]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
f008d249c71d135e95ca611ed589e23a53849acb
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     submit:
61       diary_comment:
62         create: Salva
63       diary_entry:
64         create: Pubblica
65         update: Aggiorna
66       issue_comment:
67         create: Aggiungi commento
68       message:
69         create: Invia
70       client_application:
71         create: Registrati
72         update: Modifica
73       redaction:
74         create: Crea revisione
75         update: Salvare la revisione
76       trace:
77         create: Carica
78         update: Salva modifiche
79       user_block:
80         create: Crea blocco
81         update: Aggiorna blocco
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
86           valido
87         email_address_not_routable: non è instradabile
88     models:
89       acl: Lista di controllo degli accessi
90       changeset: Gruppo di modifiche
91       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
92       country: Nazione
93       diary_comment: Commento al diario
94       diary_entry: Voce del diario
95       friend: Amico
96       issue: Problema
97       language: Lingua
98       message: Messaggio
99       node: Nodo
100       node_tag: Etichetta del nodo
101       notifier: Promemoria
102       old_node: Vecchio nodo
103       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
104       old_relation: Vecchia relazione
105       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
106       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
107       old_way: Vecchio percorso
108       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
109       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
110       relation: Relazione
111       relation_member: Membro della relazione
112       relation_tag: Etichetta della relazione
113       report: Segnalazione
114       session: Sessione
115       trace: Tracciato
116       tracepoint: Punto del tracciato
117       tracetag: Etichetta del tracciato
118       user: Utente
119       user_preference: Preferenze dell'utente
120       user_token: Codice dell'utente
121       way: Percorso
122       way_node: Nodo del percorso
123       way_tag: Etichetta del percorso
124     attributes:
125       diary_comment:
126         body: Corpo
127       diary_entry:
128         user: Utente
129         title: Oggetto
130         latitude: Latitudine
131         longitude: Longitudine
132         language: Lingua
133       friend:
134         user: Utente
135         friend: Amico
136       trace:
137         user: Utente
138         visible: Visibile
139         name: Nome del file
140         size: Dimensione
141         latitude: Latitudine
142         longitude: Longitudine
143         public: Pubblico
144         description: Descrizione
145         gpx_file: Carica file GPX
146         visibility: Visibilità
147         tagstring: Etichette
148       message:
149         sender: Mittente
150         title: Oggetto
151         body: Corpo
152         recipient: Destinatario
153       user:
154         email: Email
155         active: Attivo
156         display_name: Nome visualizzato
157         description: Descrizione
158         languages: Lingue
159         pass_crypt: Password
160     help:
161       trace:
162         tagstring: delimitato da virgola
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: circa 1 ora fa
167         other: circa %{count} ore fa
168       about_x_months:
169         one: circa 1 mese fa
170         other: circa %{count} mesi fa
171       about_x_years:
172         one: circa 1 anno fa
173         other: circa %{count} anni fa
174       almost_x_years:
175         one: quasi 1 anno fa
176         other: quasi %{count} anni fa
177       half_a_minute: mezzo minuto fa
178       less_than_x_seconds:
179         one: meno di 1 secondo fa
180         other: meno di %{count} secondi fa
181       less_than_x_minutes:
182         one: meno di un minuto fa
183         other: meno di %{count} minuti fa
184       over_x_years:
185         one: oltre 1 anno fa
186         other: oltre %{count} anni fa
187       x_seconds:
188         one: 1 secondo fa
189         other: '%{count} secondi fa'
190       x_minutes:
191         one: 1 minuto fa
192         other: '%{count} minuti fa'
193       x_days:
194         one: 1 giorno fa
195         other: '%{count} giorni fa'
196       x_months:
197         one: 1 mese fa
198         other: '%{count} mesi fa'
199       x_years:
200         one: 1 anno fa
201         other: '%{count} anni fa'
202   editor:
203     default: Predefinito (al momento %{name})
204     potlatch:
205       name: Potlatch 1
206       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
207     id:
208       name: iD
209       description: iD (editor nel browser)
210     potlatch2:
211       name: Potlatch 2
212       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
213     remote:
214       name: Controllo remoto
215       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
216   auth:
217     providers:
218       none: Nessuno
219       openid: OpenID
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       windowslive: Windows Live
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wikipedia
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: Creata %{when}
229         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
230         commented_at_html: Aggiornata %{when}
231         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
232         closed_at_html: Chiusa %{when}
233         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
234         reopened_at_html: Riaperta %{when}
235         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
236       rss:
237         title: Note di OpenStreetMap
238         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
239           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: Feed rss per la nota %{id}
241         opened: nuova nota (vicino a %{place})
242         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
243         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
244         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
245       entry:
246         comment: Commento
247         full: Nota completa
248   browse:
249     created: Creato
250     closed: Chiuso
251     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
254     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
255     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
256     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
257     version: Versione
258     in_changeset: Gruppo di modifiche
259     anonymous: anonimo
260     no_comment: (nessun commento)
261     part_of: Parte di
262     download_xml: Scarica XML
263     view_history: Visualizza cronologia
264     view_details: Visualizza dettagli
265     location: 'Posizione:'
266     changeset:
267       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
268       belongs_to: Autore
269       node: Nodi (%{count})
270       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
271       way: Percorsi (%{count})
272       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
273       relation: Relazioni (%{count})
274       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
275       comment: Commenti (%{count})
276       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
279       osmchangexml: XML in formato osmChange
280       feed:
281         title: Gruppo di modifiche %{id}
282         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
283       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
284       discussion: Discussione
285       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
286         disponibili quando verrà chiuso.
287     node:
288       title_html: 'Nodo: %{name}'
289       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
290     way:
291       title_html: 'Percorso: %{name}'
292       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
293       nodes: Nodi
294       also_part_of_html:
295         one: parte del percorso %{related_ways}
296         other: parte dei percorsi %{related_ways}
297     relation:
298       title_html: 'Relazione: %{name}'
299       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
300       members: Membri
301     relation_member:
302       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
303       type:
304         node: Nodo
305         way: Percorso
306         relation: Relazione
307     containing_relation:
308       entry_html: Relazione %{relation_name}
309       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
310     not_found:
311       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
312       type:
313         node: nodo
314         way: percorso
315         relation: relazione
316         changeset: gruppo di modifiche
317         note: nota
318     timeout:
319       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
320         troppo tempo.
321       type:
322         node: nodo
323         way: percorso
324         relation: relazione
325         changeset: gruppo di modifiche
326         note: nota
327     redacted:
328       redaction: Revisione %{id}
329       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
330         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
331       type:
332         node: nodo
333         way: percorso
334         relation: relazione
335     start_rjs:
336       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
337         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
338         questi dati?
339       load_data: Carica dati
340       loading: Caricamento in corso...
341     tag_details:
342       tags: Etichette
343       wiki_link:
344         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
345         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
346       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
347       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
348       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
349       telephone_link: Chiama %{phone_number}
350       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
351     note:
352       title: 'Nota: %{id}'
353       new_note: Nuova nota
354       description: Descrizione
355       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
356       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
357       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
358       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Segnala questa nota
368     query:
369       title: Ricerca di elementi
370       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
371       nearby: Disponibilità nei pressi
372       enclosing: Elementi interni
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Pagina %{page}
376       next: Successivo »
377       previous: « Precedente
378     changeset:
379       anonymous: Anonimo
380       no_edits: (nessuna modifica)
381       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Salvato il
385       user: Utente
386       comment: Commenta
387       area: Area
388     index:
389       title: Gruppi di modifiche
390       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
391       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
392       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
393       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
394       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
395       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
396       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
397       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
398       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
399       load_more: Caricane ancora
400     timeout:
401       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
402         troppo tempo per poter essere recuperato.
403   changeset_comments:
404     comment:
405       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
406       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
407     comments:
408       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
409     index:
410       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
411       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412     timeout:
413       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
414         tempo per poter essere recuperato.
