]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
efe7886171bd380e664bb7851da188e28d10a9f5
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
62           ID-a bada
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
66     models:
67       acl: Kontrol zerrendara sartu
68       changeset: Aldaketa multzoa
69       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
70       country: Herrialdea
71       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
72       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
73       friend: Laguna
74       issue: Arazoa
75       language: Hizkuntza
76       message: Mezua
77       node: Nodoa
78       node_tag: Nodoaren etiketa
79       old_node: Nodo zaharra
80       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
81       old_relation: Erlazio zaharra
82       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
83       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
84       old_way: Bide zaharra
85       old_way_node: Bideko nodo zaharra
86       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
87       relation: Erlazioa
88       relation_member: Erlazio kidea
89       relation_tag: Erlazio etiketa
90       report: Txostena
91       session: Saioa
92       trace: Trazoa
93       tracepoint: Trazo puntua
94       tracetag: Trazo etiketa
95       user: Erabiltzailea
96       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
97       user_token: Erabiltzaile token-a
98       way: Bidea
99       way_node: Bidearen nodoa
100       way_tag: Bidearen etiketa
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Izena (beharrezkoa)
104         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
105         callback_url: Berriz deitzeko URLa
106         support_url: Laguntza URLa
107         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
108         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
109         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
110         allow_write_api: mapa aldatu
111         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
112         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
113         allow_write_notes: oharrak aldatu
114       diary_comment:
115         body: Gorputza
116       diary_entry:
117         user: Erabiltzailea
118         title: Gaia
119         body: Testua
120         latitude: Latitudea
121         longitude: Longitudea
122         language_code: Hizkuntza
123       doorkeeper/application:
124         name: Izena
125         redirect_uri: Birbideratu URIak
126         confidential: Isilpeko aplikazioa?
127         scopes: Baimenak
128       friend:
129         user: Erabiltzailea
130         friend: Laguna
131       trace:
132         user: Erabiltzailea
133         visible: Ikusgai
134         name: Fitxategi izena
135         size: Tamaina
136         latitude: Latitudea
137         longitude: Longitudea
138         public: Publikoa
139         description: Deskribapena
140         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
141         visibility: Ikusgarritasuna
142         tagstring: Etiketak
143       message:
144         sender: Igorlea
145         title: Gaia
146         body: Testua
147         recipient: Hartzailea
148       redaction:
149         title: Izenburua
150         description: Deskribapena
151       report:
152         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
153         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
154       user:
155         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
156         auth_uid: Autentikazio UID
157         email: Eposta
158         new_email: 'E-posta helbide berria:'
159         active: Aktiboa
160         display_name: Erakusteko izena
161         description: Profilaren deskribapena
162         home_lat: Latitudea
163         home_lon: Longitudea
164         languages: Hobetsitako hizkuntzak
165         preferred_editor: Editore hobetsia
166         pass_crypt: Pasahitza
167         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
171           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
172           ez dira konfidentzialak)
173         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
174       trace:
175         tagstring: komak mugatua
176       user_block:
177         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
178           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
179           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
180           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
181         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
182       user:
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu %{count} inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete %{count} ingueu
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urte %{count} inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela ia urte %{count}
197         other: duela ia %{count} urte
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urte %{count} baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo %{count}
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu %{count}
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun %{count}
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete %{count}
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte %{count}
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: '%{when} sortua'
243         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
244         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
245         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
246         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
247         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
248         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
249         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
250       rss:
251         title: OpenStreetMap oharrak
252         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
253         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
254           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
256         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
257         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
258         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
259         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
260       entry:
261         comment: Iruzkina
262         full: Ohar osoa
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Ezabatu nire kontua
267         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
268           atzera egin.
269         delete_account: Kontua ezabatu
270         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
271           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
272         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
273           eta etxeko kokapena barne.
274         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
275           batzuek berrerabili ahal izango dute.
276         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
277           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
278         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
279           balego.
280         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
281         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
282           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
283         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
284           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
285         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
286           izanez gero, mantendu egingo dira.
287         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
288         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
289           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
290         confirm_delete: Ziur zaude?
291         cancel: Utzi
292   accounts:
293     edit:
294       title: Kontua aldatu
295       my settings: Nire aukerak
296       current email address: Egungo posta helbidea
297       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
298       openid:
299         link text: zer da hau?
300       public editing:
301         heading: Aldaketa publikoa
302         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
303         enabled link text: zer da hau?
304         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
305           anonimoak dira.
306         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
307       contributor terms:
308         heading: Kolaboratzaile Terminoak
309         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
310         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
311         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
312           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
313         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
314         link text: zer da hau?
315       save changes button: Aldaketak gorde
316       delete_account: Kontua ezabatu
317     go_public:
318       heading: Aldaketa publikoak
319       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
320         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
321         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
322         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
323       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
324         edita ditzakete maparen datuak.
325       find_out_why: jakin zergatik
326       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
327       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
328         dira lehenespenez.
329       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
330     update:
331       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
332         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
333       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
334     destroy:
335       success: Kontua ezabatu da.
336   browse:
337     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
338     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
339     version: Bertsioa
340     in_changeset: Aldaketak
341     anonymous: anonimoa
342     no_comment: (iruzkinik gabe)
343     part_of: Zati bat
344     part_of_relations:
345       one: erlazio %{count}
346       other: '%{count} erlazio'
347     part_of_ways:
348       one: bide %{count}
349       other: '%{count} bide'
350     download_xml: XML deskargatu
351     view_history: Ikusi historia
352     view_details: Ikusi xehetasunak
353     location: 'Kokapena:'
354     node:
355       title_html: 'Nodoa: %{name}'
356       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
357     way:
358       title_html: 'Bidea: %{name}'
359       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
360       nodes: Nodoak
361       nodes_count:
362         one: Nodo bat
363         other: '%{count} nodo'
364       also_part_of_html:
365         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
366         other: '%{related_ways} bideen zatia'
367     relation:
368       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
369       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
370       members: Kideak
371       members_count:
372         one: kide %{count}
373         other: '%{count} kide'
374     relation_member:
375       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
376       type:
377         node: Nodo
378         way: Bide
379         relation: Erlazio
380     containing_relation:
381       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
382       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
383     not_found:
384       title: Ez da aurkitu
385       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
386       type:
387         node: nodo
388         way: bide
389         relation: erlazio
390         changeset: aldaketak
391         note: oharra
392     timeout:
393       title: Denbora-muga errorea
394       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
395         behar izan da.
396       type:
397         node: nodo
398         way: bide
399         relation: erlazio
400         changeset: aldaketak
401         note: oharra
402     redacted:
403       redaction: '%{id} erredakzioa'
404       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
405         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
406       type:
407         node: nodo
408         way: bide
409         relation: erlazio
410     start_rjs:
411       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
412         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
413       load_data: Kargatu datuak
414       loading: Kargatzen...
415     tag_details:
416       tags: Etiketak
417       wiki_link:
418         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
419         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
420       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
421       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
422       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
423       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
424       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
425       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
426     query:
427       title: Eskaeraren ezaugarriak
428       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
429       nearby: Hurbileko ezaugarriak
430       enclosing: Bildutako ezaugarriak
431   old_nodes:
432     not_found:
433       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
434   old_ways:
435     not_found:
436       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
437   old_relations:
438     not_found:
439       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
440   changeset_comments:
441     feeds:
442       comment:
443         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
444           egin du'
445         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
446       comments:
447         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
448       show:
449         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
450         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
451       timeout:
452         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
453           gehiegi behar izan da.
454   changesets:
455     changeset:
456       no_edits: (aldaketarik gabe)
457       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
458     index:
459       title: Aldaketak
460       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470       load_more: Gehiago kargatu
471       feed:
472         title: '%{id} aldaketak'
473         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
474         created: Sortua
475         closed: Itxita
476         belongs_to: Egilea
477     subscribe:
478       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
479     unsubscribe:
480       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
481     show:
482       title: 'Aldaketa: %{id}'
483       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
484       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
485       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
486       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
487       discussion: Eztabaida
488       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
489       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
490         da.
491       subscribe: Harpidetu
492       unsubscribe: Harpidetza kendu
493       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
494       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
495       hide_comment: ezkutatu
496       unhide_comment: erakutsi
497       comment: Iruzkina
498       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
499       osmchangexml: osmChange XML kodea
500     paging_nav:
501       nodes: Nodoak (%{count})
502       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
503       ways: Bideak (%{count})
504       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
505       relations: Erlazioak (%{count})
506       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
507     timeout:
508       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
509         behar izan da.
