873 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1874 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1875 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1876 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1877 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1879 email address: 'Адрес эл. почты:'
1880 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1881 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1882 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1883 конфиденциальности</a>)
1884 display name: 'Отображаемое имя:'
1885 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1886 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1887 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1889 confirm password: 'Повторите пароль:'
1890 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1891 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1893 continue: Зарегистрироваться
1894 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1895 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1896 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1898 title: Условия сотрудничества
1899 heading: Условия сотрудничества
1900 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1901 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1902 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1903 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1904 что мой вклад находится в общественном достоянии
1905 consider_pd_why: что это значит?
1906 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1907 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1910 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1911 отклоните новые Условия участия.
1912 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1914 france: На французском
1915 italy: На итальянском
1916 rest_of_world: Остальной мир
1918 title: Нет такого пользователя
1919 heading: Пользователя %{user} не существует
1920 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1921 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1923 my diary: Мой дневник
1924 new diary entry: новая запись
1925 my edits: Мои правки
1926 my traces: Мои треки
1927 my notes: Мои заметки
1928 my messages: Мои сообщения
1929 my profile: Мой профиль
1930 my settings: Мои настройки
1931 my comments: Мои комментарии
1935 blocks on me: Мои блокировки
1936 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1937 send message: Отправить сообщение
1942 remove as friend: Удалить из друзей
1943 add as friend: Добавить в друзья
1944 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1945 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1946 ct status: 'Условия участия:'
1947 ct undecided: Неопределено
1948 ct declined: Отклонены
1949 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1950 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1951 email address: 'Адрес Email:'
1952 created from: 'Создано из:'
1954 spam score: 'Оценка спама:'
1955 description: Описание
1956 user location: Местонахождение пользователя
1957 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1958 чтобы увидеть своих соседей.
1959 settings_link_text: настройки
1960 your friends: Ваши друзья
1961 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1962 km away: '%{count} км от вас'
1963 m away: '%{count} м от вас'
1964 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1965 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1966 составлением карты поблизости.
1968 administrator: Этот пользователь является администратором
1969 moderator: Этот пользователь является модератором
1971 administrator: Присвоить права администратора
1972 moderator: Присвоить права модератора
1974 administrator: Отозвать права администратора
1975 moderator: Отозвать права модератора
1976 block_history: полученные блокировки
1977 moderator_history: созданные блокировки
1978 comments: Комментарии
1979 create_block: блокировать пользователя
1980 activate_user: активировать этого пользователя
1981 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1982 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1983 hide_user: скрыть этого пользователя
1984 unhide_user: отобразить этого пользователя
1985 delete_user: удалить этого пользователя
1986 confirm: Подтвердить
1987 friends_changesets: наборы правок друзей
1988 friends_diaries: дневники друзей
1989 nearby_changesets: правки соседей
1990 nearby_diaries: дневники соседей
1992 your location: Ваше местоположение
1993 nearby mapper: Ближайший картограф
1996 title: Изменить учетную запись
1997 my settings: Мои настройки
1998 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1999 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2000 email never displayed publicly: (не будет показан)
2001 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2003 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2006 heading: 'Публичная правка:'
2007 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2008 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2009 enabled link text: что это?
2010 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2011 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2012 public editing note:
2013 heading: Общедоступная правка
2014 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2015 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2016 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2017 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2018 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2019 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2020 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2021 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2024 heading: 'Условия участия:'
2025 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2026 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2027 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2028 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2029 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2030 в общественном достоянии.
2031 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2033 profile description: 'Описание профиля:'
2034 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2035 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2036 image: 'Изображение:'
2038 gravatar: Использовать Gravatar
2040 new image: Добавить изображение
2041 keep image: Оставить текущее изображение
2042 delete image: Удалить текущее изображение
2043 replace image: Заменить текущее изображение
2044 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2046 home location: 'Моё местоположение:'
2047 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2049 longitude: 'Долгота:'
2050 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2052 save changes button: Сохранить изменения
2053 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2054 return to profile: Вернуться к профилю
2055 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2056 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2057 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2059 heading: Проверьте свою электронную почту!
2060 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2061 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2063 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2065 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2066 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2067 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2068 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2069 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2071 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2072 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2073 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2074 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2075 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2076 failure: Участник %{name} не найден.
2078 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2079 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2080 адрес электронной почты.
2082 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2083 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2084 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2086 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2088 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2090 heading: Добавить %{user} в друзья?
2091 button: Добавить в друзья
2092 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2093 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2094 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2096 heading: Удалить %{user} из друзей?
2097 button: Удалить из друзей
2098 success: '%{name} удалён из друзей.'
2099 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2101 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2104 heading: Пользователи
2106 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2107 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2108 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2109 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2110 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2111 hide: Скрыть выделенных пользователей
2112 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2114 title: Учётная запись приостановлена
2115 heading: Учётная запись приостановлена
2116 webmaster: веб-мастер
2119 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2120 подозрительной активности.
2123 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2124 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2127 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2128 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2129 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2130 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2133 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2134 а вы не являетесь администратором.
