1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
52 # Author: عباد ديرانية
53 # Author: عبد الرحمان أيمن
54 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
61 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
94 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
96 acl: لائحة التحكم بالوصول
97 changeset: حزمة التغييرات
98 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
100 diary_comment: تعليق يومية
101 diary_entry: مدخلة يومية
109 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
110 old_relation: علاقة قديمة
111 old_relation_member: عضو علاقة قديم
112 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
114 old_way_node: عقدة طريق قديمة
115 old_way_tag: وسم طريق قديم
117 relation_member: عضو علاقة
118 relation_tag: وسم علاقة
125 user_preference: تفضيل المستخدم
126 user_token: رمز المستخدم
133 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
134 callback_url: رابط الرد
135 support_url: رابط الدعم
136 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
137 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
138 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
139 allow_write_api: تعديل الخريطة.
140 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
141 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
142 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
155 confidential: تطبيق سري؟
169 gpx_file: اختر ملف تتبع GPS
181 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
182 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
184 auth_provider: مزود التوثيق
185 auth_uid: معرف التوثيق UID
186 email: البريد الإلكتروني
187 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
189 display_name: عرض الاسم
190 description: وصف الملف الشخصي
193 languages: اللغات المفضلة
194 preferred_editor: المحرر المفضل
195 pass_crypt: كلمة السر
196 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
198 doorkeeper/application:
199 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
200 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
201 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
203 tagstring: محدد بفواصل
205 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
206 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
207 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
208 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
209 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
211 new_email: (لا يظهر علنًا)
213 distance_in_words_ago:
219 many: '%{count} ساعات'
220 other: '%{count} ساعة'
226 many: '%{count} شهور'
227 other: '%{count} شهر'
233 many: '%{count} سنوات'
234 other: '%{count} سنة'
240 many: '%{count} سنوات'
241 other: '%{count} سنة'
242 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
247 few: '%{count} ثانية'
248 many: '%{count} ثواني'
249 other: '%{count} ثانية'
254 few: '%{count} دقيقة'
255 many: '%{count} دقائق'
256 other: '%{count} دقيقة'
262 many: '%{count} سنوات'
263 other: '%{count} سنة'
269 many: '%{count} سنوات'
270 other: '%{count} سنة'
275 few: '%{count} دقيقة'
276 many: '%{count} دقائق'
277 other: '%{count} دقيقة'
283 many: '%{count} أيام'
284 other: '%{count} يوم'
290 many: '%{count} شهور'
291 other: '%{count} شهر'
297 many: '%{count} سنوات'
298 other: '%{count} سنة'
300 default: الافتراضي (حالياً %{name})
303 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
306 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
313 microsoft: مايكروسوفت
319 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
320 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
321 commented_at_html: تم التحديث %{when}
322 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
323 closed_at_html: تم الحل %{when}
324 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
325 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
326 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
328 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
329 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
331 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
332 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
333 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
334 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
335 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
336 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
337 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
345 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
346 delete_account: حذف الحساب
347 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
348 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
349 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
351 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
353 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
354 ، حتى بعد حذف حسابك:'
355 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
357 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
358 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
359 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
360 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
361 سيجري إخفاؤها عن العرض.
362 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
364 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
365 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
366 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
367 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
372 my settings: إعداداتي
373 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
374 external auth: مصادقة خارجية
379 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
380 enabled link text: ما هذا؟
381 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
382 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
384 heading: شروط المساهم
385 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
386 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
387 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
388 شروط المساهمة الجديدة.
389 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
391 save changes button: حفظ التغييرات
392 delete_account: حذف الحساب...
395 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
396 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
397 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
398 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
400 find_out_why: اكتشف لماذا
401 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
402 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
403 الآن عامًا بشكل افتراضي.
404 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
406 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
407 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
408 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
410 success: تم حذف الحساب.
412 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
413 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
415 redacted_version: النسخة المنقحة
416 in_changeset: مجموعة التغييرات
418 no_comment: (لا تعليق)
425 many: '%{count} طريقًا'
426 other: '%{count} طريقٍ'
427 download_xml: تنزيل XML
428 view_history: عرض السجل
429 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
430 view_details: شاهد التفاصيل
433 title_html: 'عقدة: %{name}'
434 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
436 title_html: 'طريق: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
440 one: جزء من طريق %{related_ways}
441 other: جزء من طرق %{related_ways}
443 title_html: 'صلة: %{name}'
444 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
453 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
455 title: لم يتم العثور عليه
456 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
461 changeset: حزمة التغييرات
464 title: خطأ انتهاء الوقت
465 sorry: عذراً، استغرق استرداد البيانات الخاصة بـ %{type} بالمعرف %{id} وقتًا
471 changeset: حزمة التغييرات
474 redaction: التنقيح %{id}
475 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
476 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
482 feature_warning: جارٍ تحميل %{num_features} من الميزات، مما قد يؤدي إلى بطء
483 متصفحك أو عدم استجابته. هل أنت متأكد من أنك تريد عرض هذه البيانات؟
484 load_data: تحميل البيانات
485 loading: جارٍ التحميل...