510   dashboards:
511     contact:
512       km away: '%{count} km-tara'
513       m away: '%{count} m-tara'
514       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
515     popup:
516       your location: Zure kokapena
517       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
518       friend: Laguna
519     show:
520       title: Nire Arbela
521       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
522         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
523       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
524       my friends: Nire lagunak
525       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
526       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
527       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
528       friends_changesets: Lagunen aldaketak
529       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
530       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
531       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
532   diary_entries:
533     new:
534       title: Eguneroko Sarrera Berria
535     form:
536       location: Kokapena
537       use_map_link: Erabili mapa
538     index:
539       title: Erabiltzaileen egunerokoak
540       title_friends: Lagunen egunerokoak
541       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
542       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
543       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
544       new: Eguneroko sarrera berria
545       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
546       my_diary: Nire egunerokoa
547       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
548     page:
549       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
550     edit:
551       title: Eguneroko sarrera aldatu
552       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
553     show:
554       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
555       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
556       discussion: Eztabaida
557       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
558       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
559       login: Hasi saioa
560     no_such_entry:
561       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
562       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
563       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
564         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
565     diary_entry:
566       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
567         hizkuntzan'
568       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
569       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
570       reply_link: Egileari mezua bidali
571       comment_count:
572         one: '%{count} iruzkin'
573         other: '%{count} comments'
574       no_comments: Iruzkin gabe
575       edit_link: Sarrera hau editatu
576       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
577       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
578       confirm: Baieztatu
579       report: Salatu sarrera hau
580     diary_comment:
581       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
582       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
583       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
584       confirm: Baieztatu
585       report: Salatu iruzkin hau
586     location:
587       location: 'Kokapena:'
588       view: Ikusi
589       edit: Aldatu
590     feed:
591       user:
592         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
593         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
594       language:
595         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
596         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
597           egindako eguneroko sarrerak'
598       all:
599         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
600         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
601   diary_comments:
602     index:
603       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
604       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
605       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
606       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
607     page:
608       post: Argitaratu
609       when: Noiz
610       comment: Iruzkina
611   doorkeeper:
612     errors:
613       messages:
614         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
615           hautatzea eskatzen du
616         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
617         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
618           du
619         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
620           du
621     flash:
622       applications:
623         create:
624           notice: Aplikazioa erregistratu da.
625     scopes:
626       address: Zure helbide fisikoa ikusi
627       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
628       openid: Egiaztatu zure kontua
629       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
630       profile: Zure profileko informazioa ikusi
631   errors:
632     contact:
633       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
634       contact: harremanetan jartzera
635       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
636         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
637         URL zehatza kontuan hartu.
638     forbidden:
639       title: Debekatuta
640       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
641         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
642     internal_server_error:
643       title: Aplikazioaren akatsa
644       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
645         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
646     not_found:
647       title: Fitxategia ez da aurkitu
648       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
649         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
650   friendships:
651     make_friend:
652       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
653       button: Gehitu lagun gisa
654       success: '%{name} zure laguna de orain!'
655       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
656       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
657       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
658         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
659     remove_friend:
660       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
661       button: Kendu adiskidetzat
662       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
663       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
664   geocoder:
665     search:
666       title:
667         latlon: Barnekoa
668     search_osm_nominatim:
669       prefix:
670         aerialway:
671           cable_car: Teleferikoa
672           chair_lift: Teleaulkia
673           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
674           gondola: Gondola Igogailua
675           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
676           platter: Plater karga jasogailua
677           pylon: Goi-tentsioko dorrea
678           station: Antena Estazioa
679           t-bar: Teleskia
680           "yes": Aire-bidea
681         aeroway:
682           aerodrome: Aerodromoa
683           airstrip: Lurreratze pista
684           apron: Aireportu Plataforma
685           gate: Aireportuko atea
686           hangar: Hangarra
687           helipad: Heliportua
688           holding_position: Pozisioari eusten
689           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
690           parking_position: Aparkatze Posizioa
691           runway: Lurreratze pista
692           taxilane: Taxi bidea
693           taxiway: Taxi bidea
694           terminal: Aireportuko Terminala
695           windsock: Haize-mahuka
696         amenity:
697           animal_boarding: Animali Hotela
698           animal_shelter: Animalia Aterpea
699           arts_centre: Arte Zentroa
700           atm: Kutxazain automatikoa
701           bank: Banku
702           bar: Taberna
703           bbq: Barbakoa
704           bench: Bankua
705           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
706           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
707           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
708           biergarten: Terraza
709           blood_bank: Odol-bankua
710           boat_rental: Txalupen alokairua
711           brothel: Putetxea
712           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
713           bus_station: Autobus-geltokia
714           cafe: Kafetegia
715           car_rental: Ibilgailu-alokairua
716           car_sharing: Autoa partekatzea
717           car_wash: Auto Garbiketa
718           casino: Kasinoa
719           charging_station: Kargatzeko Geltokia
720           childcare: Haur hezkuntza
721           cinema: Zinema
722           clinic: Klinika
723           clock: Erlojua
724           college: Unibertsitatea
725           community_centre: Komunitate Zentroa
726           conference_centre: Hitzaldi zentroa
727           courthouse: Epaitegia
728           crematorium: Erraustegia
729           dentist: Dentista
730           doctors: Medikuak
731           drinking_water: Edateko ura
732           driving_school: Autoeskola
733           embassy: Enbaxada
734           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
735           fast_food: Janari Azkarra
736           ferry_terminal: Ferry Terminala
737           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
738           food_court: Jatetxe-eremua
739           fountain: Iturria
740           fuel: Gasolindegia
741           gambling: Jokoak
742           grave_yard: Hilerria
743           grit_bin: Hauts ontzia
744           hospital: Ospitalea
745           hunting_stand: Ehiza postua
746           ice_cream: Izozkiak
747           internet_cafe: Ziberkafea
748           kindergarten: Haurtzaindegia
749           language_school: Hizkuntza eskola
750           library: Liburutegia
751           loading_dock: Kargarako nasa
752           love_hotel: Bikoteentzako hotela
753           marketplace: Merkatua
754           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
755           monastery: Monastegia
756           money_transfer: Diru Transferentziak
757           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
758           music_school: Musika eskola
759           nightclub: Gau-kluba
760           nursing_home: Zaharren egoitza
761           parking: Aparkalekua
762           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
763           parking_space: Aparkalekua
764           payment_terminal: Ordainketa lekua
765           pharmacy: Farmazia
766           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
767           police: Polizia
768           post_box: Postontzia
769           post_office: Postetxea
770           prison: Espetxea
771           pub: Pub-a
772           public_bath: Komun publiko
773           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
774           public_building: Eraikin publiko
775           ranger_station: Basozain estazioa
776           recycling: Birziklatze gune
777           restaurant: Jatetxea
778           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
779           school: Eskola
780           shelter: Aterpea
781           shower: Dutxa
782           social_centre: Gizarte zentroa
783           social_facility: Gizarte Instalazioa
784           studio: Estudioa
785           swimming_pool: Igerilekua
786           taxi: Taxi
787           telephone: Telefono publikoa
788           theatre: Antzokia
789           toilets: Komunak
790           townhall: Udaletxea
791           training: Formakuntza zentroa
792           university: Unibertsitatea
793           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
794           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
795           veterinary: Albaitaritza klinika
796           village_hall: Herriko aretoa
797           waste_basket: Hondakin Saskia
798           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
799           waste_dump_site: Zabortegia
800           watering_place: Aska
801           water_point: Ur-puntua
802           weighbridge: Kamioi Baskula
803           "yes": Zerbitzua
804         boundary:
805           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
806           administrative: Muga Administratiboa
807           census: Erroldaren muga
808           national_park: Parke Nazionala
809           political: Hauteskunde-muga
810           protected_area: Babestutako Eremua
811           "yes": Muga
812         bridge:
813           aqueduct: Akueduktua
814           boardwalk: Pasalekua
815           suspension: Zubi esekia
816           swing: Zubi birakaria
817           viaduct: Bidezubia
818           "yes": Zubia
819         building:
820           apartment: Apartamentu
821           apartments: Apartamentuak
822           barn: Aletegi
823           bungalow: Bungalow
824           cabin: Kabina
825           chapel: Kapera
826           church: Elizako eraikina
827           civic: Hiri-Eraikina
828           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
829           commercial: Merkataritza eraikin
830           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
831           detached: Bereizitako Etxea
832           dormitory: Ikasleen egoitza
833           duplex: Duplex Etxea
834           farm: Basetxe
835           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
836           garage: Garajea
837           garages: Garajeak
838           greenhouse: Negutegi