415   diary_entries:
416     new:
417       title: Nuova voce del diario
418     form:
419       subject: 'Oggetto:'
420       body: 'Testo:'
421       language: 'Lingua:'
422       location: 'Luogo:'
423       latitude: 'Latitudine:'
424       longitude: 'Longitudine:'
425       use_map_link: utilizza mappa
426     index:
427       title: Diari degli utenti
428       title_friends: Diari degli amici
429       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
430       user_title: Diario di %{user}
431       in_language_title: Voci del diario in %{language}
432       new: Nuova voce del diario
433       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
434       my_diary: Il mio diario
435       no_entries: Nessuna voce nel diario
436       recent_entries: Voci del diario recenti
437       older_entries: Voci più vecchie
438       newer_entries: Voci più recenti
439     edit:
440       title: Modifica voce del diario
441       marker_text: Luogo della voce del diario
442     show:
443       title: Diario di %{user} | %{title}
444       user_title: Diario di %{user}
445       leave_a_comment: Lascia un commento
446       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
447       login: Entra
448     no_such_entry:
449       title: Nessuna voce del diario
450       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
451       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
452         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
453         che si è seguito sia errato.
454     diary_entry:
455       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
456       comment_link: Commenta questa voce
457       reply_link: Invia un messaggio all'autore
458       comment_count:
459         zero: Nessun commento
460         one: '%{count} commento'
461         other: '%{count} commenti'
462       edit_link: Modifica questa voce
463       hide_link: Nascondi questa voce
464       unhide_link: Mostra questa voce
465       confirm: Conferma
466       report: Segnala questa voce
467     diary_comment:
468       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
469       hide_link: Nascondi questo commento
470       unhide_link: Mostra questo commento
471       confirm: Conferma
472       report: Segnala questo commento
473     location:
474       location: 'Luogo:'
475       view: Visualizza
476       edit: Modifica
477     feed:
478       user:
479         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
480         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
481       language:
482         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
483         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
484       all:
485         title: Voci del diario di OpenStreetMap
486         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
487     comments:
488       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
489       post: Messaggio
490       when: Quando
491       comment: Commento
492       newer_comments: Commenti più recenti
493       older_comments: Commenti più vecchi
494   friendships:
495     make_friend:
496       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
497       button: Aggiungi agli amici
498       success: '%{name} è ora tuo amico!'
499       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
500       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
501     remove_friend:
502       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
503       button: Rimuovi dagli amici
504       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
505       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
506   geocoder:
507     search:
508       title:
509         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
510         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
511         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512           Nominatim</a>
513         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
515           Nominatim</a>
516         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517     search_osm_nominatim:
518       prefix:
519         aerialway:
520           cable_car: Funivia
521           chair_lift: Seggiovia
522           drag_lift: Sciovia
523           gondola: Cabinovia
524           platter: Skilift a piattello
525           pylon: Pilone
526           station: Stazione funivia
527           t-bar: Skilift ad ancora
528         aeroway:
529           aerodrome: Aerodromo
530           airstrip: Pista di atterraggio
531           apron: Piazzale di sosta
532           gate: Gate
533           hangar: Hangar
534           helipad: Elisuperficie
535           holding_position: Posizione di attesa
536           parking_position: Posizione di parcheggio
537           runway: Pista
538           taxiway: Pista di rullaggio
539           terminal: Terminal
540         amenity:
541           animal_shelter: Rifugio per animali
542           arts_centre: Centro d'arte
543           atm: Cassa automatica
544           bank: Banca
545           bar: Bar
546           bbq: Barbecue
547           bench: Panchina
548           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
549           bicycle_rental: Noleggio biciclette
550           biergarten: Birreria all'aperto
551           boat_rental: Noleggio Barche
552           brothel: Bordello
553           bureau_de_change: Cambia valute
554           bus_station: Stazione degli autobus
555           cafe: Cafe
556           car_rental: Autonoleggio
557           car_sharing: Car Sharing
558           car_wash: Autolavaggio
559           casino: Casinò
560           charging_station: Stazione di ricarica
561           childcare: Assistenza minori
562           cinema: Cinema
563           clinic: Clinica
564           clock: Orologio
565           college: Accademia
566           community_centre: Centro civico
567           courthouse: Tribunale
568           crematorium: Crematorio
569           dentist: Dentista
570           doctors: Medici
571           drinking_water: Acqua potabile
572           driving_school: Scuola guida
573           embassy: Ambasciata
574           fast_food: Fast Food
575           ferry_terminal: Terminal traghetti
576           fire_station: Vigili del fuoco
577           food_court: Area ristorazione
578           fountain: Fontana
579           fuel: Stazione di rifornimento
580           gambling: Gioco d'azzardo
581           grave_yard: Cimitero
582           grit_bin: Contenitore antigelo
583           hospital: Ospedale
584           hunting_stand: Postazione di caccia
585           ice_cream: Gelateria
586           kindergarten: Asilo infantile
587           library: Biblioteca
588           marketplace: Mercato
589           monastery: Monastero
590           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
591           nightclub: Night Club
592           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
593           parking: Parcheggio
594           parking_entrance: Entrata del parcheggio
595           parking_space: Posto di parcheggio
596           pharmacy: Farmacia
597           place_of_worship: Luogo di culto
598           police: Polizia
599           post_box: Cassetta delle lettere
600           post_office: Ufficio postale
601           prison: Prigione
602           pub: Pub
603           public_building: Edificio pubblico
604           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
605           restaurant: Ristorante
606           school: Scuola
607           shelter: Pensilina
608           shower: Doccia
609           social_centre: Centro sociale
610           social_facility: Struttura sociale
611           studio: Studio audio/video
612           swimming_pool: Piscina
613           taxi: Taxi
614           telephone: Telefono pubblico
615           theatre: Teatro
616           toilets: Bagni pubblici
617           townhall: Municipio
618           university: Università
619           vending_machine: Distributore automatico
620           veterinary: Veterinario
621           village_hall: Municipio
622           waste_basket: Cestino rifiuti
623           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
624           water_point: Punto di rifornimento acqua
625         boundary:
626           administrative: Confine amministrativo
627           census: Limite di censimento
628           national_park: Parco nazionale
629           protected_area: Area protetta
630         bridge:
631           aqueduct: Acquedotto
632           boardwalk: Passerella
633           suspension: Ponte sospeso
634           swing: Ponte girevole
635           viaduct: Viadotto
636           "yes": Ponte
637         building:
638           apartments: Appartamenti
639           chapel: Cappella
640           church: Chiesa
641           commercial: Uffici
642           dormitory: Dormitorio
643           farm: Fattoria
644           garage: Autorimessa
645           hospital: Ospedale
646           hotel: Albergo
647           house: Casa
648           industrial: Edificio industriale
649           office: Uffici
650           public: Edificio pubblico
651           residential: Edificio residenziale
652           retail: Edificio commerciale
653           school: Edificio scolastico
654           terrace: Terrazza
655           train_station: Stazione ferroviaria
656           university: Sede universitaria
657           "yes": Edificio
658         craft:
659           brewery: Birrificio
660           carpenter: Carpentiere
661           electrician: Elettricista
662           gardener: Giardiniere
663           painter: Pittore
664           photographer: Fotografo
665           plumber: Idraulico
666           shoemaker: Calzolaio
667           tailor: Sarto
668           "yes": Negozio di Artigianato
669         emergency:
670           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
671           assembly_point: Punto di ritrovo
672           defibrillator: Defibrillatore
673           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
674           phone: Telefono di emergenza
675           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
676           "yes": Emergenza
677         highway:
678           abandoned: Autostrada abbandonata
679           bridleway: Percorso per equitazione
680           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
681           bus_stop: Fermata dell'autobus
682           construction: Strada in costruzione
683           corridor: Corridoio
684           cycleway: Percorso ciclabile
685           elevator: Ascensore
686           emergency_access_point: Colonnina SOS
687           footway: Percorso pedonale
688           ford: Guado
689           give_way: Segnale di dare precedenza
690           living_street: Living Street
691           milestone: Pietra miliare
692           motorway: Autostrada
693           motorway_junction: Uscita autostradale
694           motorway_link: Autostrada
695           passing_place: Piazzola di sosta
696           path: Sentiero
697           pedestrian: Percorso pedonale
698           platform: Piattaforma
699           primary: Strada primaria
700           primary_link: Strada primaria
701           proposed: Strada proposta
702           raceway: Pista
703           residential: Strada residenziale
704           rest_area: Area di Sosta
705           road: Strada generica
706           secondary: Strada secondaria
707           secondary_link: Strada secondaria
708           service: Strada di servizio
709           services: Stazione di servizio
710           speed_camera: Autovelox fisso
711           steps: Scala
712           stop: Segnale di arresto
713           street_lamp: Lampione
714           tertiary: Strada terziaria
715           tertiary_link: Strada terziaria
716           track: Strada forestale o agricola
717           traffic_signals: Semaforo
718           trunk: Superstrada
719           trunk_link: Superstrada
720           turning_loop: Anello di inversione di marcia
721           unclassified: Strada non classificata
722           "yes": Strada
723         historic:
724           archaeological_site: Sito archeologico
725           battlefield: Campo di battaglia
726           boundary_stone: Pietra confinaria
727           building: Edificio storico
728           bunker: Bunker