489 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
490 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
491 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
492 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
493 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
494 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
495 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
496 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
498 title: ميزات الاستفهام
499 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
501 enclosing: نقاط مرافقة
505 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
506 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
508 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
509 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
511 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
515 no_edits: (لا تعديلات)
516 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
519 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
520 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
521 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
522 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
523 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
524 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
525 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
526 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
527 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
528 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
529 load_more: تحميل المزيد؟
531 title: حزمة التغييرات %{id}
532 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
537 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
538 button: الاشتراك في المناقشة
540 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
541 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
544 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
546 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
547 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
548 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
550 title: حزمة التغييرات %{id}
551 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
552 closed: 'مغلق: %{when}'
553 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
554 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
555 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
556 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
558 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
559 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
562 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
563 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
564 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
568 changesetxml: حزمة التغييرات XML
569 osmchangexml: osmChange XML
571 nodes: العقد (%{count})
572 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
573 ways: الطرق (%{count})
574 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
575 relations: الصلات (%{count})
576 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
578 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
581 km away: على بعد %{count}كم
582 m away: على بعد %{count}متر
583 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
586 nearby mapper: مخطط بالجوار
590 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
592 edit_your_profile: عدل ملفك
594 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
595 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
596 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
597 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
598 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
599 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
600 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
603 title: مدخلة يومية جديدة
606 use_map_link: استخدم الخريطة
608 title: يوميات المستخدمين
609 title_friends: يوميات الأصدقاء
610 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
611 user_title: يومية %{user}
612 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
613 new: مدخلة يومية جديدة
614 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
616 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
618 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
620 title: عدل مدخلة يومية
621 marker_text: موقع مدخلة اليومية
623 title: يوميات %{user} | %{title}
624 user_title: يومية %{user}
626 leave_a_comment: اترك تعليقًا
627 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
630 title: لا توجد مثل هذه اليومية
631 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
632 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
633 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
635 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
636 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
637 comment_link: علق على هذه المدخلة
638 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
641 one: '%{count} تعليق'
645 other: '%{count} تعليقات'
646 no_comments: لا يوجد تعليقات
647 edit_link: عدل هذه المدخلة
648 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
649 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
651 report: أبلغ عن هذه المدخلة
653 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
654 hide_link: اخفِ هذا التعليق
655 unhide_link: إظهار هذا التعليق
657 report: أبلغ عن هذا التعليق
662 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
663 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
665 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
666 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
668 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
669 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
671 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
672 button: الاشتراك في المناقشة
674 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
675 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
678 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
679 heading: تعليقات يوميات %{user}
680 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
681 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
689 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
693 notice: تم تسجيل التطبيق.
696 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
700 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
702 internal_server_error:
703 title: عطل في التطبيق
704 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
707 title: لم يتم العثور على الملف
708 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
712 heading: إضافة %{user} كصديق؟
714 success: '%{name} الآن صديقك.'
715 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
716 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
717 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
718 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
720 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
721 button: إلغاء الصداقة
722 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
723 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
728 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
729 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
730 search_osm_nominatim:
733 cable_car: عربة قطار هوائي
734 chair_lift: كرسي تلفريك
735 drag_lift: اسحب لليسار
737 magic_carpet: رفع السجاد السحري
740 station: محطة قطار هوائي
745 airstrip: مهبط طائرات
750 holding_position: موقع الهبوط
751 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