839           hangar: Hangar
840           hospital: Ospitale erakina
841           hotel: Hotela
842           house: Etxe
843           houseboat: Itsasontzi-Etxea
844           hut: Txabola
845           industrial: Eraikin industriala
846           kindergarten: Haurtzaindegia
847           manufacture: Fabrikazio Eraikina
848           office: Bulego Eraikina
849           public: Eraikin publiko
850           residential: Bizileku Eraikina
851           retail: Salerosketa Eraikina
852           roof: Teilatu
853           ruins: Eraikin Hondarrak
854           school: Eskola eraikina
855           semidetached_house: Etxe Atxikia
856           service: Makina Eraikina
857           shed: Estalgune
858           stable: Ukuilu
859           static_caravan: Karabana
860           temple: Tenplu Eraikina
861           terrace: Etxe Atxikiak
862           train_station: Tren Geltokia
863           university: Unibertsitate eraikina
864           warehouse: Biltegia
865           "yes": Eraikina
866         club:
867           scout: Scout Talde Basea
868           sport: Kirol kluba
869           "yes": Kluba
870         craft:
871           beekeeper: Erlezain
872           blacksmith: Errementaria
873           brewery: Garagardotegia
874           carpenter: Zurgina
875           caterer: Katering
876           confectionery: Gozogintza
877           dressmaker: Jostuna
878           electrician: Argiketaria
879           electronics_repair: Elektronika Konponketa
880           gardener: Lorezaina
881           glaziery: Beirategi
882           handicraft: Artisautza
883           hvac: Klimatizazio Lantegia
884           metal_construction: Metalgintza Lantegia
885           painter: Margolaria
886           photographer: Argazkilaria
887           plumber: Iturgina
888           roofer: Teilatugile
889           sawmill: Zerrategia
890           shoemaker: Zapatagina
891           stonemason: Igeltseroa
892           tailor: Jostuna
893           window_construction: Leihogilea
894           winery: Ardotegi
895           "yes": Artisau denda
896         emergency:
897           access_point: Kokatze Puntua
898           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
899           assembly_point: Bilera Puntua
900           defibrillator: Desfibriladorea
901           fire_extinguisher: Su itzailgailu
902           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
903           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
904           life_ring: Salbamendu-jaka
905           phone: Larrialdi telefonoa
906           siren: Larrialdietako sirena
907           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
908           water_tank: Larrialdietako ur tanga
909         highway:
910           abandoned: Errepide abandonatua
911           bridleway: Oinezkoen gunea
912           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
913           bus_stop: Autobus-geralekua
914           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
915           corridor: Pasabidea
916           crossing: Oinezkoen pasabidea
917           cycleway: Bidegorria
918           elevator: Igogailua
919           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
920           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
921           footway: Oinezkoen bidea
922           ford: Ibia
923           give_way: Bide-seinalea eman
924           living_street: Etxebizitzen kalea
925           milestone: Mugarria
926           motorway: Autobidea
927           motorway_junction: Autopista lotunea
928           motorway_link: Autobidea
929           passing_place: Bideko Puntua
930           path: Bidea
931           pedestrian: Oinezkoen gunea
932           platform: Nasa
933           primary: Errepide Nagusia
934           primary_link: Errepide Nagusia
935           proposed: Proiektatutako errepidea
936           raceway: Lasterketa pista
937           residential: Etxebizitza Bidea
938           rest_area: Atseden Lekua
939           road: Errepidea
940           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
941           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
942           service: Zerbitzu errepidea
943           services: Autobide zerbitzuak
944           speed_camera: Abiadura Kamera
945           steps: Eskailerak
946           stop: Gelditu seinalea
947           street_lamp: Farola
948           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
949           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
950           track: Pista
951           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
952           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
953           trailhead: Ibilbide hasiera
954           trunk: Errepide nagusia
955           trunk_link: Errepide nagusia
956           turning_circle: Biraketa Gunea
957           turning_loop: Buklea biratu
958           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
959           "yes": Errepidea
960         historic:
961           aircraft: Hegazkin Historikoa
962           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
963           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
964           battlefield: Bataila-eremua
965           boundary_stone: Mugarria
966           building: Eraikin historikoa
967           bunker: Bunkerra
968           cannon: Kanoi Historikoa
969           castle: Gaztelua
970           charcoal_pile: Txondor Historikoa
971           church: Eliza
972           city_gate: Hirirako sarbidea
973           citywalls: Hiriko harresiak
974           fort: Gotorlekua
975           heritage: Gizateriaren ondarea
976           hollow_way: Hondoratutako Bidea
977           house: Etxea
978           manor: Jauregia
979           memorial: Memoriala
980           milestone: Mugarri Historikoa
981           mine: Meategia
982           mine_shaft: Meatze putzua
983           monument: Monumentua
984           railway: Burdinbide historiko
985           roman_road: Erromatar Bidea
986           ruins: Hondakinak
987           rune_stone: Harri Errunikoa
988           stone: Harria
989           tomb: Hilobia
990           tower: Dorrea
991           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
992           wayside_cross: Bide-gurutzea
993           wayside_shrine: Ermitarako bidea
994           wreck: Aztarnak
995           "yes": Leku historikoa
996         junction:
997           "yes": Bide-gurutzea
998         landuse:
999           allotments: Alokatutako baratzeak
1000           aquaculture: Akuikultura
1001           basin: Arroa
1002           brownfield: Antzinako industria eremua
1003           cemetery: Hilerria
1004           commercial: Merkataritza eremua
1005           conservation: Kontserbazio Eremua
1006           construction: Eraikitzen ari den gunea
1007           farmland: Nekazari landa
1008           farmyard: Nekazari zelaia
1009           forest: Baso
1010           garages: Garajeak
1011           grass: Belardia
1012           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1013           industrial: Industrialdea
1014           landfill: Zabortegia
1015           meadow: Larrea
1016           military: Eremu militarra
1017           mine: Meategia
1018           orchard: Baratza
1019           plant_nursery: Landare Haztegia
1020           quarry: Harrobia
1021           railway: Trenbidea
1022           recreation_ground: Aisialdi gunea
1023           religious: Erlijio Lursaila
1024           reservoir: Urtegia
1025           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1026           residential: Etxebizitza Ingurua
1027           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1028           village_green: Udal Berdegunea
1029           vineyard: Mahastia
1030           "yes": Lur-erabilera
1031         leisure:
1032           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1033           amusement_arcade: Jolastokia
1034           bandstand: Musika kiosko
1035           beach_resort: Hondartza Konplexua
1036           bird_hide: Hegazti Aterpea
1037           bleachers: Harmailak
1038           bowling_alley: Bolatokia
1039           common: Lur Komunak
1040           dance: Dantzalekua
1041           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1042           firepit: Su Putzua
1043           fishing: Arrantza Lekua
1044           fitness_centre: Gimnasioa
1045           fitness_station: Fitness Geltokia
1046           garden: Lorategia
1047           golf_course: Golf Zelaia
1048           horse_riding: Hipika-eskola
1049           ice_rink: Izotz-pista
1050           marina: Kirol-portua
1051           miniature_golf: Minigolfa
1052           nature_reserve: Natura-erreserba
1053           outdoor_seating: Terraza
1054           park: Parkea
1055           picnic_table: Piknik mahaia
1056           pitch: Kirolgunea
1057           playground: Jolastokia
1058           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1059           resort: Estazioa
1060           sauna: Sauna
1061           slipway: Harmaila
1062           sports_centre: Kiroldegia
1063           stadium: Estadioa
1064           swimming_pool: Igerilekua
1065           track: Korrika egiteko pista
1066           water_park: Ur jolas-parkea
1067           "yes": Aisialdia
1068         man_made:
1069           adit: Galeriara sarrera
1070           advertising: Publizitatea
1071           antenna: Antena
1072           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1073           beacon: Itsas argia
1074           beam: Barra
1075           beehive: Erlauntza
1076           breakwater: Dikea
1077           bridge: Zubia
1078           bunker_silo: Bunkerra
1079           cairn: Harripiloa
1080           chimney: Tximinia
1081           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1082           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1083           crane: Garabia
1084           cross: Gurutze
1085           dolphin: Mutiloia
1086           dyke: Dikea
1087           embankment: Lubeta
1088           flagpole: Bandera masta
1089           gasometer: Gas neurtzailea
1090           groyne: Olatu horma
1091           kiln: Labea
1092           lighthouse: Itsasargia
1093           manhole: Estolda-zuloa
1094           mast: Masta
1095           mine: Meategia
1096           mineshaft: Meatze putzua
1097           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1098           petroleum_well: Petrolio putzua
1099           pier: Malekoia
1100           pipeline: Hodia
1101           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1102           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1103           silo: Siloa
1104           snow_cannon: Elur Kanoia
1105           snow_fence: Elur Hesia
1106           storage_tank: Biltegiratze tanga
1107           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1108           surveillance: Zaintza
1109           telescope: Teleskopioa
1110           tower: Dorrea
1111           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1112           wastewater_plant: Ur araztegia
1113           watermill: Errota hidraulikoa
1114           water_tap: Ur-giltza
1115           water_tower: Ur dorrea
1116           water_well: Putzua
1117           water_works: Ur Lanak
1118           windmill: Haize errota
1119           works: Lantegia
1120           "yes": Gizakiak egindakoa
1121         military:
1122           airfield: Aireportu militarra
1123           barracks: Kuartelak
1124           bunker: Bunkerra
1125           checkpoint: Kontrol-puntu
1126           trench: Lubaki
1127           "yes": Armada
1128         mountain_pass:
1129           "yes": Mendatea
1130         natural:
1131           atoll: Atoloi
1132           bare_rock: Arroka Geruza
1133           bay: Badia
1134           beach: Hondartza
1135           cape: Lurmuturra
1136           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1137           cliff: Labarra
1138           coastline: Itsasertz
1139           crater: Kraterra
1140           dune: Duna
1141           fell: Ebakia
1142           fjord: Fiordoa
1143           forest: Basoa
1144           geyser: Geiserra
1145           glacier: Glaziarra
1146           grassland: Belardia
1147           heath: Mortua
1148           hill: Muinoa
1149           hot_spring: Iturri termal
1150           island: Irla
1151           isthmus: Istmoa
1152           land: Lurra
1153           marsh: Zingira
1154           moor: Mortua
1155           mud: Lohia
1156           peak: Gailurra
1157           peninsula: Peninsula
1158           point: Puntua
1159           reef: Arrezifea
1160           ridge: Gailurra
1161           rock: Arroka
1162           saddle: Mendi-lepoa
1163           sand: Harea
1164           scree: Pilaketa
1165           scrub: Sasiak
1166           shingle: Legartza
1167           spring: Iturburua
1168           stone: Harria
1169           strait: Itsasartea
1170           tree: Zuhaitza
1171           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1172           tundra: Tundra
1173           valley: Harana
1174           volcano: Sumendia
1175           water: Ura
1176           wetland: Hezegunea
1177           wood: Basoa
1178           "yes": Ezaugarri naturala
1179         office:
1180           accountant: Kontu-hartzailea
1181           administrative: Administrazioa
1182           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1183           architect: Arkitektoa
1184           association: Elkartea
1185           company: Enpresa
1186           diplomatic: Bulego diplomatiko
1187           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1188           employment_agency: Enplegu Agentzia