729           castle: Castello
730           church: Chiesa
731           city_gate: Porta della città
732           citywalls: Mura della città
733           fort: Forte
734           heritage: Patrimonio dell'umanità
735           house: Casa storica
736           manor: Maniero
737           memorial: Memoriale
738           mine: Mina
739           mine_shaft: Pozzo minerario
740           monument: Monumento
741           roman_road: Strada romana
742           ruins: Rovine
743           stone: Pietra
744           tomb: Tomba
745           tower: Torre
746           wayside_cross: Croce
747           wayside_shrine: Edicola votiva
748           wreck: Relitto
749           "yes": Sito storico
750         junction:
751           "yes": Incrocio
752         landuse:
753           allotments: Orti casalinghi
754           basin: Bacino
755           brownfield: Area con edifici in demolizione
756           cemetery: Cimitero
757           commercial: Zona di uffici
758           conservation: Conservazione
759           construction: Costruzione
760           farm: Fattoria
761           farmland: Terreno agricolo
762           farmyard: Aia
763           forest: Foresta
764           garages: Garage
765           grass: Prato
766           greenfield: Area da adibire a costruzioni
767           industrial: Zona Industriale
768           landfill: Discarica di rifiuti
769           meadow: Prato
770           military: Zona militare
771           mine: Miniera
772           orchard: Frutteto
773           quarry: Cava
774           railway: Ferrovia
775           recreation_ground: Area di svago
776           reservoir: Riserva idrica
777           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
778           residential: Area Residenziale
779           retail: Negozi
780           village_green: Parco urbano
781           vineyard: Vigneto
782           "yes": Uso del terreno
783         leisure:
784           beach_resort: Stabilimento balneare
785           bird_hide: Osservatorio Camuffato
786           common: Area comune
787           dog_park: Parco per cani
788           firepit: Braciere
789           fishing: Riserva di pesca
790           fitness_centre: Centro Fitness
791           fitness_station: Centro fitness
792           garden: Giardino
793           golf_course: Campo da golf
794           horse_riding: Equitazione
795           ice_rink: Pista di ghiaccio
796           marina: Porto turistico
797           miniature_golf: Minigolf
798           nature_reserve: Riserva naturale
799           park: Parco
800           pitch: Campo sportivo
801           playground: Parco giochi
802           recreation_ground: Area di svago
803           resort: Resort
804           sauna: Sauna
805           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
806           sports_centre: Centro sportivo
807           stadium: Stadio
808           swimming_pool: Piscina
809           track: Pista da corsa
810           water_park: Parco acquatico
811           "yes": Tempo libero
812         man_made:
813           adit: Galleria mineraria
814           beacon: Fanale
815           beehive: Alveare
816           breakwater: Frangiflutti
817           bridge: Ponte
818           bunker_silo: Bunker
819           chimney: Ciminiera
820           crane: Gru
821           dolphin: Briccola
822           dyke: Argine
823           embankment: Terrapieno
824           flagpole: Asta portabandiera
825           gasometer: Gasometro
826           groyne: Pennello
827           kiln: Fornace
828           lighthouse: Faro
829           mast: Pilone
830           mine: Miniera
831           mineshaft: Pozzo minerario
832           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
833           petroleum_well: Pozzo petrolifero
834           pier: Molo
835           pipeline: Tubazione
836           silo: Silo
837           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
838           surveillance: Sorveglianza
839           tower: Torre
840           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
841           watermill: Mulino ad acqua
842           water_tower: Torre dell'acqua
843           water_well: Pozzo
844           water_works: Impianto idrico
845           windmill: Mulino a vento
846           works: Fabbrica
847           "yes": Artificiale
848         military:
849           airfield: Aeroporto militare
850           barracks: Caserma
851           bunker: Bunker
852           "yes": Militare
853         mountain_pass:
854           "yes": Passo di montagna
855         natural:
856           bay: Baia
857           beach: Spiaggia
858           cape: Capo
859           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
860           cliff: Rupe
861           crater: Cratere
862           dune: Duna
863           fell: Prato alpino
864           fjord: Fiordo
865           forest: Foresta
866           geyser: Geyser
867           glacier: Ghiacciaio
868           grassland: Prato
869           heath: Brughiera
870           hill: Collina
871           island: Isola
872           land: Terra
873           marsh: Palude alluvionale
874           moor: Molo
875           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
876           peak: Picco montuoso
877           point: Punto
878           reef: Scogliera
879           ridge: Cresta montuosa
880           rock: Roccia
881           saddle: Sella
882           sand: Sabbia
883           scree: Ghiaione
884           scrub: Boscaglia
885           spring: Sorgente
886           stone: Pietra
887           strait: Stretto
888           tree: Albero
889           valley: Valle
890           volcano: Vulcano
891           water: Acqua
892           wetland: Zona umida
893           wood: Bosco
894         office:
895           accountant: Ragioniere
896           administrative: Amministrazione
897           architect: Architetto
898           association: Associazione
899           company: Azienda
900           educational_institution: Istituto d'istruzione
901           employment_agency: Agenzia di lavoro
902           estate_agent: Agente immobiliare
903           government: Ufficio governativo
904           insurance: Agenzia di assicurazione
905           it: Ufficio IT
906           lawyer: Avvocato
907           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
908           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
909           travel_agent: Agenzia di viaggi
910           "yes": Ufficio
911         place:
912           allotments: Orti casalinghi
913           city: Città
914           city_block: Isolato urbano
915           country: Nazione
916           county: Contea
917           farm: Fattoria o cascina
918           hamlet: Piccolo borgo
919           house: Casa
920           houses: Gruppo di case
921           island: Isola
922           islet: Isoletta
923           isolated_dwelling: Abitazione isolata
924           locality: Località non popolata
925           municipality: Comune
926           neighbourhood: Quartiere
927           postcode: CAP
928           quarter: Quartiere
929           region: Provincia
930           sea: Mare
931           square: Piazza
932           state: Regione
933           subdivision: Suddivisione
934           suburb: Quartiere
935           town: Cittadina
936           village: Paese
937           "yes": Luogo
938         railway:
939           abandoned: Ferrovia abbandonata
940           construction: Ferrovia in costruzione
941           disused: Ferrovia in disuso
942           funicular: Funicolare
943           halt: Fermata del treno
944           junction: Nodo ferroviario
945           level_crossing: Passaggio a livello
946           light_rail: Metropolitana leggera
947           miniature: Ferrovia in miniatura
948           monorail: Monorotaia
949           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
950           platform: Banchina ferroviaria
951           preserved: Ferrovia storica
952           proposed: Ferrovia proposta
953           spur: Diramazione ferroviaria breve
954           station: Stazione ferroviaria
955           stop: Fermata ferroviaria
956           subway: Metropolitana
957           subway_entrance: Ingresso metropolitana
958           switch: Punti ferroviari
959           tram: Tramvia
960           tram_stop: Fermata del tram
961           yard: Zona di manovra ferroviaria
962         shop:
963           alcohol: Alcolici
964           antiques: Antiquario
965           art: Negozio d'arte
966           bakery: Panetteria
967           beauty: Prodotti cosmetici
968           beverages: Negozio bevande
969           bicycle: Negozio biciclette
970           bookmaker: Centro scommesse
971           books: Libreria
972           boutique: Boutique
973           butcher: Macellaio
974           car: Concessionaria
975           car_parts: Autoricambi
976           car_repair: Autofficina
977           carpet: Tappeti
978           charity: Negozio solidale
979           chemist: Farmacia
980           clothes: Negozio di abbigliamento
981           computer: Negozio di computer
982           confectionery: Negozio di dolciumi
983           convenience: Minimarket
984           copyshop: Copisteria
985           cosmetics: Negozio cosmetici
986           deli: Specialità gastronomiche
987           department_store: Grande magazzino
988           discount: Discount
989           doityourself: Fai da-te
990           dry_cleaning: Lavasecco
991           electronics: Elettronica
992           estate_agent: Agenzia immobiliare
993           farm: Negozio di fattoria
994           fashion: Negozio moda
995           florist: Fioraio
996           food: Alimentari
997           funeral_directors: Agenzia funebre
998           furniture: Arredamenti
999           garden_centre: Centro giardinaggio
1000           general: Emporio
1001           gift: Articoli da regalo
1002           greengrocer: Fruttivendolo
1003           grocery: Fruttivendolo
1004           hairdresser: Parrucchiere
1005           hardware: Ferramenta
1006           hifi: Hi-Fi
1007           houseware: Negozio di casalinghi
1008           interior_decoration: Decorazione d'interni
1009           jewelry: Gioielleria
1010           kiosk: Edicola
1011           kitchen: Negozio di cucina
1012           laundry: Lavanderia
1013           lottery: Lotteria
1014           mall: Centro commerciale
1015           massage: Massaggio
1016           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1017           motorcycle: Concessionario di motociclette
1018           music: Articoli musicali
1019           newsagent: Giornalaio
1020           optician: Ottico
1021           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1022           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1023           paint: Negozio di vernici
1024           pawnbroker: Banco dei pegni
1025           pet: Negozio animali
1026           photo: Articoli fotografici
1027           seafood: Frutti di mare
1028           second_hand: Negozio oggetti usati
1029           shoes: Negozio di calzature
1030           sports: Articoli sportivi
1031           stationery: Cartoleria
1032           supermarket: Supermercato
1033           tailor: Sarto
1034           ticket: Biglietteria
1035           tobacco: Tabaccheria
1036           toys: Negozio di giocattoli
1037           travel_agency: Agenzia di viaggi
1038           tyres: Negozio di pneumatici
1039           vacant: Spazio commerciale libero
1040           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1041           video: Videoteca
1042           wine: Negozio di vini
1043           "yes": Negozio
1044         tourism:
1045           alpine_hut: Rifugio alpino
1046           apartment: Appartamento per le vacanze
1047           artwork: Opera d'arte
1048           attraction: Attrazione turistica
1049           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1050           cabin: Cabina
1051           camp_site: Campeggio
1052           caravan_site: Area caravan e camper
1053           chalet: Casetta (chalet)
1054           gallery: Galleria d'arte
1055           guest_house: Guest House
1056           hostel: Ostello
1057           hotel: Hotel
1058           information: Informazioni
1059           motel: Motel