752 parking_position: موقف سيارات
754 taxiway: مدرج المناورات
757 animal_boarding: تربية الحيوانات
758 animal_shelter: مأوى للحيوانات
759 arts_centre: مركز فني/ثقافي
765 bicycle_parking: موقف دراجات
766 bicycle_rental: تأجير دراجة
767 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
768 biergarten: حديقة البيرة
770 boat_rental: تأجير قوارب
772 bureau_de_change: مكتب صرافة
773 bus_station: محطة حافلات
775 car_rental: تأجير سيارات
776 car_sharing: مشاركة سيارات
777 car_wash: غسيل سيارات
779 charging_station: محطة شحن
780 childcare: رعاية الأطفال
785 community_centre: مركز اجتماع
786 conference_centre: مركز المؤتمرات
788 crematorium: محرقة جثث
791 drinking_water: مياه عذبة
792 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
794 events_venue: قاعة مناسبات
795 fast_food: وجبات سريعة
796 ferry_terminal: مرسى عبّارة
797 fire_station: محطة إطفاء
798 food_court: مطعم وجبات سريعة
805 hunting_stand: مربط للصيد
807 internet_cafe: مقهى إنترنت
808 kindergarten: حضانة أطفال
809 language_school: مدرسة لغات
811 loading_dock: رصيف التحميل
813 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
815 money_transfer: تحويل أموال
816 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
817 music_school: مدرسة موسيقى
819 nursing_home: دار رعاية
821 parking_entrance: مدخل مرآب
822 parking_space: مكان وقوف سيارات
824 place_of_worship: معبد
827 post_office: مكتب بريد
830 public_bath: حمام عام
831 public_bookcase: مكتبة عامة
832 public_building: مبنى عام
833 recycling: نقطة إعادة تصنيع
835 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
839 social_centre: مركز اجتماعي
840 social_facility: مرفق اجتماعي
844 telephone: هاتف عمومي
848 training: منشأة تدريب
850 vehicle_inspection: فحص المركبة
851 vending_machine: آلة بيع
852 veterinary: جراحة بيطرية
853 village_hall: قاعة قرية
854 waste_basket: سلة نفايات
855 waste_disposal: التخلص من النفايات
856 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
857 watering_place: منطقة الري
858 water_point: موقع مياه
861 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
862 administrative: حدود إدارية
864 national_park: محمية وطنية
865 political: الحدود الانتخابية
866 protected_area: منطقة محمية
879 bungalow: بيت من طابق واحد
882 college: مبنى كُلِيَّة
883 commercial: مبنى تجاري
884 construction: مبنى تحت الإنشاء
887 duplex: بيت من طابقين
889 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
893 hospital: مبنى مستشفى
897 industrial: مبنى صناعي
898 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
899 manufacture: مبنى التصنيع
902 residential: مبنى سكني
903 retail: مبنى بيع بالمفرق
907 semidetached_house: منزل شبه مفصول
910 static_caravan: المنزل المتنقل
913 train_station: مبنى محطة قطار
914 university: مبنى جامعة
918 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
927 confectionery: محل حلوى
930 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
932 handicraft: ' حرفة يدوية'
933 metal_construction: مقاول المعادن
939 shoemaker: صانع أحذية
940 stonemason: مهنة البناء
942 window_construction: بناء النوافذ
943 "yes": محل بيع الحرفيات
945 access_point: نقطة الوصول
946 ambulance_station: محطة إسعاف
947 assembly_point: ملتقى
949 fire_extinguisher: طفاية حريق
950 landing_site: موقع هبوط طوارئ
953 water_tank: خزان مياه الطوارئ
955 abandoned: طريق سريع مهجور
957 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
958 bus_stop: موقف حافلات
959 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
962 cycleway: مسار دراجات
964 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
965 emergency_bay: خليج الطوارئ
968 give_way: إشارة إفساح الطريق
969 living_street: شارع سكني
972 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
973 motorway_link: طريق سريع
974 passing_place: مكان عبور
976 pedestrian: طريق للمشاة
979 primary_link: طريق أولي
982 residential: طريق سكني
983 rest_area: منطقة استراحة
985 secondary: طريق ثانوي
986 secondary_link: طريق ثانوي
988 services: خدمات الطرق السريعة
989 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
992 street_lamp: مصباح شارع
994 tertiary_link: طريق فرعي
996 traffic_mirror: المرآة المرورية
997 traffic_signals: إشارات مرور
999 trunk_link: طريق رئيسي
1000 turning_circle: التفاف دائري
1002 unclassified: طريق غير مصنف
1005 aircraft: الطائرات التاريخية
1006 archaeological_site: موقع أثري
1007 battlefield: ساحة معركة
1008 boundary_stone: صخرة حدود
1009 building: مبنى تاريخي
1013 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1015 city_gate: بوابة مدينة
1016 citywalls: أسوار المدينة
1018 heritage: موقع تراثي
1019 hollow_way: الطريق المجوف
1022 memorial: نصب تذكاري
1023 milestone: معلم تاريخي
1025 mine_shaft: فتحة منجم
1027 railway: سكة حديد تاريخية
1028 roman_road: طريق روماني
1033 wayside_cross: صليب جانب طريق
1034 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1040 allotments: حصص سكنية
1041 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1043 brownfield: أرض مخلفات
1045 commercial: منطقة تجارية
1046 conservation: محمية طبيعية
1047 construction: ورشة بناء
1048 farmland: أرض زراعية
1049 farmyard: فناء مزرعة
1053 greenfield: حقول خضراء
1054 industrial: منطقة صناعية
1055 landfill: مكب نفايات
1057 military: منطقة عسكرية
1060 plant_nursery: العناية بالنباتات
1063 recreation_ground: ميدان ألعاب
1064 religious: أرضية دينية
1066 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1067 residential: منطقة سكنية
1068 retail: بيع بالتجزئة
1069 village_green: أرض خضراء
1071 "yes": استخدام الأرض
1073 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1074 amusement_arcade: ممر تسلية
1075 bandstand: منصة الفرقة
1076 beach_resort: شاطئ منتجع
1077 bird_hide: مخبئ طيور
1080 dog_park: حديقة كلاب
1082 fishing: منطقة صيد سمك
1083 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1084 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1086 golf_course: ملعب غولف
1087 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1088 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1090 miniature_golf: جولف مصغر
1091 nature_reserve: محمية طبيعية
1092 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1094 picnic_table: طاولة النزهة
1097 recreation_ground: ميدان ألعاب
1099 sauna: حمّام بخاري حار
1101 sports_centre: مركز رياضي
1105 water_park: منتزه ألعاب مائية
1113 breakwater: مكسر أمواج
1117 communications_tower: برج الاتصالات
1124 gasometer: مقياس غاز
1130 mineshaft: فتحة منجم
1131 monitoring_station: محطة مراقبة
1132 petroleum_well: بئر بترول
1135 pumping_station: محطة الضخ
1136 reservoir_covered: خزان مغطى
1138 snow_cannon: مدفع الثلج
1139 snow_fence: سياج الثلج
1141 surveillance: مراقبة
1144 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1145 watermill: طاحونة مائية
1146 water_tap: صنبور الماء
1147 water_tower: برج ماء
1149 water_works: محطة مياه
1150 windmill: طاحونة هوائية
1152 "yes": من صنع الإنسان
1154 airfield: منطقة عسكرية
1157 checkpoint: نقطة تفتيش
1163 bare_rock: الصخور العارية
1167 cave_entrance: مدخل كهف
1175 geyser: نافورة ماء حار
1177 grassland: أرض عشبية
1187 peninsula: شبه جزيرة
1207 "yes": الميزة الطبيعية
1210 administrative: إدارة
1211 advertising_agency: وكالة إعلانات
1212 architect: مهندس معماري
1215 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1216 educational_institution: معهد تعليمي
1217 employment_agency: وكالة توظيف
1218 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1219 estate_agent: سمسار مباني
1220 financial: المكتب المالي
1221 government: دائرة حكومية
1222 insurance: مكتب شركة تأمين
1223 it: مكتب تقنية معلومات