2135 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2136 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2137 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2139 title: Подтвердить присвоение роли
2140 heading: Подтверждение присвоения роли
2141 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2142 confirm: Подтвердить
2143 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2144 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2146 title: Подтвердить отзыв роли
2147 heading: Подтверждение отзыва роли
2148 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2150 confirm: Подтвердить
2151 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2152 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2155 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2156 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2158 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2159 back: Вернуться к индексу
2161 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2162 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2163 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2164 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2165 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2166 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2168 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2170 submit: Создать блокирование
2171 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2172 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2174 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2176 back: Показать все блокирования
2178 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2179 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2180 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2181 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2182 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2183 при объяснении дилетантским языком.
2184 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2186 submit: Обновить блокирование
2187 show: Просмотреть эту блокировку
2188 back: Просмотреть все блокирования
2189 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2192 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2193 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2196 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2197 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2198 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2199 тем, как блокировать его.
2200 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2202 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2204 success: Блокирование обновлено.
2206 title: Блокировки участника
2207 heading: Список блокирований пользователя
2208 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2210 title: Снять блокирование для %{block_on}
2211 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2212 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2213 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2214 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2215 revoke: Снять блокирование!
2216 flash: Это блокирование было снято.
2219 other: '%{count} час.'
2223 revoke: Разблокировать!
2224 confirm: Вы уверены?
2225 display_name: Заблокированный пользователь
2227 reason: Причина блокирования
2229 revoker_name: Разблокировал
2230 not_revoked: (не разблокирован)
2231 showing_page: Страница %{page}
2233 previous: ← Предыдущая
2235 time_future: Заканчивается в %{time}.
2236 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2237 time_past: Закончилось %{time} назад.
2239 title: Блокирования для %{name}
2240 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2241 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2243 title: Блокирования, которые сделал
2244 heading: Список блокирований, которые сделал
2245 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2247 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2248 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2249 time_future: Заканчивается %{time}
2250 time_past: Закончилась %{time} назад
2252 ago: '%{time} назад'
2256 revoke: Разблокировать!
2257 confirm: Вы уверены?
2258 reason: 'Причина блокировки:'
2259 back: Показать все блокировки
2260 revoker: 'Разблокировавший:'
2261 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2265 opened_at_html: Создана %{when} назад
2266 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2267 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2268 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2269 closed_at_html: Решена %{when} назад
2270 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2271 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2272 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2274 title: Заметки OpenStreetMap
2275 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2276 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2277 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2278 opened: новая заметка (около %{place})
2279 commented: новый комментарий (около %{place})
2280 closed: закрытая заметка (около %{place})
2281 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2283 comment: Комментарий
2286 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2287 heading: Заметки участника %{user}
2288 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2291 description: Описание
2293 last_changed: Изменена
2294 ago_html: '%{when} назад'
2298 title: Вставить на сайт
2301 link: Ссылка или код для вставки
2302 long_link: Полная ссылка
2303 short_link: Короткая ссылка
2306 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2309 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2311 short_url: Короткая ссылка
2312 include_marker: Включая маркер
2313 center_marker: Центрировать карту на маркер
2314 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2315 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2317 title: Легенда карты
2318 tooltip: Условные знаки
2319 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2325 title: Показать мое местоположение
2326 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2328 standard: Стандартный
2329 cycle_map: Карта для велосипедистов
2330 transport_map: Карта транспорта
2331 mapquest: MapQuest Open
2336 data: Просмотр данных карты
2337 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2339 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2340 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2342 edit_tooltip: Править карту
2343 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2344 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2345 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2346 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2347 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2348 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2349 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2352 comment: Комментарий
2353 subscribe: Подписаться
2354 unsubscribe: Отписаться
2355 hide_comment: скрыть
2356 unhide_comment: показать
2359 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2360 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2361 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2362 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2364 add: Добавить заметку
2366 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2367 Требуется независимая проверка сведений.
2370 reactivate: Переоткрыть
2371 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2372 comment: Прокомментировать
2373 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2377 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2378 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2379 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2380 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2381 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2382 osrm_car: На машине (OSRM)
2384 distance: Длина пути
2386 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2387 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2389 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2390 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2391 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2392 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2393 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2394 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2395 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2396 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2397 via_point_without_exit: (через точку)
2398 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2399 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2400 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2401 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2402 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2403 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2404 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2405 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2407 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2413 nothing_found: Объектов поблизости нет
2414 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2415 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2418 description: Описание
2419 heading: Редактировать исправление
2420 submit: Сохранить исправление
2421 title: Редактировать исправление
2423 empty: Нет исправлений для показа.
2424 heading: Список исправлений
2425 title: Список исправлений
2427 description: Описание
2428 heading: Введите информацию для нового исправления
2429 submit: Создание исправления
2430 title: Создание нового исправления
2432 description: 'Описание:'
2433 heading: Отображение исправления «%{title}»
2434 title: Отображение исправления
2436 edit: Редактировать это исправление
2437 destroy: Удалить это исправление
2438 confirm: Вы уверены?
2440 flash: Редакция создана.
2442 flash: Изменения сохранены.
2444 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2445 к этой редакции перед удалением.
2446 flash: Редакция уничтожена.
2447 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.