1060           museum: Museo
1061           picnic_site: Area picnic
1062           theme_park: Parco divertimenti
1063           viewpoint: Punto panoramico
1064           zoo: Zoo
1065         tunnel:
1066           building_passage: Passaggio sotto edificio
1067           culvert: Canale sotterraneo
1068           "yes": Galleria
1069         waterway:
1070           artificial: Corso d'acqua artificiale
1071           boatyard: Cantiere nautico
1072           canal: Canale
1073           dam: Diga
1074           derelict_canal: Canale in disuso
1075           ditch: Fosso
1076           dock: Bacino chiuso
1077           drain: Fognatura/Canale di scolo
1078           lock: Chiusa
1079           lock_gate: Chiusa
1080           mooring: Ormeggio
1081           rapids: Rapide
1082           river: Fiume
1083           stream: Ruscello
1084           wadi: Uadì
1085           waterfall: Cascata
1086           weir: Sbarramento idrico
1087           "yes": Corso d'acqua
1088       admin_levels:
1089         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1090         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1091         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1092         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1093         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1094         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1095         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1096     description:
1097       title:
1098         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1099           Nominatim</a>
1100         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1101       types:
1102         cities: Città
1103         towns: Cittadine
1104         places: Luoghi
1105     results:
1106       no_results: Nessun risultato trovato
1107       more_results: Altri risultati
1108   issues:
1109     index:
1110       title: Problemi
1111       select_status: Seleziona stato
1112       select_type: Seleziona tipo
1113       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1114       reported_user: Utente segnalato
1115       not_updated: Non aggiornato
1116       search: Ricerca
1117       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1118       user_not_found: L'utente non esiste
1119       issues_not_found: Nessun problema trovato
1120       status: Stato
1121       reports: Segnalazioni
1122       last_updated: Ultima modifica
1123       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1124       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1125       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1126       reports_count:
1127         one: 1 segnalazione
1128         other: '%{count} segnalazioni'
1129       reported_item: Elemento segnalato
1130       states:
1131         ignored: Ignorato
1132         open: Aperto
1133         resolved: Risolto
1134     update:
1135       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1136       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1137       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1138     show:
1139       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1140       reports:
1141         zero: Nessuna segnalazione
1142         one: 1 segnalazione
1143         other: '%{count} segnalazioni'
1144       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1145       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1146       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1147       resolve: Risolvi
1148       ignore: Ignora
1149       reopen: Riapri
1150       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1151       read_reports: Leggi segnalazioni
1152       new_reports: Nuove segnalazioni
1153       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1154       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1155       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1156     resolve:
1157       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1158     ignore:
1159       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1160     reopen:
1161       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1162     comments:
1163       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1164       reassign_param: Riassegnare il problema?
1165     reports:
1166       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1167     helper:
1168       reportable_title:
1169         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1170         note: 'Nota #%{note_id}'
1171   issue_comments:
1172     create:
1173       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1174   reports:
1175     new:
1176       title_html: Segnala %{link}
1177       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1178       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1179       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1180       disclaimer:
1181         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1182           che:'
1183         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1184         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1185           dei membri della tua comunità
1186         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1187           questione
1188       categories:
1189         diary_entry:
1190           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1191           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1192           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1193           other_label: Altro
1194         diary_comment:
1195           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1196           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1197           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1198           other_label: Altro
1199         user:
1200           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1201           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1202           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1203           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1204           other_label: Altro
1205         note:
1206           spam_label: Questa nota è spam
1207           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1208           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1209           other_label: Altro
1210     create:
1211       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1212       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1213   layouts:
1214     logo:
1215       alt_text: Logo OpenStreetMap
1216     home: Vai alla posizione di casa
1217     logout: Esci
1218     log_in: Accedi
1219     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1220     sign_up: Registrati
1221     start_mapping: Inizia a mappare
1222     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1223     edit: Modifica
1224     history: Cronologia
1225     export: Esporta
1226     issues: Problemi
1227     data: Dati
1228     export_data: Esporta dati
1229     gps_traces: Tracciati GPS
1230     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1231     user_diaries: Diari degli utenti
1232     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1233     edit_with: Modifica con %{editor}
1234     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1235     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1236     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1237       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1238     intro_2_create_account: Crea un account utente
1239     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1240       %{partners}.
1241     partners_ucl: UCL
1242     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1243     partners_partners: partner
1244     tou: Condizioni d'uso
1245     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1246       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1247     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1248       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1249     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1250     help: Aiuto
1251     about: Informazioni
1252     copyright: Copyright
1253     community: Comunità
1254     community_blogs: Blog della comunità
1255     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1256     foundation: Fondazione
1257     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1258     make_a_donation:
1259       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1260       text: Fai una donazione
1261     learn_more: Ulteriori informazioni
1262     more: Altro
1263   notifier:
1264     diary_comment_notification:
1265       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1266       hi: Ciao %{to_user},
1267       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1268         %{subject}:'
1269       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1270         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1271     message_notification:
1272       hi: Ciao %{to_user},
1273       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1274         %{subject}:'
1275       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1276         messaggio all'autore al %{replyurl}
1277     friendship_notification:
1278       hi: Ciao %{to_user},
1279       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1280       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1281       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1282       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1283     gpx_notification:
1284       greeting: Ciao,
1285       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1286       with_description: con la descrizione
1287       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1288       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1289       failure:
1290         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1291         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1292         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1293           evitarle
1294         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1295       success:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1297         loaded_successfully:
1298           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1299           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1300             punti.
1301     signup_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1303       greeting: Ehilà!
1304       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1305       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1306         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1307         qui sotto per confermare il tuo account:'
1308       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1309         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1310     email_confirm:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1312     email_confirm_plain:
1313       greeting: Ciao,
1314       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1315         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1316       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1317         sottostante per confermare il cambiamento.
1318     email_confirm_html:
1319       greeting: Ciao,
1320       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1321         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1322       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1323         variazioni.
1324     lost_password:
1325       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1326     lost_password_plain:
1327       greeting: Ciao,
1328       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1329         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1330         di posta elettronica.
1331       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1332         password
1333     lost_password_html:
1334       greeting: Ciao,
1335       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1336         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1337         al profilo utente di openstreetmap.org.
1338       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1339         per impostare nuovamente la tua password.