1225 logistics: مكتب اللوجستيات
1226 newspaper: مكتب الجريدة
1227 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1230 research: مكتب البحوث
1231 tax_advisor: مستشار ضرائب
1232 telecommunication: مكتب اتصالات
1233 travel_agent: وكيل سفريات
1236 allotments: المخصصات
1239 city_block: منطقة سكنية
1248 isolated_dwelling: سكن منعزل
1250 municipality: البلدية
1253 postcode: الرمز البريدي
1259 subdivision: التقسيم الفرعي
1265 abandoned: سكة حديد مهجورة
1266 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1267 disused: سكة حديد مهجورة
1268 funicular: سكة حديدية معلقة
1270 junction: تقاطع سكك حديدية
1271 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1272 light_rail: قطار خفيف
1273 miniature: سكة حديدية مصغرة
1274 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1275 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1276 platform: رصيف محطة قطار
1277 preserved: سكة حديدية تراثية
1278 proposed: سكك حديدية مقترحة
1280 spur: خط تفرع سكة حديدية
1282 stop: محطة سكك حديدية
1283 subway: مترو الأنفاق
1284 subway_entrance: مدخل مترو
1285 switch: مبدل السكة الحديدية
1287 tram_stop: موقف ترام
1288 turntable: القرص الدوار
1291 agrarian: متجر زراعي
1292 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1294 appliance: محل أجهزة منزلية
1296 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1299 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1301 bed: منتجات المفروشات
1302 beverages: متجر مشروبات
1303 bicycle: متجر دراجات
1309 car_parts: قطع غيار سيارات
1310 car_repair: مرآب سيارات
1312 charity: متجر جمعية خيرية
1318 computer: متجر كمبيوتر
1319 confectionery: متجر الحلويات
1320 convenience: متجر للأغراض اليومية
1321 copyshop: محل تصوير مستندات
1322 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1323 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1325 dairy: متجر لبيع الالبان
1326 deli: دكان أطعمة شهية
1327 department_store: متجر متعدد الأقسام
1328 discount: محل عناصر خصم
1329 doityourself: براعة منزلية
1330 dry_cleaning: تنظيف جاف
1331 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1332 electronics: متجر إلكترونيات
1333 erotic: متجر المثيرة
1334 estate_agent: وكيل عقاري
1336 farm: متجر منتوجات زراعية
1338 fishing: محل لوازم الصيد
1341 frame: متجر الإطارات
1342 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1344 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1348 greengrocer: محل خضروات
1352 health_food: محل غذاء صحي
1353 hearing_aids: مساعدات للسمع
1354 herbalist: المعالج بالأعشاب
1356 houseware: متجر أدوات منزلية
1357 ice_cream: محل مثلجات
1358 interior_decoration: ديكور داخلي
1359 jewelry: متجر مجوهرات
1361 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1367 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1368 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1369 money_lender: مقرض المال
1370 motorcycle: متجر دراجات نارية
1371 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1373 musical_instrument: الات موسيقية
1374 newsagent: وكالة أنباء
1375 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1377 organic: متجر أغذية عضوية
1378 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1380 pastry: متجر الحلويات
1381 pawnbroker: مكتب رهن
1383 pet: متجر حيوانات أليفة
1384 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1386 seafood: أكلات بحرية
1387 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1391 stationery: محل قرطاسية
1392 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1393 supermarket: سوبرماركت
1400 travel_agency: وكالة سفر
1403 variety_store: متجر شامل
1405 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1406 wholesale: متجر بالجملة
1410 alpine_hut: كوخ جبلي
1413 attraction: معلم سياحي
1414 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1415 cabin: حُجرة أو مقصورة
1416 camp_site: موقع تخييم
1417 caravan_site: موقع قافلة
1420 guest_house: بيت ضيافة
1423 information: معلومات
1426 picnic_site: موقع تنزه
1427 theme_park: حديقة ملاهي
1428 viewpoint: موقع كاشف
1431 building_passage: ممر بناء
1435 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1439 derelict_canal: قناة مهجورة
1446 rapids: منحدرات نهرية
1455 level3: حدود المنطقة
1457 level5: حدود المنطقة
1459 level7: حدود البلدية
1460 level8: حدود المدينة
1462 level10: حدود الضاحية
1465 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1466 more_results: المزيد من النتائج
1470 select_status: حدد الحالة
1471 select_type: حدد النوع
1472 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1473 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1474 not_updated: لم يتم تحديثه
1476 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1482 user_not_found: المستخدم غير موجود
1483 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1486 last_updated: آخر تحديث
1491 few: '%{count} بلاغ'
1492 many: '%{count} بلاغات'
1493 other: '%{count} بلاغ'
1494 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1496 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1501 few: '%{count} تقرير'
1502 many: '%{count} تقارير'
1503 other: '%{count} تقرير'
1504 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1505 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1506 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1510 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1511 read_reports: اقرأ البلاغات
1512 new_reports: بلاغات جديدة
1513 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1514 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1515 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1517 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1519 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1521 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1523 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1524 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1526 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1529 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1530 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1533 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1534 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1537 title_html: بلاغ %{link}
1538 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1540 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1541 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1542 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1544 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1547 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1548 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1549 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1552 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1553 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1554 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1557 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1558 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1559 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1560 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1563 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1564 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1565 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1568 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1569 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1572 title: خريطة الشارع المفتوحة
1573 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1575 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1576 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1578 log_in: تسجيل الدخول