1189           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1190           estate_agent: Higiezinen Agentea
1191           financial: Finantza Bulegoa
1192           government: Gobernuko Bulegoa
1193           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1194           it: IT Bulegoa
1195           lawyer: Abokatua
1196           logistics: Logistika Bulegoa
1197           newspaper: Egunkari Bulegoa
1198           ngo: GKE bulegoa
1199           notary: Notario
1200           religion: Erlijio Bulegoa
1201           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1202           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1203           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1204           travel_agent: Bidaia-agentzia
1205           "yes": Bulegoa
1206         place:
1207           allotments: Alokatutako baratzeak
1208           archipelago: Artxipelagoa
1209           city: Hiria
1210           city_block: Hiri Blokea
1211           country: Herrialdea
1212           county: Konderria
1213           farm: Baserria
1214           hamlet: Herrixka
1215           house: Etxea
1216           houses: Etxeak
1217           island: Irla
1218           islet: Uhartea
1219           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1220           locality: Lokalitatea
1221           municipality: Udalerria
1222           neighbourhood: Auzoa
1223           plot: Lursail
1224           postcode: Posta-kodea
1225           quarter: Auzoa
1226           region: Eskualdea
1227           sea: Itsasoa
1228           square: Plaza
1229           state: Estatua
1230           subdivision: Azpi-banaketa
1231           suburb: Aldiri
1232           town: Herria
1233           village: Herrixka
1234           "yes": Tokia
1235         railway:
1236           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1237           buffer_stop: Trenbideko Topea
1238           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1239           disused: Erabili gabeko trenbidea
1240           funicular: Funikularra
1241           halt: Tren Geralekua
1242           junction: Trenbide lotunea
1243           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1244           light_rail: Tren arina
1245           miniature: Miniaturazko trenbidea
1246           monorail: Monoraila
1247           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1248           platform: Trenbide Nasa
1249           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1250           proposed: Proposatutako trenbidea
1251           rail: Trenbidea
1252           spur: Tren-espioia
1253           station: Tren geltokia
1254           stop: Tren geralekua
1255           subway: Metroa
1256           subway_entrance: Metro sarbidea
1257           switch: Trenbide puntuak
1258           tram: Tranbia
1259           tram_stop: Tranbia geltoki
1260           turntable: Tren Biragailua
1261           yard: Tren Maniobra Gunea
1262         shop:
1263           agrarian: Nekazaritza Denda
1264           alcohol: Lizentziarik gabea
1265           antiques: Antigoalekoak
1266           appliance: Etxetresna Denda
1267           art: Arte-denda
1268           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1269           bag: Maleta Denda
1270           bakery: Okindegia
1271           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1272           beauty: Edergintza denda
1273           bed: Koltxoi-Denda
1274           beverages: Edari-denda
1275           bicycle: Bizikleta-denda
1276           bookmaker: Orrialde markatzailea
1277           books: Liburudenda
1278           boutique: Boutique
1279           butcher: Harategia
1280           car: Auto-denda
1281           car_parts: Autoen Aldagaiak
1282           car_repair: Autoen Konponketa
1283           carpet: Alfonbra-denda
1284           charity: Karitate-denda
1285           cheese: Gazta-denda
1286           chemist: Farmazia
1287           chocolate: Txokolategi
1288           clothes: Jantzi-denda
1289           coffee: Kafe-denda
1290           computer: Ordenagailu-denda
1291           confectionery: Gozotegia
1292           convenience: Erosotasun-denda
1293           copyshop: Kopia-denda
1294           cosmetics: Kosmetika-denda
1295           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1296           curtain: Gortina-denda
1297           dairy: Esneki Denda
1298           deli: Urdaitegia
1299           department_store: Departamendu-denda
1300           discount: Deskontudun Item-denda
1301           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1302           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1303           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1304           electronics: Elektronika-denda
1305           erotic: Denda erotiko
1306           estate_agent: Higiezinen agentea
1307           fabric: Tela-denda
1308           farm: Baserri-denda
1309           fashion: Moda-denda
1310           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1311           florist: Lore-saltzailea
1312           food: Janari-denda
1313           frame: Markoztatze Denda
1314           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1315           furniture: Altzari-denda
1316           garden_centre: Lorategia
1317           gas: Gas-botila Denda
1318           general: Denetariko-denda
1319           gift: Opari-denda
1320           greengrocer: Barazki-saltzailea
1321           grocery: Janari-denda
1322           hairdresser: Ileapaindegia
1323           hardware: Hardware-denda
1324           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1325           hearing_aids: Audifono-denda
1326           herbalist: Belardenda
1327           hifi: Musika-Ekipo Denda
1328           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1329           ice_cream: Izozki denda
1330           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1331           jewelry: Bitxi-denda
1332           kiosk: Kioskoa
1333           kitchen: Sukaldaritza denda
1334           laundry: Garbitegia
1335           locksmith: Sarrailagile
1336           lottery: Loteria
1337           mall: Merkataritza-gunea
1338           massage: Masajea
1339           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1340           mobile_phone: Sakelakoen denda
1341           money_lender: Diru Mailegatzailea
1342           motorcycle: Motozikleta-denda
1343           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1344           music: Musika-denda
1345           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1346           newsagent: Kiosko-saltzailea
1347           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1348           optician: Optikaria
1349           organic: Janari organikoko denda
1350           outdoor: Kanpoko denda
1351           paint: Margo denda
1352           pastry: Gozotegi
1353           pawnbroker: Mailegu-emailea
1354           perfumery: Lurrindegi
1355           pet: Animalia-denda
1356           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1357           photo: Argazki-denda
1358           seafood: Itsaskiak
1359           second_hand: Bigarren eskuko denda
1360           sewing: Jostundegia
1361           shoes: Zapatadenda
1362           sports: Kirol denda
1363           stationery: Paper-denda
1364           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1365           supermarket: Supermerkatua
1366           tailor: Jostuna
1367           tattoo: Tatuaje-denda
1368           tea: Te denda
1369           ticket: Tiket denda
1370           tobacco: Tabako Denda
1371           toys: Jostailu denda
1372           travel_agency: Bidaia-agentzia
1373           tyres: Gurpildenda
1374           vacant: Denda Librea
1375           variety_store: Askotariko denda
1376           video: Bideo-denda
1377           video_games: Bideojoko denda
1378           wholesale: Handizkako Denda
1379           wine: Ardodenda
1380           "yes": Denda
1381         tourism:
1382           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1383           apartment: Apartamentua
1384           artwork: Artelana
1385           attraction: Atrakzioa
1386           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1387           cabin: Etxola Turistikoa
1388           camp_pitch: Kanpaleku
1389           camp_site: Kanpin
1390           caravan_site: Karabana gunea
1391           chalet: Txaleta
1392           gallery: Galeria
1393           guest_house: Aterpea
1394           hostel: Ostatua
1395           hotel: Hotela
1396           information: Informazioa
1397           motel: Motela
1398           museum: Museoa
1399           picnic_site: Piknik-gune
1400           theme_park: Parke tematikoa
1401           viewpoint: Behatokia
1402           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1403           zoo: Zoologikoa
1404         tunnel:
1405           building_passage: Erainkin Pasabidea
1406           culvert: Estolda
1407           "yes": Tunela
1408         waterway:
1409           artificial: Urbide artifiziala
1410           boatyard: Ontziola
1411           canal: Kanala
1412           dam: Urtegia
1413           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1414           ditch: Lubakia
1415           dock: Kaia
1416           drain: Isurbidea
1417           lock: Kaia
1418           lock_gate: Kaia Sarrera
1419           mooring: Ontziralekua
1420           rapids: Ur-lasterrak
1421           river: Ibaia
1422           stream: Erreka
1423           wadi: Uadia
1424           waterfall: Ur-jauzia
1425           weir: Uharka
1426           "yes": Urbidea
1427       admin_levels:
1428         level2: Herrialdeko muga
1429         level3: Eskualdeko muga
1430         level4: Estatuko muga
1431         level5: Eskualdeko muga
1432         level6: Konderriko muga
1433         level7: Udal muga
1434         level8: Udal muga
1435         level9: Herriko muga
1436         level10: Auzoko muga
1437         level11: Auzo muga
1438     results:
1439       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1440       more_results: Emaitza gehiago
1441   issues:
1442     index:
1443       title: Arazoak
1444       select_status: Egoera Hautatu
1445       select_type: Mota Hautatu
1446       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1447       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1448       not_updated: Eguneratu gabea
1449       search: Bilatu
1450       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1451       link_to_reports: Reporteak ikusi
1452       states:
1453         ignored: Ezikusia
1454         open: Ireki
1455         resolved: Konponduta
1456     page:
1457       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1458       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1459       status: Egoera
1460       reports: Reporteak
1461       last_updated: Azken eguneratzea
1462       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1463       reports_count:
1464         one: txosten %{count}
1465         other: '%{count} txosten'
1466       reported_item: Salatutako elementua
1467     show:
1468       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1469       reports:
1470         one: '%{count} report'
1471         other: '%{count} jakinarazpen'
1472       no_reports: Ez dago txostenik
1473       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1474       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1475       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1476       resolve: Konpondu
1477       ignore: Ezikusi
1478       reopen: Berrireki
1479       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1480       read_reports: Reporteak irakurri
1481       new_reports: Reporte berriak
1482       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1483       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1484       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1485     resolve:
1486       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1487     ignore:
1488       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1489     reopen:
1490       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1491     comments:
1492       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1493       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1494     reports:
1495       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1496     helper:
1497       reportable_title:
1498         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1499         note: 'Oharra #%{note_id}'
1500   issue_comments:
1501     create:
1502       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1503       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1504   reports:
1505     new:
1506       title_html: '%{link} reportatu'
1507       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1508       disclaimer:
1509         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1510         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1511         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1512           laguntzaz konpondu
1513         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1514           konpontzen
1515       categories:
1516         diary_entry:
1517           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1518           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1519           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1520           other_label: Beste bat
1521         diary_comment:
1522           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1523           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1524           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1525           other_label: Beste bat
1526         user:
1527           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1528           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1529           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1530           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1531           other_label: Beste bat
1532         note:
1533           spam_label: Ohar hau spam-a da
1534           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1535           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1536           other_label: Beste bat
1537     create:
1538       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1539       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1540   layouts:
1541     logo:
1542       alt_text: OpenStreetMap logoa
1543     home: Hasierara joan
1544     logout: Itxi saioa
1545     log_in: Saioa hasi
1546     sign_up: Eman izena
1547     start_mapping: Hasi mapeatzen
1548     edit: Aldatu
1549     history: Historia
1550     export: Esportatu
1551     issues: Arazoak
1552     gps_traces: GPS Aztarnak
1553     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1554     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1555     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1556     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1557       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1558     partners_fastly: Fastly
1559     partners_partners: bazkideak
1560     tou: Erabilera-baldintzak
1561     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1562       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1563     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1564       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1565     help: Laguntza
1566     about: Honi buruz
1567     copyright: Egile-eskubideak
1568     communities: Komunitateak
1569     learn_more: Ikasi gehiago
1570     more: Gehiago
1571   user_mailer:
1572     diary_comment_notification:
1573       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1574       hi: Kaixo %{to_user},
1575       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1576         du %{subject} gaiaren barnean:'
1577       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1578         du %{subject} gaiarekin:'
1579       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1580         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1581       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1582         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1583         helbidean
1584     message_notification:
1585       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1586       hi: Kaixo %{to_user},
1587       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1588         gaiarekin:'
1589       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1590         bidez %{subject} gaiarekin:'
1591       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1592         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1593       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1594     friendship_notification:
1595       hi: Kaixo %{to_user},
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1597       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1598       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1599       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1600       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1601         orrian.
1602       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1603     gpx_description:
1604       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1605         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1606       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1607         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1608     gpx_failure:
1609       hi: Kaixo %{to_user},
1610       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1611       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1612         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1613       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1614     gpx_success:
1615       hi: Kaixo %{to_user},
1616       loaded:
1617         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1618         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1619       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1620         helbidean aurki daitezke.
1621       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1622     signup_confirm:
1623       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1624       greeting: Kaixo!
1625       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1626       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1627         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1628       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1629         hasteko.
1630     email_confirm:
1631       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1632       greeting: Kaixo,
1633       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1634         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1635       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1636     lost_password:
1637       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1638       greeting: Kaixo,
1639       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1640         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1641       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1642     note_comment_notification:
1643       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1644       greeting: Kaixo,
1645       commented:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1647           du'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1649           iruzkina utzi du'
1650         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1651           utzi du.'
1652         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1653           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1654         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1655           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1656         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1657           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1658       closed:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1660         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1661           du'
1662         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1663           du'
1664         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1665           ohar bat ebatzi du.'
1666         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1667           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1668         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1669           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1670       reopened:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1672           egin du'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1674           berraktibatu egin du'
1675         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1676           egin du.'
1677         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1678           aktibatu du %{place} inguruan.'
1679         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1680           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1681         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1682           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1683       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1684       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1685     changeset_comment_notification:
1686       hi: Kaixo %{to_user},
1687       commented:
1688         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1689           du'
1690         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1691           iruzkina utzi du'
1692         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1693         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1694           zure aldaketa batean'
1695         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1696           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1697         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1698           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1699           aldaketa batean'
1700         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1701         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1702         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1703       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1704       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1705       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1706         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1707       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1708         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1709   confirmations:
1710     confirm:
1711       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1712       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1713       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1714         mapak hasteko gai izango zara.
1715       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1716       button: Berretsi
1717       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1718       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1719       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1720       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1721       click_here: sakatu hemen
1722     confirm_resend:
1723       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1724     confirm_email:
1725       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1726       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1727         berria berresteko.
1728       button: Berretsi
1729       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1730       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1731       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1732     resend_success_flash:
1733       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1734         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1735       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1736         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1737         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1738   messages:
1739     inbox:
1740       title: Sarrera-ontzia
1741       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1742       new_messages:
1743         one: '%Mezu berri {count}'
1744         other: '%{count} mezu berri'
1745       old_messages:
1746         one: mezu zahar %{count}
1747         other: '%{count} mezu zahar'
1748       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1749         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1750       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1751     messages_table:
1752       from: Igorlea
1753       to: Hartzailea
1754       subject: Gaia
1755       date: Data
1756       actions: Ekintzak
1757     message_summary:
1758       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1759       read_button: Markatu irakurritzat
1760       destroy_button: Ezabatu
1761       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1762     new:
1763       title: Bidali mezua
1764       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1765       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1766     create:
1767       message_sent: Mezua bidalita
1768       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1769         saiatu aurretik.
1770     no_such_message:
1771       title: Horrelako mezurik ez dago
1772       heading: Horrelako mezurik ez dago
1773       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1774     outbox:
1775       title: Irteerako ontzia
1776       messages:
1777         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1778         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1779       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1780         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1781       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1782     muted:
1783       title: Isildutako mezuak
1784       messages:
1785         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1786         other: Isildutako %{count} mezu berri
1787     reply:
1788       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1789         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1790         erantzuteko.'
1791     show:
1792       title: Irakurri mezua
1793       reply_button: Erantzun
1794       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1795       destroy_button: Ezabatu
1796       back: Atzera
1797       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1798         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1799         zuzenarekin irakurtzeko.'
1800     sent_message_summary:
1801       destroy_button: Ezabatu
1802     heading:
1803       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1804       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1805       muted_messages: Isildutako mezuak
1806     mark:
1807       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1808       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1809     unmute:
1810       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1811       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1812     destroy:
1813       destroyed: Mezua ezabatuta
1814   passwords:
1815     new:
1816       title: Ahaztutako pasahitza
1817       heading: Pasahitza ahaztuta?