1340     note_comment_notification:
1341       anonymous: Un utente anonimo
1342       greeting: Ciao,
1343       commented:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1346           cui sei interessato'
1347         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1348           mappa vicina a %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1350           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1351       closed:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1354         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1355           %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1357           La nota è vicina a %{place}.'
1358       reopened:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1361           eri interesssato'
1362         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1364           La nota si trova vicino a %{place}.'
1365       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1366     changeset_comment_notification:
1367       hi: Ciao %{to_user},
1368       greeting: Ciao,
1369       commented:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1372           cui sei interessato'
1373         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1374           dei tuoi gruppo di modifiche'
1375         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1376           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1377         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1378         partial_changeset_without_comment: senza commento
1379       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1380         %{url}.
1381       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1382         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1383   messages:
1384     inbox:
1385       title: Posta in arrivo
1386       my_inbox: Posta in arrivo
1387       outbox: posta in uscita
1388       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1389       new_messages:
1390         one: '%{count} nuovo messaggio'
1391         other: '%{count} nuovi messaggi'
1392       old_messages:
1393         one: '%{count} vecchio messaggio'
1394         other: '%{count} messaggi vecchi'
1395       from: Da
1396       subject: Oggetto
1397       date: Data
1398       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1399         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1400       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1401     message_summary:
1402       unread_button: Segna come non letto
1403       read_button: Segna come già letto
1404       reply_button: Rispondi
1405       destroy_button: Cancella
1406     new:
1407       title: Invia messaggio
1408       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1409       subject: Oggetto
1410       body: Corpo
1411       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1412     create:
1413       message_sent: Messaggio inviato
1414       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1415         un momento prima di inviarne altri.
1416     no_such_message:
1417       title: Nessun messaggio del genere
1418       heading: Nessun messaggio del genere
1419       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1420     outbox:
1421       title: Posta in uscita
1422       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1423       inbox: posta in arrivo
1424       outbox: posta in uscita
1425       messages:
1426         one: Hai %{count} messaggio inviato
1427         other: Hai %{count} messaggi inviati
1428       to: A
1429       subject: Oggetto
1430       date: Data
1431       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1432         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1433       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1434     reply:
1435       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1436         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1437         per favore accedi con l'utenza interessata.
1438     show:
1439       title: Leggi messaggio
1440       from: Da
1441       subject: Oggetto
1442       date: Data
1443       reply_button: Rispondi
1444       unread_button: Segna come non letto
1445       destroy_button: Cancella
1446       back: Indietro
1447       to: A
1448       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1449         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1450         accedi con l'utenza interessata.
1451     sent_message_summary:
1452       destroy_button: Cancella
1453     mark:
1454       as_read: Messaggio marcato come già letto
1455       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1456     destroy:
1457       destroyed: Messaggio eliminato
1458   site:
1459     about:
1460       next: Successivo
1461       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1462       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1463         mobili e dispositivi hardware'
1464       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1465         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1466         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1467       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1468       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1469         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1470         che OSM sia accurato e aggiornato.
1471       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1472       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1473         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1474         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1475         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1476         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1477         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1478         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1479         Foundation</a>.
1480       open_data_title: Open Data
1481       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1482         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1483         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1484         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1485         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1486       legal_title: Note legali
1487       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1488         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1489         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1490         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1491         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1492         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1493         sulla privacy</a>."
1494       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1495         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1496         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1497         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1498         marchi registrati della OSMF</a>."
1499       partners_title: Partner
1500     copyright:
1501       foreign:
1502         title: A proposito di questa traduzione
1503         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1504           fa fede la pagina in inglese
1505         english_link: l'originale in inglese
1506       native:
1507         title: A proposito di questa pagina
1508         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1509           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1510           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1511         native_link: versione in italiano
1512         mapping_link: inizia a mappare
1513       legal_babble:
1514         title_html: Copyright e licenza
1515         intro_1_html: |-
1516           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1517           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1518         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1519           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1520           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1521           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1522           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1523         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1524           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1525           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1526         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1527         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1528           contributors &rdquo;.
1529         credit_2_1_html: |-
1530           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1531           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1532         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1533           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1534           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1535           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1536           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1537         credit_4_html: |-
1538           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1539           Ad esempio:
1540         attribution_example:
1541           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1542           title: Esempio di attribuzione
1543         more_title_html: Per saperne di più
1544         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1545           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1546           OSMF</a>.
1547         more_2_html: |-
1548           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1549           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1550           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1551           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1552         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1553         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1554           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1555           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1556         contributors_at_html: |-
1557           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1558           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1559           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1560           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1561           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1562         contributors_au_html: |-
1563           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1564           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1565         contributors_ca_html: |-
1566           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1567           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1568           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1569           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1570           Statistics Canada).
1571         contributors_fi_html: |-
1572           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1573           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1574           e di altri set di dati, in base alla
1575           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1576         contributors_fr_html: |-
1577           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1578           Direction Générale des Impôts.
1579         contributors_nl_html: |-
1580           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1581           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1582         contributors_nz_html: |-
1583           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1584           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1585           base alla licenza per il riutilizzo
1586           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1587         contributors_si_html: |-
1588           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1589           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1590           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1591           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1592         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1593           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1594           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1595           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1596           BY 4.0</a>.'
1597         contributors_za_html: |-
1598           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1599           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1600           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1601         contributors_gb_html: |-
1602           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1603           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1604           2010-19.
1605         contributors_footer_1_html: |-
1606           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1607           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1608           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1609           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1610         contributors_footer_2_html: |-
1611           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1612           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1613           accetti qualsiasi responsabilità.
1614         infringement_title_html: Violazione del copyright
1615         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1616           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1617           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1618         infringement_2_html: |-
1619           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1620            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1621           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1622         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1623         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1624           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1625           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1626           sui marchi</a>.'
1627     index:
1628       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1629         disabilitato JavaScript.
1630       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1631       permalink: Link permanente
1632       shortlink: Link breve
1633       createnote: Aggiungi una nota
1634       license:
1635         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1636       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1637         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1638     edit:
1639       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1640       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1641         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1642         %{user_page}.
1643       user_page_link: pagina utente
1644       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1645       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1646         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1647         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1648         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1649         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1650       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1651         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1652         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1653       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1654         per ulteriori informazioni
1655       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1656         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1657       id_not_configured: iD non è stato configurato
1658       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1659         per questa funzionalità.
1660     export:
1661       title: Esporta
1662       area_to_export: Area da esportare
1663       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1664       format_to_export: Formato di esportazione
1665       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1666       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1667       embeddable_html: HTML incapsulabile
1668       licence: Licenza
1669       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1670         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1671       too_large:
1672         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1673           fonti elencate di seguito:'
1674         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1675           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1676           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1677         planet:
1678           title: Pianeta OSM
1679           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1680         overpass:
1681           title: Overpass API
1682           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1683             di OpenStreetMap
1684         geofabrik:
1685           title: Geofabrik Downloads
1686           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1687             selezionate
1688         metro:
1689           title: Metro Extracts
1690           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1691         other:
1692           title: Altre fonti
1693           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1694       options: Opzioni
1695       format: Formato
1696       scale: Scala
1697       max: max
1698       image_size: Dimensione immagine
1699       zoom: Ingrandimento
1700       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1701       latitude: 'Lat:'
1702       longitude: 'Lon:'
1703       output: Risultato
1704       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1705       export_button: Esporta
1706     fixthemap:
1707       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1708       how_to_help:
1709         title: Come aiutare
1710         join_the_community:
1711           title: Entra nella comunità
1712           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1713             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1714             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1715             o riparare quel dato da te.
1716         add_a_note:
1717           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1718             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1719             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1720             e altri mappers indagheranno.
1721       other_concerns:
1722         title: Ulteriori dubbi
1723         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1724           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1725           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1726           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1727     help:
1728       title: Come ottenere aiuto
1729       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1730         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1731         gli argomenti di mappatura.
1732       welcome:
1733         url: /welcome
1734         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1735         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1736       beginners_guide:
1737         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1738         title: Guida per Principianti
1739         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1740       help:
1741         url: https://help.openstreetmap.org/
1742         title: Forum di aiuto
1743         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1744           di OpenStreetMap.
1745       mailing_lists:
1746         title: Mailing List
1747         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1748           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1749       forums:
1750         title: Forum
1751         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1752           in stile bacheca (BBS).