1579 sign_up: أنشئ حسابًا
1580 start_mapping: ابدأ التخطيط
1585 gps_traces: آثار جي بي أس
1586 user_diaries: يوميات المستخدمين
1587 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1588 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1589 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1590 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1591 partners_fastly: بسرعة
1592 partners_partners: الشركاء
1594 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1595 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1596 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1597 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1600 copyright: حقوق النسخ
1601 communities: مجتمعات
1602 learn_more: التعرف على المزيد
1605 diary_comment_notification:
1606 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1607 hi: مرحبًا %{to_user}،
1608 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1609 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1610 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1611 أو الرد على %{replyurl}
1612 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1613 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1614 message_notification:
1615 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1616 hi: مرحبًا %{to_user}،
1617 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1619 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1620 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1622 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1623 friendship_notification:
1624 hi: مرحبًا %{to_user}،
1625 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1626 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1627 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1628 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1629 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1630 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1632 description_with_tags: 'يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1633 والعلامات التالية: %{tags}'
1634 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1635 والعلامات التالية: %{tags}'
1636 description_with_no_tags: يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1637 ولا يحتوي على علامات
1638 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملفك هو %{trace_name} مع الوصف %{trace_description}
1639 ولا يحتوي على علامات
1641 hi: مرحبًا %{to_user}،
1642 failed_to_import: 'فشل استيراد الملف كملف تتبع GPS. يرجى التأكد من أن الملف
1643 عبارة عن ملف GPX صالح أو أرشيف يحتوي على ملفات GPX بتنسيق مدعوم (.tar.gz،
1644 .tar.bz2، .tar، .zip، .gpx.gz، .gpx.bz2). هل يمكن أن تكون هناك مشكلة في التنسيق
1645 أو بناء الجملة في الملف؟ إليك خطأ الاستيراد:'
1646 more_info: أكثر معلومة عن جي بي اكس يستورد الفشل و كيف ل يتجنب هم يستطيع يكون
1648 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1650 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1652 hi: مرحبًا %{to_user}،
1653 trace_location: لك يتعقب يكون ذالك متاح في %{trace_url}
1655 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1657 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1659 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1660 greeting: مرحبا هناك!
1661 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1662 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1663 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1664 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1666 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1668 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1669 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1670 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1672 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1674 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1675 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1676 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1678 note_comment_notification:
1679 anonymous: مستخدم مجهول
1682 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1683 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1685 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1686 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1688 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1689 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1690 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1691 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1693 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1694 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1695 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1696 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1697 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1699 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1700 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1702 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1703 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1705 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1706 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1707 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1708 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1709 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1710 الملاحظة قريبة من %{place}.
1711 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1712 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1713 changeset_comment_notification:
1714 hi: أهلا %{to_user}،
1716 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1718 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1720 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1721 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1723 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1724 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1725 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1726 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1727 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1729 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1730 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1731 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1732 unsubscribe: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات هذه
1734 unsubscribe_html: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات
1738 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1739 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1740 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1741 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1742 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1744 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1745 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1746 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1747 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1748 ، %{reconfirm_link}.
1749 click_here: انقر هنا
1751 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1753 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1754 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1757 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1758 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1759 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1760 resend_success_flash:
1761 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1762 ، ستتمكن من التعيين.