1818       email address: Eposta helbidea
1819       new password button: Pasahitza berrezarri
1820       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1821         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1822     edit:
1823       title: Pasahitza berrezarri
1824       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1825       reset: Pasahitza berrezarri
1826       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1827     update:
1828       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1829       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1830   preferences:
1831     show:
1832       title: Nire hobespenak
1833       preferred_editor: Editore hobetsia
1834       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1835       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1836     edit:
1837       title: Aldatu Hobespenak
1838       save: Eguneratu Hobespenak
1839       cancel: Utzi
1840     update:
1841       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1842     update_success_flash:
1843       message: Hobespenak eguneratu dira.
1844   profiles:
1845     edit:
1846       title: Profila aldatu
1847       save: Profila Eguneratu
1848       cancel: Utzi
1849       image: Irudia
1850       gravatar:
1851         gravatar: Gravatar erabili
1852         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1853         disabled: Gravatar desgaitu da.
1854         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1855       new image: Irudi bat gehitu
1856       keep image: Oraingo irudia mantendu
1857       delete image: Oraingo irudia kendu
1858       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1859       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1860       home location: Etxeko Kokalekua
1861       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1862       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1863         dudanean?
1864       show: Erakutsi
1865       delete: Ezabatu
1866       undelete: Desegin ezabatzea
1867     update:
1868       success: Profila eguneratu da.
1869       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1870   sessions:
1871     new:
1872       title: Saio-hasiera
1873       tab_title: Saio-hasiera
1874       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1875       password: Pasahitza
1876       remember: Gogora nazazu
1877       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1878       login_button: Saioa hasi
1879       register now: Erregistratu orain
1880       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1881       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1882     destroy:
1883       title: Saio-itxiera
1884       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1885       logout_button: Saioa itxi
1886     suspended_flash:
1887       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1888       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1889         nahi baduzu.
1890       support: laguntza
1891   shared:
1892     markdown_help:
1893       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1894       headings: Goiburuak
1895       heading: Goiburua
1896       subheading: Azpi-goiburua
1897       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1898       ordered: Ordenatutako zerrenda
1899       first: Lehenengo elementua
1900       second: Bigarren elementua
1901       link: Esteka
1902       text: Testua
1903       image: Irudia
1904       alt: Ordezko testua
1905       url: URL
1906       codeblock: Kode blokea
1907     richtext_field:
1908       edit: Aldatu
1909       preview: Aurreikuspena
1910     pagination:
1911       diary_comments:
1912         older: Iruzkin zaharragoak
1913         newer: Iruzkin berriagoak
1914       diary_entries:
1915         older: Sarrera zaharragoak
1916         newer: Sarrera berriagoak
1917       traces:
1918         older: Aztarna zaharragoak
1919         newer: Aztarna berriagoak
1920   site:
1921     about:
1922       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1923       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1924         aplikazio eta hardware gailu.'
1925       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1926         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1927         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1928       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1929       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1930         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1931         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1932       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1933       community_driven_1_html: |-
1934         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1935         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1936         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1937         eta askoz gehiago gaude.
1938
1939         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1940         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1941         %{osm_foundation_link} webgunea.
1942       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1943       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1944       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1945       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1946       open_data_title: Datu Irekiak
1947       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1948         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1949         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1950         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1951         xehetasun gehiago lortzeko.'
1952       open_data_open_data: Datu Irekiak
1953       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1954       legal_title: Legala
1955       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1956       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1957       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1958       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1959       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1960       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1961       partners_title: Parte-hartzaileak
1962     copyright:
1963       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1964       foreign:
1965         title: Itzulpen honi buruz
1966         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1967           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1968         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1969       native:
1970         title: Orrialde honi buruz
1971         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1972           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1973           utzi diezaiokezu.
1974         native_link: Euskara version
1975         mapping_link: kartografiarekin hasi
1976       legal_babble:
1977         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1978         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1979         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1980         introduction_2_html: |-
1981           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1982           betiere, OpenStreetMap eta bere
1983           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1984           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1985           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1986         introduction_2_legal_code: lege kodea
1987         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1988           dago (CC BY-SA 2.0).
1989         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1990           2.0
1991         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1992         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1993           hauek egin behar dituzu:'
1994         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1995         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1996         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1997         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1998         attribution_example:
1999           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2000           title: Eskuduntza adibidea
2001         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2002         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2003           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2004         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2005         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2006         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2007         contributors_intro_html: |-
2008           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2009           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2010         contributors_at_credit_html: |-
2011           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2012           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2013         contributors_at_austria: Austria
2014         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2015         contributors_at_cc_by: CC BY
2016         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2017         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2018         contributors_au_australia: Australia
2019         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2020         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2021           (CC BY 4.0)
2022         contributors_ca_canada: Kanada
2023         contributors_fi_finland: Finlandia
2024         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2025         contributors_fr_france: Frantzia
2026         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2027         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2028         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2029         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2030         contributors_rs_serbia: Serbia
2031         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2032         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2033         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2034         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2035         contributors_es_credit_html: |-
2036           %{spain}:
2037           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2038           National Cartographic System (%{scne_link})
2039           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2040         contributors_es_spain: Espainia
2041         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2042         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2043         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2044         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2045         contributors_footer_2_html: |-
2046           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2047           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2048         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2049         infringement_1_html: |-
2050           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2051           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2052         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2053         trademarks_title: Markak
2054         trademarks_1_1_html: |-
2055           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2056           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2057           %{trademark_policy_link}.
2058         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2059     index:
2060       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2061         desgaitu duzu.
2062       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2063       license:
2064         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2065           irekiaren babespean
2066       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2067         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2068     edit:
2069       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2070       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2071         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2072       user_page_link: Lankide orria
2073       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2074       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2075     export:
2076       title: Esportatu
2077       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2078       licence: Lizentzia
2079       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2080         daude.
2081       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2082       too_large:
2083         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2084           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2085         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2086           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2087           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2088         planet:
2089           title: OSM Planeta
2090           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2091         overpass:
2092           title: Overpass API
2093           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2094             batetik
2095         geofabrik:
2096           title: Geofabrik Deskargak
2097           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2098             maiztasun handiz
2099         other:
2100           title: Bestelako Iturriak
2101           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2102       export_button: Esportatu
2103     fixthemap:
2104       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2105       how_to_help:
2106         title: Nola lagundu
2107         join_the_community:
2108           title: Komunitateko kide bihurtu
2109           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2110             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2111             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2112       other_concerns:
2113         title: Bestelako kezkak
2114         working_group: OSMF lan taldea
2115     help:
2116       title: Laguntza Lortu
2117       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2118         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2119         elkarlana.
2120       welcome:
2121         url: /welcome
2122         title: Ongi etorri OSMra
2123         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2124           hasi.
2125       beginners_guide:
2126         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2127         title: Hasiberrientzako gida
2128         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2129       community:
2130         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2131         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2132           partekatua.
2133       mailing_lists:
2134         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2135         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2136           eskualdekako posta zerrendetan.
2137       irc:
2138         title: IRC
2139         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2140       switch2osm:
2141         title: switch2osm
2142         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2143           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2144       welcomemat:
2145         title: Erakundeentzat
2146         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2147           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2148       wiki:
2149         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2150         title: OpenStreetMap Wiki
2151         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2152     potlatch:
2153       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2154         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2155         batean erabiltzeko.
2156       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2157       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2158       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2159         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2160       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2161     any_questions:
2162       title: Galderarik?
2163       paragraph_1_html: |-
2164         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2165         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2166         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2167       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2168       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2169     sidebar:
2170       search_results: Bilaketaren emaitzak
2171       close: Itxi
2172     search:
2173       search: Bilatu
2174       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2175       from: Abiagunea
2176       to: Helmuga
2177       where_am_i: Non dago hau?