1753       irc:
1754         title: IRC
1755         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1756       switch2osm:
1757         title: switch2osm
1758         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1759           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1760       welcomemat:
1761         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1762         title: Per le organizzazioni
1763         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1764           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1765       wiki:
1766         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1767         title: Wiki OpenStreetMap
1768         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1769     sidebar:
1770       search_results: Risultati della ricerca
1771       close: Chiudi
1772     search:
1773       search: Cerca
1774       get_directions: Ottieni indicazioni
1775       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1776       from: Da
1777       to: A
1778       where_am_i: Dove si trova?
1779       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1780       submit_text: Vai
1781       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1782     key:
1783       table:
1784         entry:
1785           motorway: Autostrada
1786           main_road: Strada principale
1787           trunk: Superstrada
1788           primary: Strada primaria
1789           secondary: Strada secondaria
1790           unclassified: Strada non classificata
1791           track: Strada forestale o agricola
1792           bridleway: Percorso per equitazione
1793           cycleway: Pista Ciclabile
1794           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1795           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1796           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1797           footway: Percorso pedonale
1798           rail: Ferrovia
1799           subway: Metropolitana
1800           tram:
1801           - Metropolitana leggera
1802           - tram
1803           cable:
1804           - Funivia
1805           - Seggiovia
1806           runway:
1807           - Pista di decollo/atterraggio
1808           - Pista di rullaggio
1809           apron:
1810           - Area di parcheggio aeroportuale
1811           - Terminal
1812           admin: Confine amministrativo
1813           forest: Foresta
1814           wood: Bosco
1815           golf: Campo da golf
1816           park: Parco
1817           resident: Zona residenziale
1818           common:
1819           - Area comune
1820           - prato
1821           retail: Zona con negozi
1822           industrial: Zona industriale
1823           commercial: Zona di uffici
1824           heathland: Brughiera
1825           lake:
1826           - Lago
1827           - Riserva d'acqua
1828           farm: Azienda agricola
1829           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1830           cemetery: Cimitero
1831           allotments: Area comune orti casalinghi
1832           pitch: Campo sportivo
1833           centre: Centro sportivo
1834           reserve: Riserva naturale
1835           military: Area militare
1836           school:
1837           - Scuola
1838           - Università
1839           building: Edificio significativo
1840           station: Stazione ferroviaria
1841           summit:
1842           - Picco montuoso
1843           - Picco montuoso
1844           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1845           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1846           private: Accesso privato
1847           destination: Servitù di passaggio
1848           construction: Strade in costruzione
1849           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1850           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1851           toilets: Bagni pubblici
1852     richtext_area:
1853       edit: Modifica
1854       preview: Anteprima
1855     markdown_help:
1856       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1857       headings: Intestazioni
1858       heading: Intestazione
1859       subheading: Sottotitolo
1860       unordered: Elenco puntato
1861       ordered: Elenco ordinato
1862       first: Prima voce
1863       second: Seconda voce
1864       link: Collegamento
1865       text: Testo
1866       image: Immagine
1867       alt: Testo alternativo
1868       url: URL
1869     welcome:
1870       title: Benvenuto!
1871       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1872         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1873         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1874       whats_on_the_map:
1875         title: Cosa c'è sulla mappa
1876         on_html: |-
1877           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1878           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1879         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1880           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1881           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1882           mappe online o da quelle cartacee.
1883       basic_terms:
1884         title: Condizioni basilari per il Mapping
1885         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1886           che potrebbe tornarti utile.
1887         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1888           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1889         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1890           ristorante o un albero.
1891         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1892           un fiume, lago o edificio.
1893         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1894           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1895       rules:
1896         title: Regole!
1897         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1898           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1899           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1900           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1901           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1902           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1903       questions:
1904         title: Domande?
1905         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1906           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1907           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1908           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1909           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1910       start_mapping: Inizia a mappare
1911       add_a_note:
1912         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1913         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1914           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1915           una nota.
1916         paragraph_2_html: |-
1917           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1918           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1919   traces:
1920     visibility:
1921       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1922       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1923         non ordinati)
1924       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1925         marche temporali)
1926       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1927         punti ordinati con marche temporali)
1928     new:
1929       upload_trace: Carica tracciato GPS
1930       visibility_help: che cosa significa questo?
1931       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1932       help: Aiuto
1933       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1934     create:
1935       upload_trace: Carica tracciato GPS
1936       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1937         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1938         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1939         dell'operazione.
1940       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1941         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1942         a riprovare ancora.
1943       traces_waiting:
1944         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1945           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1946           attesa ad altri utenti.
1947         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1948           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1949           lista di attesa ad altri utenti.
1950     edit:
1951       title: Modifica al tracciato %{name}
1952       heading: Modifica al tracciato %{name}
1953       visibility_help: che cosa significa questo?
1954     update:
1955       updated: Traccia aggiornata
1956     trace_optionals:
1957       tags: Etichette
1958     show:
1959       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1960       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1961       pending: IN ATTESA
1962       filename: 'Nome file:'
1963       download: scarica
1964       uploaded: 'Caricato il:'
1965       points: 'Punti:'
1966       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1967       map: mappa
1968       edit: modifica
1969       owner: 'Proprietario:'
1970       description: 'Descrizione:'
1971       tags: Etichette
1972       none: Nessuno
1973       edit_trace: Modifica questo tracciato
1974       delete_trace: Elimina questo tracciato
1975       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1976       visibility: 'Visibilità:'
1977       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1978     trace_paging_nav:
1979       showing_page: Pagina %{page}
1980       older: Tracce più vecchie
1981       newer: Tracce più recenti
1982     trace:
1983       pending: IN ATTESA
1984       count_points:
1985         one: 1 punto
1986         other: '%{count} punti'
1987       more: altri
1988       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1989       view_map: Visualizza mappa
1990       edit: modifica
1991       edit_map: Modifica mappa
1992       public: PUBBLICO
1993       identifiable: IDENTIFICABILE
1994       private: PRIVATO
1995       trackable: TRACCIABILE
1996       by: da
1997       in: in
1998       map: mappa
1999     index:
2000       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2001       my_traces: I miei tracciati GPS
2002       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2003       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2004       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2005       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2006         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2007         wiki</a>.
2008       upload_trace: Carica un tracciato
2009       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2010       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2011     destroy:
2012       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2013     make_public:
2014       made_public: Tracciato reso pubblico
2015     offline_warning:
2016       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2017     offline:
2018       heading: Archiviazione GPX non in linea
2019       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2020         sono disponibili.
2021     georss:
2022       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2023     description:
2024       description_with_count:
2025         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2026         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2027       description_without_count: File GPX da %{user}
2028   application:
2029     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2030     require_cookies:
2031       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2032         nel tuo browser prima di continuare.
2033     require_admin:
2034       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2035     setup_user_auth:
2036       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2037         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2038       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2039         web per saperne di più.
2040       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2041         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2042         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2043   oauth:
2044     authorize:
2045       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2046       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2047         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2048         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2049       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2050       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2051       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2052       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
2053       allow_write_api: modifica la mappa.
2054       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2055       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2056       allow_write_notes: modifica le note.
2057       grant_access: Concedi l'accesso
2058     authorize_success:
2059       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2060       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2061       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2062     authorize_failure:
2063       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2064       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2065       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2066     revoke:
2067       flash: Hai revocato il token per %{application}
2068     permissions:
2069       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2070   oauth_clients:
2071     new:
2072       title: Registra una nuova applicazione
2073     edit:
2074       title: Modifica la tua applicazione
2075     show:
2076       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2077       key: 'Chiave del consumatore:'
2078       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2079       url: 'URL del token di richiesta:'
2080       access_url: 'URL del token di accesso:'
2081       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2082       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2083       edit: Modifica dettagli
2084       delete: Eliminare Client
2085       confirm: Sei sicuro?
2086       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2087       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2088       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2089       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2090       allow_write_api: modifica la mappa.
2091       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2092       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2093       allow_write_notes: modifica le note.
2094     index:
2095       title: I miei dettagli OAuth
2096       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2097       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2098       application: Nome dell'Applicazione
2099       issued_at: Rilasciato a
2100       revoke: Revoca!
2101       my_apps: Le mie applicazioni client
2102       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2103         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2104         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2105       oauth: OAuth
2106       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2107       register_new: Registra la tua applicazione
2108     form:
2109       name: Nome
2110       required: Richiesto
2111       url: URL applicazione principale
2112       callback_url: URL di richiamata
2113       support_url: Indirizzo URL di supporto
2114       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2115       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2116       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2117       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2118       allow_write_api: modifica la mappa.