1763 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1764 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1769 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1771 one: '%{count} رسالة جديدة'
1772 other: '%{count} رسائل جديدة'
1774 one: '%{count} رسالة قديمة'
1775 other: '%{count} رسائل قديمة'
1776 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1777 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1785 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1786 read_button: التعليم كمقروءة
1790 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1791 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1793 message_sent: تم إرسال الرسالة
1794 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1795 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1797 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1798 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1799 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1803 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1804 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1805 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1806 %{people_mapping_nearby_link}؟
1807 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1809 title: الرسائل المخفية
1811 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1812 عليها لم يتم إرسالها إلى هذا المستخدم. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم الصحيح
1817 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1818 destroy_button: احذف
1820 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1821 لم يتم إرسالها من قبل هذا المستخدم أو إليه. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم
1822 الصحيح حتى تتمكن من قراءتها.
1823 sent_message_summary:
1827 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1829 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1830 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1832 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1834 destroyed: حُذِفت الرسالة
1837 title: نسيان كلمة السر
1838 heading: أنسيت كلمة السر؟
1839 email address: عنوان البريد الإلكتروني
1840 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1841 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1842 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1844 title: إعادة ضبط كلمة السر
1845 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1846 reset: أعد ضبط كلمة السر
1847 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1849 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1853 preferred_editor: المحرر المفضل
1854 preferred_languages: اللغات المفضلة
1855 edit_preferences: عدل التفضيلات
1857 title: تفضيلات التحرير
1861 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1862 update_success_flash:
1863 message: تم تحديث التفضيلات.
1867 save: تحديث الملف الشخصي
1869 image: "\uFEFFالصورة"
1871 gravatar: استخدام Gravatar
1872 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1873 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1875 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1876 delete image: أزل الصورة الحالية
1877 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1878 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1879 home location: موقع المنزل
1880 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1881 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1883 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1884 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1887 tab_title: تسجيل الدخول
1888 email or username: عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم
1889 password: كلمة المرور
1891 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1892 login_button: تسجيل الدخول
1893 with external: أو قم بتسجيل الدخول باستخدام طرف ثالث
1894 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1897 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1898 logout_button: تسجيل الخروج
1900 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1901 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1906 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1909 subheading: العنوان الفرعي
1910 unordered: قائمة غير مرتبة
1911 ordered: قائمة مرتبة
1913 second: الصنف الثاني
1924 older: التعليقات الأقدم
1925 newer: التعليقات الأحدث
1927 older: المدخلات الأقدم
1928 newer: المدخلات الأحدث
1930 older: الآثار القديمة
1931 newer: الآثار الحديثة
1934 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1935 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1937 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1938 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1939 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1940 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1941 local_knowledge_html: |-
1942 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1943 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1945 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1946 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1947 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1948 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1949 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1950 open_data_title: البيانات المفتوحة
1951 open_data_1_html: |-
1952 OpenStreetMap هو %{open_data}: يمكنك استخدامه لأي غرض
1953 طالما أنك تنسب الفضل إلى OpenStreetMap ومساهميه. إذا قمت بتعديل أو
1954 البناء على البيانات بطرق معينة، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط
1955 بموجب نفس الترخيص. راجع %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل.
1956 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1957 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1959 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1960 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1961 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1962 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1963 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1964 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1965 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1966 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1967 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1968 partners_title: الشركاء
1970 title: حقوق النشر والترخيص
1972 title: حول هذه الترجمة
1973 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1974 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1975 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1977 title: حول هذه الصفحة
1978 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1979 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1981 native_link: النسخة العربية
1982 mapping_link: ابدأ التخطيط
1984 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1985 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1986 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1987 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1988 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1989 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1990 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1991 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1992 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1993 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1994 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1996 attribution_example:
1997 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1999 more_title_html: معرفة المزيد
2000 contributors_title_html: المساهمين
2001 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2002 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2003 contributors_at_austria: أستراليا
2004 contributors_au_australia: أستراليا
2005 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2006 contributors_ca_credit_html: |2-
2007 كندا : يحتوي على بيانات من
2008 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2009 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2010 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2011 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2012 contributors_ca_canada: كندا
2013 contributors_fi_credit_html: |-
2014 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2015 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2016 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2017 contributors_fi_finland: فنلندا
2018 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2019 contributors_fr_credit_html: |-
2020 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2021 Direction Générale des Impôts.
2022 contributors_fr_france: فرنسا
2023 contributors_nl_netherlands: هولندا
2024 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2025 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2026 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2027 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2028 contributors_rs_serbia: صربيا
2029 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2030 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2031 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2032 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2033 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2034 contributors_es_spain: إسبانيا
2035 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2036 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2037 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2038 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2039 contributors_gb_credit_html: |-
2040 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2041 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2043 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2044 contributors_2_html: |-
2045 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2046 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2047 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2048 contributors_footer_2_html: |-
2049 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2050 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2052 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2053 infringement_1_html: |-
2054 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2055 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2056 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2057 infringement_2_1_html: |-
2058 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2059 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2060 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2061 %{online_filing_page_link}.
2062 trademarks_title: العلامات التجارية
2063 trademarks_1_1_html: |-
2064 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2065 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2066 %{trademark_policy_link}.