2178       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2179       submit_text: Joan
2180       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2181     key:
2182       table:
2183         entry:
2184           motorway: Autobidea
2185           main_road: Errepide nagusia
2186           trunk: Errepide nagusia
2187           primary: Lehen mailako errepidea
2188           secondary: Bigarren mailako errepidea
2189           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2190           pedestrian: Oinezkoen bidea
2191           track: Pista
2192           bridleway: Oinezkoen gunea
2193           cycleway: Bidegorria
2194           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2195           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2196           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2197           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2198           footway: Oinezkoen bidea
2199           rail: Trenbidea
2200           train: Trena
2201           subway: Metroa
2202           ferry: Ferrya
2203           light_rail: Trenbide arina
2204           tram: Tranbia
2205           trolleybus: Trolebusa
2206           bus: Autobusa
2207           cable_car: Funikularra
2208           chair_lift: Teleaulkia
2209           runway: Aireportuko Pista
2210           taxiway: Taxi-bidea
2211           apron: Aireportu plataforma
2212           admin: Muga administratiboa
2213           capital: Hiriburua
2214           city: Hiria
2215           orchard: Baratzea
2216           vineyard: Mahastia
2217           forest: Baso
2218           wood: Basoa
2219           farmland: Nekazaritza-lurrak
2220           grass: Belardia
2221           meadow: Larrea
2222           bare_rock: Harkaitz biluzia
2223           sand: Harea
2224           golf: Golf-zelai
2225           park: Parke
2226           common: Arrunta
2227           resident: Etxebizitza ingurua
2228           retail: Txikizkako azalera
2229           industrial: Industrialdea
2230           commercial: Merkataritza eremua
2231           heathland: Txilardia
2232           scrubland: Sastrakadiak
2233           lake: Aintzira
2234           reservoir: Urtegia
2235           glacier: Glaziarra
2236           reef: Arrezifea
2237           wetland: Hezegunea
2238           farm: Baserria
2239           brownfield: Landarik gabeko gunea
2240           cemetery: Hilerri
2241           allotments: Alokatutako Baratzeak
2242           pitch: Kirolgunea
2243           centre: Kiroldegi
2244           beach: Hondartza
2245           reserve: Natura-erreserba
2246           military: Eremu militarra
2247           school: Eskola
2248           university: Unibertsitatea
2249           hospital: Ospitalea
2250           building: Eraikin garrantzitsua
2251           station: Tren geltokia
2252           summit: Tontorra
2253           peak: Gailurra
2254           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2255           bridge: Estalki beltza = zubia
2256           private: Sarbide pribatua
2257           destination: Helmuga sarbidea
2258           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2259           bus_stop: Autobus geltokia
2260           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2261           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2262           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2263           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2264           toilets: Komunak
2265     welcome:
2266       title: Ongi etorri!
2267       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2268         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2269         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2270       whats_on_the_map:
2271         title: Mapan dagoena
2272         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2273       basic_terms:
2274         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2275         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2276           diren zenbait hitz gako.
2277         editor: editorea
2278         node: nodoa
2279         way: bidea
2280         tag: etiketa
2281       rules:
2282         title: Arauak!
2283         para_1_html: |-
2284           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2285           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2286           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2287         imports: Inportazioak
2288         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2289       start_mapping: Hasi mapeatzen
2290       add_a_note:
2291         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2292         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2293           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2294         the_map: mapa
2295     communities:
2296       title: Komunitateak
2297       local_chapters:
2298         title: Tokiko Kapituluak
2299         about_text: |-
2300           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2301           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2302           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2303           rekin, eta lege eta copyright
2304           gobernu organorako esteka emanez.
2305         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2306       other_groups:
2307         title: Beste Taldeak
2308         other_groups_html: |-
2309           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2310           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2311           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2312         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2313   traces:
2314     visibility:
2315       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2316       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2317       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2318         bakarrik)
2319       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2320         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2321     new:
2322       upload_trace: GPS aztarna igo
2323       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2324       help: Laguntza
2325       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2326     create:
2327       upload_trace: GPS Aztarna igo
2328       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2329         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2330       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2331         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2332       traces_waiting:
2333         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2334           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2335           ez blokeatzeko.'
2336         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2337           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2338           ilarak ez blokeatzeko.'
2339     edit:
2340       cancel: Utzi
2341       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2342       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2343       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2344     update:
2345       updated: Bilaketa eguneratua
2346     show:
2347       title: '%{name} aztarna ikusten'
2348       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2349       pending: EGITEKE
2350       filename: 'Fitxategi-izena:'
2351       download: deskargatu
2352       uploaded: 'Noiz igota:'
2353       points: 'Puntuak:'
2354       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2355       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2356       map: mapa
2357       edit: aldatu
2358       owner: 'Jabea:'
2359       description: 'Deskribapena:'
2360       tags: 'Etiketak:'
2361       none: Ezer
2362       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2363       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2364       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2365       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2366       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2367     trace:
2368       pending: PRIBATUA
2369       count_points:
2370         one: puntu 1
2371         other: '%{count} puntu'
2372       more: gehiago
2373       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2374       view_map: Mapa ikusi
2375       edit_map: Mapa aldatu
2376       public: PUBLIKOA
2377       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2378       private: PRIBATUA
2379       trackable: JARRAIGARRIA
2380     index:
2381       public_traces: GPS aztarna publikoak
2382       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2383       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2384       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2385       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2386       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2387       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2388         %{wiki_link}.'
2389       upload_new: Aztarna bat igo
2390       wiki_page: wiki orria
2391       upload_trace: Aztarna bat igo
2392       all_traces: Aztarna guztiak
2393       my_traces: Nire aztarnak
2394       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2395       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2396     destroy:
2397       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2398     offline_warning:
2399       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2400     offline:
2401       heading: Offline GPX Biltegia
2402       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2403     georss:
2404       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2405     description:
2406       description_with_count:
2407         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2408         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2409       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2410   application:
2411     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2412     require_cookies:
2413       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2414         jarraitu aurretik mesedez.
2415     setup_user_auth:
2416       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2417         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2418       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2419         gehiago jakiteko.
2420       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2421         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2422         behar dituzu.
2423     settings_menu:
2424       account_settings: Kontu ezarpenak
2425       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2426       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2427     auth_providers:
2428       openid:
2429         title: ID irekiarekin saioa hasi
2430         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2431       google:
2432         title: Saioa hasi Googlekin
2433         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2434       facebook:
2435         title: Saioa hasi Facebookekin
2436         alt: Saioa hasi Facebookekin
2437       microsoft:
2438         title: Saioa hasi Microsoftekin
2439         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2440       github:
2441         title: GitHub-rekin saioa hasi
2442         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2443       wikipedia:
2444         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2445         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2446   oauth:
2447     permissions:
2448       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2449     scopes:
2450       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2451       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2452       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2453       write_api: Aldatu mapa
2454       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2455       write_gpx: GPS aztarnak igo
2456       write_notes: Aldatu oharrak
2457       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2458       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2459   oauth2_applications:
2460     index:
2461       title: Nire Bezero Aplikazioak
2462       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2463         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2464         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2465       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2466       name: Izena
2467       permissions: Baimenak
2468     application:
2469       edit: Editatu
2470       delete: Ezabatu
2471       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2472     new:
2473       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2474     edit:
2475       title: Zure aplikazioa editatu
2476     show:
2477       edit: Editatu
2478       delete: Ezabatu
2479       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2480       client_id: Bezeroaren IDa
2481       client_secret: Bezeroaren sekretua
2482       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2483         lortu
2484       permissions: Baimenak
2485       redirect_uris: Birbideratu URIak
2486     not_found:
2487       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2488   oauth2_authorizations:
2489     new:
2490       title: Baimena Beharrezkoa
2491       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2492         baimena eman nahi al diozu?'
2493       authorize: Baimena eman
2494       deny: Ukatu
2495     error:
2496       title: Errore bat gertatu da
2497     show:
2498       title: Baimen-kodea
2499   oauth2_authorized_applications:
2500     index:
2501       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2502       application: Aplikazioa
2503       permissions: Baimenak
2504       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2505     application:
2506       revoke: Ezeztatu sarbidea
2507       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2508   users:
2509     new:
2510       title: Eman izena
2511       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2512       support: laguntza
2513       about:
2514         header: Doakoa eta editagarria
2515         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2516           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2517           doan da.
2518         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2519           dizugu zure kontua berresteko.
2520       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2521         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2522       by_signing_up:
2523         privacy_policy: pribatutasun politika
2524         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2525           atala barne
2526       continue: Eman izena
2527       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2528       email_help:
2529         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2530           informazio gehiago lortzeko.
2531       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2532     terms:
2533       title: Baldintzak
2534       heading: Baldintzak
2535       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2536       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2537         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2538       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2539         baldintzak arautzen ditu.
2540       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2541       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2542         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2543         eta onartu testua.'
2544       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2545       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2546         uste dut
2547       consider_pd_why: zer da hau?
2548       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2549         eta %{informal_translations_link}'
2550       informal_translations: itzulpen informalak
2551       continue: Jarraitu
2552       decline: Ez onartu
2553       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2554         termino berriak jarraitzeko.