2119       allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati.
2120       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2121       allow_write_notes: modifica le note.
2122     not_found:
2123       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2124     create:
2125       flash: Informazione registrata con successo
2126     update:
2127       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2128     destroy:
2129       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2130   users:
2131     login:
2132       title: Entra
2133       heading: Entra
2134       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2135       password: 'Password:'
2136       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2137       remember: Ricordati di me
2138       lost password link: Persa la password?
2139       login_button: Entra
2140       register now: Registrati ora
2141       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2142         utente e password:'
2143       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2144       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2145       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2146         disporre di un account.
2147       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2148       no account: Non hai un'utenza?
2149       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2150         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2151         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2152         nuova email di conferma</a>.
2153       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2154         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2155       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2156       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2157       auth_providers:
2158         openid:
2159           title: Accedi con OpenID
2160           alt: Accedi con un URL OpenID
2161         google:
2162           title: Accedi con Google
2163           alt: Accedi con un OpenID di Google
2164         facebook:
2165           title: Accedi con Facebook
2166           alt: Accedi con un Account Facebook
2167         windowslive:
2168           title: Accedi con Windows Live
2169           alt: Accedi con un Account Windows Live
2170         github:
2171           title: Accedi con GitHub
2172           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2173         wikipedia:
2174           title: Accedi con Wikipedia
2175           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2176         yahoo:
2177           title: Accedi con Yahoo
2178           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2179         wordpress:
2180           title: Accedi con Wordpress
2181           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2182         aol:
2183           title: Accedi con AOL
2184           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2185     logout:
2186       title: Esci
2187       heading: Esci da OpenStreetMap
2188       logout_button: Esci
2189     lost_password:
2190       title: password persa
2191       heading: Password dimenticata?
2192       email address: 'Indirizzo email:'
2193       new password button: Reimposta password
2194       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2195         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2196         propria password.
2197       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2198         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2199       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2200         email.
2201     reset_password:
2202       title: Reimposta password
2203       heading: Reimposta password per %{user}
2204       password: 'Password:'
2205       confirm password: 'Conferma password:'
2206       reset: Reimposta password
2207       flash changed: La propria password è stata modificata.
2208       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2209         URL.
2210     new:
2211       title: Registrati
2212       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2213         automaticamente per te un profilo.
2214       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2215         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2216         il più rapidamente possibile.
2217       about:
2218         header: Libero ed editabile
2219         html: |-
2220           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2221            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2222           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2223       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2224         per contribuire</a>.
2225       email address: 'Indirizzo email:'
2226       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2227       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2228         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2229         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2230         per ulteriori informazioni
2231       display name: 'Nome visualizzato:'
2232       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2233         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2234       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2235       password: 'Password:'
2236       confirm password: 'Conferma password:'
2237       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2238       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2239         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2240         bisogno.
2241       continue: Registrati
2242       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2243       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2244         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2245         pagina del wiki</a>.
2246       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2247     terms:
2248       title: Termini
2249       heading: Termini
2250       heading_ct: Regole per contribuire
2251       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2252         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2253         Continua.
2254       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2255         collaborazioni presenti e future.
2256       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2257       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2258         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2259         testo e accetta.
2260       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2261       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2262         di pubblico dominio
2263       consider_pd_why: cos'è questo?
2264       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2265       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2266         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2267       continue: Continua
2268       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2269       decline: Non accetto
2270       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2271         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2272       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2273       legale_names:
2274         france: Francia
2275         italy: Italia
2276         rest_of_world: Resto del mondo
2277     no_such_user:
2278       title: Nessun utente
2279       heading: L'utente %{user} non esiste
2280       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2281         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2282       deleted: cancellato
2283     show:
2284       my diary: Il mio diario
2285       new diary entry: nuova voce del diario
2286       my edits: Mie modifiche
2287       my traces: Miei tracciati
2288       my notes: Mie note
2289       my messages: Miei messaggi
2290       my profile: Il mio profilo
2291       my settings: Impostazioni
2292       my comments: Miei commenti
2293       oauth settings: impostazioni oauth
2294       blocks on me: Blocchi su di me
2295       blocks by me: Blocchi applicati da me
2296       send message: Invia messaggio
2297       diary: Diario
2298       edits: Modifiche
2299       traces: Tracciati
2300       notes: Note sulla mappa
2301       remove as friend: Rimuovi amico
2302       add as friend: Aggiungi amico
2303       mapper since: 'Mappatore dal:'
2304       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2305       ct undecided: Indeciso
2306       ct declined: Non accetto
2307       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2308       email address: 'Indirizzo email:'
2309       created from: 'Creato da:'
2310       status: 'Stato:'
2311       spam score: 'Punteggio Spam:'
2312       description: Descrizione
2313       user location: Luogo dell'utente
2314       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2315         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2316       settings_link_text: impostazioni
2317       my friends: I miei amici
2318       no friends: Non ci sono ancora amici.
2319       km away: distante %{count} km
2320       m away: '%{count}m di distanza'
2321       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2322       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2323         vicinanze.
2324       role:
2325         administrator: Questo utente è un amministratore
2326         moderator: Questo utente è un moderatore
2327         grant:
2328           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2329           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2330         revoke:
2331           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2332           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2333       block_history: Blocchi attivi
2334       moderator_history: Blocchi applicati
2335       comments: Commenti
2336       create_block: Blocca questo utente
2337       activate_user: Attiva questo utente
2338       deactivate_user: Disattiva questo utente
2339       confirm_user: Conferma questo utente
2340       hide_user: Nascondi questo utente
2341       unhide_user: Mostra questo utente
2342       delete_user: Cancella questo utente
2343       confirm: Conferma
2344       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2345       friends_diaries: note dei diari degli amici
2346       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2347       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2348       report: Segnala questo utente
2349     popup:
2350       your location: Propria posizione
2351       nearby mapper: Mappatore vicino
2352       friend: Amico
2353     account:
2354       title: Modifica profilo
2355       my settings: Impostazioni
2356       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2357       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2358       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2359       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2360       openid:
2361         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2362         link text: che cos'è questo?
2363       public editing:
2364         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2365         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2366         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2367         enabled link text: che cos'è questo?
2368         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2369           precedenti sono anonime.
2370         disabled link text: perché non posso modificare?
2371       public editing note:
2372         heading: Modifica pubblica
2373         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2374           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2375           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2376           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2377           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2378           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2379           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2380           in modo predefinito.</li></ul>
2381       contributor terms:
2382         heading: 'Regole per contribuire:'
2383         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2384         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2385         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2386           accettare le nuove regole per contribuire.
2387         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2388           fossero di pubblico dominio.
2389         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2390         link text: che cos'è questo?
2391       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2392       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2393       preferred editor: 'Editor preferito:'
2394       image: 'Immagine:'
2395       gravatar:
2396         gravatar: Usa Gravatar
2397         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2398         link text: che cos'è questo?
2399         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2400         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2401       new image: Aggiungi un'immagine
2402       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2403       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2404       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2405       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2406       home location: 'Posizione:'
2407       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2408       latitude: 'Latitudine:'
2409       longitude: 'Longitudine:'
2410       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2411       save changes button: Salva modifiche
2412       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2413       return to profile: Ritorna al profilo
2414       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2415         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2416         di posta elettronica.
2417       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2418     confirm:
2419       heading: Controlla la tua e-mail!
2420       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2421       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2422         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2423       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2424         il proprio profilo utente.
2425       button: Conferma
2426       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2427       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2428       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2429       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2430         qui</a>.
2431     confirm_resend:
2432       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2433         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2434         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2435         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2436         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2437       failure: Utente %{name} non trovato.
2438     confirm_email:
2439       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2440       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2441         il nuovo indirizzo email.
2442       button: Conferma
2443       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2444       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2445       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2446     set_home:
2447       flash success: Posizione personale salvata con successo
2448     go_public:
2449       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2450         di modificare.
2451     index:
2452       title: Utenti
2453       heading: Utenti
2454       showing:
2455         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2456         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2457       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2458       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2459       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2460       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2461       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2462     suspended:
2463       title: Account sospeso
2464       heading: Account sospeso
2465       webmaster: webmaster
2466       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2467         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2468         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2469         il %{webmaster}.\n</p>"
2470     auth_failure:
2471       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2472       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2473       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2474       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2475       invalid_scope: Ambito non valido
2476     auth_association:
2477       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2478       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2479         modulo di seguito.