2068 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2069 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2071 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2072 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2075 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2076 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2077 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2078 user_page_link: صفحة مستخدم
2079 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2080 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2083 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2086 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2088 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2089 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2092 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2093 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2096 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2098 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2099 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2102 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2103 export_button: صدِّر
2105 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2110 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2111 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2112 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2114 title: اهتمامات أخرى
2116 title: الحصول على مساعدة
2117 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2118 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2122 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2123 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2125 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2126 title: دليل المبتدئين
2127 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2129 title: القوائم البريدية
2130 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2131 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2134 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2137 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2138 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2141 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2144 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2145 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2147 title: هل هناك أسئلة؟
2149 search_results: نتائج البحث
2152 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2155 where_am_i: أين هذا؟
2156 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2158 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2163 main_road: طريق رئيسي
2166 secondary: طريق ثانوي
2167 unclassified: طريق غير مصنّف
2168 pedestrian: طريق للمشاة
2170 bridleway: مسلك خيول
2171 cycleway: طريق دراجات
2172 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2173 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2174 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2178 subway: قطار الأنفاق
2181 cable_car: عربة أسلاك
2182 chair_lift: مصعد كرسي
2184 taxiway: ممر الطائرات
2193 resident: منطقة سكنية
2194 retail: منطقة بيع بالمفرق
2195 industrial: منطقة صناعية
2196 commercial: منطقة تجارية
2201 brownfield: موقع مخلفات
2203 allotments: حصص سكنية
2207 reserve: محمية طبيعية
2208 military: منطقة عسكرية
2215 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2216 bridge: غطاء أسود = جسر
2218 destination: وجهة الوصول
2219 construction: الطرق تحت الإنشاء
2220 bus_stop: موقف حافلات
2221 bicycle_shop: متجر دراجات
2222 bicycle_parking: مرآب دراجات
2226 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2227 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2228 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2230 title: ما على الخريطة
2232 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2233 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2234 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2237 start_mapping: ابدأ التخطيط
2239 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2240 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2241 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2244 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2245 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2246 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2247 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2249 upload_trace: رفع أثر GPS
2250 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2252 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2254 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2255 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2256 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2257 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2258 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2259 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2262 title: تعديل الأثر %{name}
2263 heading: تعديل الأثر %{name}
2264 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2266 updated: تم تحديث التتبع
2268 title: عرض الأثر %{name}
2269 heading: عرض الأثر %{name}
2270 pending: في الانتظار
2271 filename: 'اسم الملف:'
2273 uploaded: 'تم الرفع في:'
2275 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2279 description: 'الوصف:'
2282 edit_trace: عدل هذا الأثر
2283 delete_trace: احذف هذا الأثر
2284 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2285 visibility: 'الرؤية:'
2286 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2288 pending: في الانتظار
2291 one: '%{count} نقطة'
2295 other: '%{count} نقطة'
2297 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2298 view_map: اعرض الخريطة
2299 edit_map: عدّل الخريطة
2301 identifiable: محدد الهوية
2305 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2306 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2307 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2308 tagged_with: بالوسم %{tags}
2309 wiki_page: صفحة ويكي
2310 upload_trace: حمل أثر
2311 my_traces: أثري في GPS
2313 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2315 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2317 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2318 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2320 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2322 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2323 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2325 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2327 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2330 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2331 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2332 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2334 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2335 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2337 account_settings: إعدادات الحساب
2340 title: تسجيل الدخول باستخدام OpenID
2343 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2346 title: تسجيل الدخول باستخدام الفيسبوك
2349 title: تسجيل الدخول باستخدام مايكروسوفت
2350 alt: شعار مايكروسوفت
2352 title: تسجيل الدخول باستخدام GitHub
2355 title: تسجيل الدخول باستخدام ويكيبيديا
2359 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2360 oauth2_applications:
2363 permissions: الصلاحيات
2370 permissions: الصلاحيات
2371 oauth2_authorizations:
2374 oauth2_authorized_applications:
2376 permissions: الصلاحيات
2380 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2383 header: مجاني وقابل للتعديل.
2384 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2385 في التفضيلات في وقت لاحق.
2386 continue: أنشئ حسابًا
2387 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2388 use external auth: أو قم بالتسجيل مع طرف ثالث
2392 heading_ct: شروط المساهمة
2393 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2394 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2395 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2396 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2397 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2398 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2400 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2401 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2403 consider_pd_why: ما هذا؟
2405 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2407 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2411 rest_of_world: بقية العالم
2413 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2414 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2415 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2416 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2424 my profile: ملفي الشخصي
2425 my settings: إعداداتي
2426 my comments: تعليقاتي
2427 blocks on me: عمليات منعي
2428 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2429 edit_profile: عدل الملف
2430 send message: إرسل رسالة
2434 notes: ملاحظات الخريطة
2435 remove as friend: إلغاء الصداقة
2436 add as friend: أضف كصديق
2437 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2438 ct status: 'شروط المساهم:'
2441 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2442 created from: 'أُنشِئ من:'
2444 spam score: 'نتيجة السخام:'
2446 administrator: هذا المستخدم إداري
2447 moderator: هذا المستخدم مشرف
2449 administrator: منح وصول إداري
2450 moderator: منح وصول مشرف
2452 administrator: إبطال وصول إداري
2453 moderator: إبطال وصول مشرف
2454 block_history: عمليات المنع المفعلة
2455 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2457 create_block: منع هذا المستخدم
2458 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2459 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2460 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2461 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2462 delete_user: احذف هذا المستخدم
2464 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2466 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2470 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2471 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2472 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2474 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2475 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2480 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2481 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2482 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2483 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2484 invalid_scope: نطاق غير صالح
2486 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2488 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2489 باستخدام النموذج أدناه.