2555       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2556       legale_names:
2557         france: Frantzia
2558         italy: Italy
2559         rest_of_world: Gainerako mundua
2560     terms_declined_flash:
2561       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2562         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2563       terms_declined_link: wiki orri hau
2564     no_such_user:
2565       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2566       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2567       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2568         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2569       deleted: ezabatua
2570     show:
2571       my diary: Nire egunerokoa
2572       my edits: Nire aldaketak
2573       my traces: Nire Aztarnak
2574       my notes: Nire oharrak
2575       my messages: Nire mezuak
2576       my profile: Nire profila
2577       my settings: Nire Hobespenak
2578       my comments: Nire Iruzkinak
2579       my_preferences: Nire hobespenak
2580       my_dashboard: Nire Arbela
2581       blocks on me: Nireganako blokeoak
2582       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2583       edit_profile: Profila aldatu
2584       send message: Mezua bidali
2585       diary: Egunerokoa
2586       edits: Aldaketak
2587       traces: Aztarnak
2588       notes: Mapa Oharrak
2589       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2590       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2591       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2592       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2593       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2594       ct undecided: Erabakigabea
2595       ct declined: Ez da onartu
2596       email address: 'Eposta helbidea:'
2597       created from: 'Hemendik sortua:'
2598       status: 'Egoera:'
2599       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2600       role:
2601         administrator: Lankide hau administratzailea da
2602         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2603         grant:
2604           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2605           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2606         revoke:
2607           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2608           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2609       block_history: Blokeo Aktiboak
2610       moderator_history: Emandako Blokeoak
2611       comments: Iruzkinak
2612       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2613       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2614       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2615       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2616       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2617       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2618       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2619       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2620       confirm: Berretsi
2621       report: Salatu erabiltzaile hau
2622     go_public:
2623       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2624         baimena daukazu.
2625     index:
2626       title: Erabiltzaileak
2627       heading: Erabiltzaileak
2628       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2629       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2630       empty: No matching users found
2631     page:
2632       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2633       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2634     suspended:
2635       title: Kontua bertan behera geratu da
2636       heading: Kontua bertan behera geratu da
2637       support: laguntza
2638       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2639         susmagarriengatik.
2640       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2641         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2642         baduzu.
2643     auth_failure:
2644       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2645       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2646       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2647       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2648       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2649       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2650     auth_association:
2651       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2652       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2653         erabiliz mesedez.
2654       option_2: |-
2655         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2656         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2657         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2658   user_role:
2659     filter:
2660       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2661       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2662       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2663       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2664         errebokatu.
2665     grant:
2666       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2667     revoke:
2668       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2669   user_blocks:
2670     model:
2671       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2672       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2673     not_found:
2674       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2675       back: Itzuli sarrerara
2676     new:
2677       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2678       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2679       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2680     edit:
2681       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2682       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2683       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2684     filter:
2685       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2686         bat izan behar da.
2687     create:
2688       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2689     update:
2690       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2691       success: Blokea eguneratu da.
2692     index:
2693       title: Erabiltzaile blokeak
2694       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2695       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2696     helper:
2697       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2698       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2699       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2700         saioa hasi eta gero.'
2701       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2702       block_duration:
2703         hours:
2704           one: ordu bat
2705           other: '%{count} ordu'
2706         days:
2707           one: egun bat
2708           other: '%{count} egun'
2709         weeks:
2710           one: aste bat
2711           other: '%{count} aste'
2712         months:
2713           one: hilabete bat
2714           other: '%{count} hilabete'
2715         years:
2716           one: urte bat
2717           other: '%{count} urte'
2718     blocks_on:
2719       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2720       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2721       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2722     blocks_by:
2723       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2724       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2725       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2726     show:
2727       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2728       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2729       created: 'Sortua:'
2730       duration: 'Iraupena:'
2731       status: 'Egoera:'
2732       show: Erakutsi
2733       edit: Aldatu
2734       confirm: Ziur zaude?
2735       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2736       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2737       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2738     block:
2739       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2740       show: Erakutsi
2741       edit: Aldatu
2742     page:
2743       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2744       creator_name: Egilea
2745       reason: Blokeatzeko arrazoia
2746       status: Egoera
2747       revoker_name: -k ezeztatua
2748   notes:
2749     index:
2750       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2751       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2752       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2753       subheading_submitted: bidalita
2754       subheading_commented: -en komentatu buen
2755       no_notes: Oharrik ez
2756       id: Id-a
2757       creator: Sortzailea
2758       description: Deskribapena
2759       created_at: 'Non sortua:'
2760       last_changed: Azkenik aldaketua
2761     show:
2762       title: 'Oharra: %{id}'
2763       description: Deskribapena
2764       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2765       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2766       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2767       report: Reportatu ohar hau
2768       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2769         iruzkinak barne hartzen ditu.
2770       hide: Ezkutatu
2771       resolve: Konpondu
2772       reactivate: Berriz aktibatu
2773       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2774       comment: Iruzkina
2775       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2776         dezakezu.
2777     new:
2778       title: Ohar berria
2779       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2780         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2781         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2782       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2783         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2784         buruzko informaziorik."
2785       add: Gehitu oharra
2786     notes_paging_nav:
2787       showing_page: '%{page} orrialdea'
2788   javascripts:
2789     close: Itxi
2790     share:
2791       title: Partekatu
2792       cancel: Utzi
2793       image: Irudia
2794       link: Esteka edo HTMLa
2795       long_link: Esteka
2796       short_link: Esteka laburra
2797       geo_uri: Geo URI
2798       embed: HTML
2799       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2800       format: 'Formatua:'
2801       scale: 'Eskala:'
2802       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2803         neurrian
2804       download: Deskargatu
2805       short_url: URL laburra
2806       include_marker: Markatzailea sartu
2807       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2808       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2809       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2810       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2811     embed:
2812       report_problem: Arazo baten berri eman
2813     key:
2814       title: Maparen gakoa
2815       tooltip: Maparen gakoa
2816       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2817     map:
2818       zoom:
2819         in: Handiagotu
2820         out: Txikiagotu
2821       locate:
2822         title: Erakutsi nire kokapena
2823         metersPopup:
2824           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2825           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2826         feetPopup:
2827           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2828           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2829       base:
2830         standard: Arrunta
2831         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2832         transport_map: Garraioen mapa
2833         hot: Humanitarioa
2834       layers:
2835         header: Maparen geruzak
2836         notes: Maparen oharrak
2837         data: Maparen datuak
2838         gps: GPS aztarna publikoak
2839         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2840         title: Geruzak
2841       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2842       make_a_donation: Dohaintza egin
2843       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2844       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2845       andy_allan: Andy Allan
2846       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2847     site:
2848       edit_tooltip: Editatu mapa
2849       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2850       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2851       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2852       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2853       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2854       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2855       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2856     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2857       klik hemen egin.
2858     directions:
2859       ascend: Igo
2860       engines:
2861         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2862         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2863         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2864         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2865         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2866         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2867         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2868         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2869       descend: Jaitsi
2870       directions: Norabideak
2871       distance: Distantzia
2872       distance_m: '%{distance}m'
2873       distance_km: '%{distance}'
2874       errors:
2875         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2876         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2877       instructions:
2878         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2879         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2880         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2881         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2882         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2883         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2884           noranzkoan
2885         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2886           %{directions} noranzkoan
2887         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2888         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2889         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2890           noranzkoan
2891         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2892         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2893         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2894           noranzkoan
2895         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2896         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2897         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2898         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2899         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2900         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2901         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2902         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2903         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2904         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2905         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2906         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2907         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2908         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2909           noranzkoan
2910         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2911           %{directions} noranzkoan
2912         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2913         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2914         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2915           noranzkoan
2916         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2917         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2918         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2919           noranzkoan
2920         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2921         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2922         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2923         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2924         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2925         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2926         via_point_without_exit: (puntutik)
2927         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2928         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2929         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2930         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2931         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2932         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2933         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2934         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2935         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2936         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2937           noranzkoan
2938         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2939         unnamed: izenik gabe
2940         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2941         exit_counts:
2942           first: "1."
2943           second: "2."
2944           third: "3."
2945           fourth: "4."
2946           fifth: "5."
2947           sixth: "6."
2948           seventh: "7."
2949           eighth: "8."
2950           ninth: "9."
2951           tenth: "10."
2952       time: Denbora
2953     query:
2954       node: Nodo
2955       way: Bidea
2956       relation: Erlazioa
2957       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2958       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2959       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2960     context:
2961       directions_from: Hemendik norabideak
2962       directions_to: Norabideak hona
2963       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2964       show_address: Erakutsi helbidea
2965       query_features: Eskaera ezaugarriak
2966       centre_map: Mapa hona zentratu
2967   redactions:
2968     edit:
2969       heading: Aldatu erredakzioa
2970       title: Aldatu erredakzioa
2971     index:
2972       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2973       heading: Erredakzio zerrenda
2974       title: Erredakzio zerrenda
2975     new:
2976       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2977       title: Erredakzio berria sortzen
2978     show:
2979       description: 'Deskribapena:'
2980       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2981       title: Erredakzioa erakusten
2982       user: 'Sortzailea:'
2983       edit: Aldatu erredakzio hau
2984       destroy: Erredakzio hau kendu
2985       confirm: Ziur zaude?
2986     create:
2987       flash: Erredakzioa sortu da.
2988     update:
2989       flash: Aldaketak gorde dira.
2990     destroy:
2991       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2992         aurretik.
2993       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2994       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2995   validations:
2996     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2997     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2998     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2999     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3000 ...