2480       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2481         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2482         impostazioni.
2483   user_role:
2484     filter:
2485       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2486       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2487       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2488       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2489         all'utente corrente.
2490     grant:
2491       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2492       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2493       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2494       confirm: Conferma
2495       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2496         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2497     revoke:
2498       title: Conferma la revoca del ruolo
2499       heading: Conferma la revoca del ruolo
2500       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2501       confirm: Conferma
2502       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2503         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2504   user_blocks:
2505     model:
2506       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2507       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2508     not_found:
2509       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2510       back: Ritorna all'indice
2511     new:
2512       title: Creazione del blocco su %{name}
2513       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2514       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2515         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2516         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2517         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2518         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2519       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2520         per l'utente.
2521       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2522       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2523         a queste comunicazioni.
2524       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2525       back: Visualizza tutti i blocchi
2526     edit:
2527       title: Modifica del blocco su %{name}
2528       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2529       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2530         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2531         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2532         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2533       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2534         per l'utente.
2535       show: Visualizza questo blocco
2536       back: Visualizza tutti i blocchi
2537       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2538     filter:
2539       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2540       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2541         nella lista a tendina.
2542     create:
2543       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2544         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2545       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2546         prima di bloccarlo.
2547       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2548     update:
2549       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2550       success: Blocco aggiornato.
2551     index:
2552       title: Blocchi dell'utente
2553       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2554       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2555     revoke:
2556       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2557       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2558       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2559       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2560       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2561       revoke: Revoca!
2562       flash: Questo blocco è stato revocato.
2563     helper:
2564       time_future: Termina fra %{time}.
2565       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2566       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2567         effettuato l'accesso.
2568       time_past: Terminato %{time}.
2569       block_duration:
2570         hours:
2571           one: 1 ora
2572           other: '%{count} ore'
2573         days:
2574           one: 1 giorno
2575           other: '%{count} giorni'
2576         weeks:
2577           one: 1 settimana
2578           other: '%{count} settimane'
2579         months:
2580           one: 1 mese
2581           other: '%{count} mesi'
2582         years:
2583           one: 1 anno
2584           other: '%{count} anni'
2585     blocks_on:
2586       title: Blocchi su %{name}
2587       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2588       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2589     blocks_by:
2590       title: Blocchi imposti da %{name}
2591       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2592       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2593     show:
2594       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2595       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2596       created: Creato
2597       status: Stato
2598       show: Mostra
2599       edit: Modifica
2600       revoke: Revoca!
2601       confirm: Sei sicuro?
2602       reason: 'Motivazione del blocco:'
2603       back: Visualizza tutti i blocchi
2604       revoker: 'Revocatore:'
2605       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2606     block:
2607       not_revoked: (non revocato)
2608       show: Mostra
2609       edit: Modifica
2610       revoke: Revoca!
2611     blocks:
2612       display_name: Utente bloccato
2613       creator_name: Autore
2614       reason: Motivo del blocco
2615       status: Stato
2616       revoker_name: Revocato da
2617       showing_page: Pagina %{page}
2618       next: Successivo »
2619       previous: « Precedente
2620   notes:
2621     index:
2622       title: Note inserite o commentate da %{user}
2623       heading: Note dell'utente %{user}
2624       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2625       id: Identificativo
2626       creator: Autore
2627       description: Descrizione
2628       created_at: Creata il
2629       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2630   javascripts:
2631     close: Chiudi
2632     share:
2633       title: Condividi
2634       cancel: Annulla
2635       image: Immagine
2636       link: Link o HTML
2637       long_link: Link
2638       short_link: Link breve
2639       geo_uri: Geo URI
2640       embed: HTML
2641       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2642       format: 'Formato:'
2643       scale: 'Scala:'
2644       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2645       download: Scarica
2646       short_url: URL breve
2647       include_marker: Includi il marcatore
2648       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2649       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2650       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2651       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2652     embed:
2653       report_problem: Segnala un problema
2654     key:
2655       title: Legenda
2656       tooltip: Legenda
2657       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2658     map:
2659       zoom:
2660         in: Zoom avanti
2661         out: Zoom indietro
2662       locate:
2663         title: Mostra la mia posizione
2664         metersPopup:
2665           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2666           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2667         feetPopup:
2668           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2669           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2670       base:
2671         standard: Standard
2672         cycle_map: Mappa ciclabile
2673         transport_map: Mappa dei trasporti
2674         hot: Umanitario
2675         opnvkarte: ÖPNVKarte
2676       layers:
2677         header: Livelli mappa
2678         notes: Note sulla mappa
2679         data: Dati della mappa
2680         gps: Tracciati GPS pubblici
2681         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2682         title: Livelli
2683       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2684       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2685       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2686         API</a>
2687       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2688         Allan</a>
2689       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2690       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2691         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2692         France</a>
2693     site:
2694       edit_tooltip: Modifica la mappa
2695       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2696       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2697       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2698       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2699       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2700       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2701       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2702     changesets:
2703       show:
2704         comment: Commenta
2705         subscribe: Iscriviti
2706         unsubscribe: Cancella iscrizione
2707         hide_comment: nascondi
2708         unhide_comment: Rendi visibile
2709     notes:
2710       new:
2711         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2712           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2713           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2714         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2715           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2716           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2717         add: Aggiungi la nota
2718       show:
2719         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2720           che devono essere verificati in modo indipendente.
2721         hide: Nascondi
2722         resolve: Risolta
2723         reactivate: Riattiva
2724         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2725         comment: Commenta
2726     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2727       quindi clicca qui.
2728     directions:
2729       ascend: Salita
2730       engines:
2731         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2732         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2733         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2734         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2735         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2736         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2737       descend: Discesa
2738       directions: Indicazioni
2739       distance: Distanza
2740       errors:
2741         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2742         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2743       instructions:
2744         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2745         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2746         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2747         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2748         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2749         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2750           %{directions}
2751         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2752           su %{name}, in direzione %{directions}
2753         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2754         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2755         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2756           direzione %{directions}
2757         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2758         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2759         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2760           direzione %{directions}
2761         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2762         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2763         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2764         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2765         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2766         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2767         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2768         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2769         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2770         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2771         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2772         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2773         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2774         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2775           %{directions}
2776         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2777           su %{name}, in direzione %{directions}
2778         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2779         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2780         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2781           in direzione %{directions}
2782         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2783         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2784         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2785           direzione %{directions}
2786         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2787         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2788         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2789         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2790         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2791         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2792         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2793         follow_without_exit: Segui %{name}
2794         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2795         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2796         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2797         start_without_exit: Inizia a %{name}
2798         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2799         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2800         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2801         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2802         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2803         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2804         unnamed: senza nome
2805         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2806         exit_counts:
2807           first: 1ª
2808           second: 2ª
2809           third: 3ª
2810           fourth: 4ª
2811           fifth: 5ª
2812           sixth: 6ª
2813           seventh: 7ª
2814           eighth: 8ª
2815           ninth: 9ª
2816           tenth: 10ª
2817       time: Tempo
2818     query:
2819       node: Nodo
2820       way: Percorso
2821       relation: Relazione
2822       nothing_found: Nessun elemento trovato
2823       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2824       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2825     context:
2826       directions_from: Indicazioni da qui
2827       directions_to: Indicazioni fino a qua
2828       add_note: Aggiungi una nota qui
2829       show_address: Mostra indirizzo
2830       query_features: Ricerca di elementi
2831       centre_map: Centra la mappa qui
2832   redactions:
2833     edit:
2834       description: Descrizione
2835       heading: Modifica revisione
2836       title: Modifica revisione
2837     index:
2838       empty: Nessuna revisione disponibile.
2839       heading: Elenco di revisioni
2840       title: Elenco di revisioni
2841     new:
2842       description: Descrizione
2843       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2844       title: Crea nuova revisione
2845     show:
2846       description: 'Descrizione:'
2847       heading: Mostra revisione "%{title}"
2848       title: Mostra revisione
2849       user: 'Autore:'
2850       edit: Modifica questa revisione
2851       destroy: Rimuovere questa revisione
2852       confirm: Sei sicuro?
2853     create:
2854       flash: La revisione è stata creata.
2855     update:
2856       flash: Modifiche salvate.
2857     destroy:
2858       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2859         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2860       flash: Revisione eliminata.
2861       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2862   validations:
2863     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2864     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2865     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2866     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2867 ...