2491 إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك
2492 باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور، ثم ربط الحساب
2493 بمعرفك في إعدادات المستخدم الخاصة بك.
2496 not_a_role: السلسلة '%{role}' ليست دورًا صالحًا.
2497 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2498 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2499 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2501 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'؟
2503 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'؟
2506 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2507 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2509 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2510 back: العودة إلى الفهرس
2512 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2513 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2514 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2516 title: تعديل العرقلة على %{name}
2517 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2518 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2520 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2523 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2525 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2526 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2527 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2528 success: تم تحديث العرقلة.
2530 title: عرقلات المستخدم
2531 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2532 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2534 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2535 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2536 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2537 time_past_html: انتهى %{time}.
2541 one: '%{count} ساعة'
2545 other: '%{count} ساعة'
2552 other: '%{count} أيام'
2555 one: '%{count} أسبوع'
2559 other: '%{count} أسبوع'
2566 other: '%{count} أشهر'
2573 other: '%{count} سنوات'
2575 title: العرقلات على %{name}
2576 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2577 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2579 title: العرقلات بواسطة %{name}
2580 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2581 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2583 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2584 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2585 created: 'تم الإنشاء:'
2589 reason: 'سبب العرقلة:'
2592 not_revoked: (لم تلغ)
2596 display_name: مستخدم مُعرقل
2597 creator_name: المنشئ
2598 reason: السبب العرقلة
2600 revoker_name: مُبطل بواسطة
2603 title: المستخدمون الممنوعون
2604 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2605 لكن رسائلهم لن تُخفى
2610 send_message: أرسل رسالة
2612 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2614 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2615 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2618 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2619 heading: ملاحظات %{user}
2620 subheading_html: ملاحظات %{submitted} أو %{commented} بواسطة %{user}
2621 no_notes: لا توجد ملاحظات
2626 last_changed: أحدث تغيير
2628 title: 'ملاحظة: %{id}'
2630 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2631 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2632 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2633 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2634 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2635 التحقق منها بشكل مستقل.
2639 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2643 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2644 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2645 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2646 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2649 showing_page: الصفحة %{page}
2658 short_link: رابط قصير
2659 geo_uri: رابط جغرافي
2661 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2665 short_url: مسار قصير
2666 include_marker: تتضمن علامة
2667 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2668 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2669 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2670 only_standard_layer: يمكن تصدير الطبقات القياسية وخريطة الدورة والنقل فقط كصورة
2672 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2674 title: مفتاح الخريطة
2675 tooltip: مفتاح الخريطة
2676 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2684 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2685 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2686 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2687 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2688 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2689 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2691 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2692 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2693 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2694 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2695 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2696 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2699 cycle_map: خريطة الدراجات
2700 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2701 hot: الخريطة الإنسانية
2703 header: طبقات الخريطة
2704 notes: ملاحظات الخريطة
2705 data: بيانات الخريطة
2706 gps: آثار جي بي أس العمومية
2707 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2710 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2711 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2712 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2713 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2714 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2715 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2716 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2717 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2718 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2722 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2723 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2724 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2725 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2726 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2727 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2729 directions: الاتجاهات
2732 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2733 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2735 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2736 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2737 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2738 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2739 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2740 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2741 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2742 %{name}، نحو %{directions}
2743 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2744 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2745 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2747 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2748 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2749 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2751 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2752 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2753 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2754 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2755 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2756 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2757 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2758 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2759 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2760 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2761 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2762 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2763 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2764 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2765 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2766 %{name}، نحو %{directions}
2767 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2768 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2769 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2771 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2772 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2773 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2775 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2776 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2777 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2778 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2779 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2780 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2781 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2782 follow_without_exit: اتبع %{name}
2783 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2784 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2785 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2786 start_without_exit: البدء من %{name}
2787 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2788 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2789 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2790 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2791 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2792 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2793 unnamed: طريق غير مسمى
2794 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2811 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2812 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2813 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2815 directions_from: الاتجاهات من هنا
2816 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2817 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2818 show_address: أظهر العنوان
2819 query_features: ميزات الاستعلام
2820 centre_map: مركز الخريطة هنا
2823 heading: تحرير التنقيح
2824 title: تحرير التنقيح
2826 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2827 heading: قائمة التنقيحات
2828 title: قائمة التنقيحات
2830 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2831 title: إنشاء تنقيح جديد
2833 description: 'الوصف:'
2834 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2837 edit: تعديل هذا التنقيح
2838 destroy: إزالة هذا التنقيح
2839 confirm: هل أنت متأكد؟
2841 flash: تم إنشاء التنقيح.
2843 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2845 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2846 هذا التنقيح قبل تدميره.
2847 flash: التنقيح تم تدميره.
2848 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2850 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2851 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2852 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2853 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})