]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Write browse element icons as <img>
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65     models:
66       acl: Listaxe do control de acceso
67       changeset: Conxunto de modificacións
68       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
69       country: País
70       diary_comment: Comentario do diario
71       diary_entry: Entrada no diario
72       friend: Amizade
73       issue: Problema
74       language: Lingua
75       message: Mensaxe
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do nó
78       old_node: Nó vello
79       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
80       old_relation: Relación vella
81       old_relation_member: Membro da relación vella
82       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
83       old_way: Vía vella
84       old_way_node: Nó da vía vella
85       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
86       relation: Relación
87       relation_member: Membro da relación
88       relation_tag: Etiqueta da relación
89       report: Denuncia
90       session: Sesión
91       trace: Pista
92       tracepoint: Punto da pista
93       tracetag: Etiqueta da pista
94       user: Usuario
95       user_preference: Preferencia do usuario
96       user_token: Pase de usuario
97       way: Vía
98       way_node: Nó da vía
99       way_tag: Etiqueta da vía
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Nome (Obrigatorio)
103         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
104         callback_url: URL de retorno de chamada
105         support_url: URL de apoio
106         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
107         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
108         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
109         allow_write_api: modificar o mapa
110         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
111         allow_write_gpx: subir pistas GPS
112         allow_write_notes: modificar notas
113       diary_comment:
114         body: Corpo
115       diary_entry:
116         user: Usuario
117         title: Asunto
118         body: Corpo
119         latitude: Latitude
120         longitude: Lonxitude
121         language_code: Lingua
122       doorkeeper/application:
123         name: Nome
124         redirect_uri: Redirixir URIs
125         confidential: Aplicación confidencial?
126         scopes: Permisos
127       friend:
128         user: Usuario
129         friend: Amizade
130       trace:
131         user: Usuario
132         visible: Visíbel
133         name: Nome do ficheiro
134         size: Tamaño
135         latitude: Latitude
136         longitude: Lonxitude
137         public: Público
138         description: Descrición
139         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
140         visibility: Visibilidade
141         tagstring: Etiquetas
142       message:
143         sender: Remitente
144         title: Asunto
145         body: Corpo
146         recipient: Destinatario
147       redaction:
148         title: Título
149         description: Descrición
150       report:
151         category: Escoller a razón da túa denuncia
152         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
153       user:
154         auth_provider: Fornecedor de autenticación
155         auth_uid: UID de autenticación
156         email: Enderezo de correo electrónico
157         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
158         active: Activo
159         display_name: Nome público
160         description: Descrición do perfil
161         home_lat: Latitude
162         home_lon: Lonxitude
163         languages: Linguas preferidas
164         preferred_editor: Editor preferido
165         pass_crypt: Contrasinal
166         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
170           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
171           páxina non son confidenciais)
172         redirect_uri: Usar unha liña por URI
173       trace:
174         tagstring: separadas por comas
175       user_block:
176         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
177           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
178           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
179           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
180           termos sinxelos.
181         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
182           revogado?
183       user:
184         new_email: (nunca amosado publicamente)
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: hai ó redor de %{count} hora
189         other: hai ó redor de %{count} horas
190       about_x_months:
191         one: hai ó redor de %{count} mes
192         other: hai ó redor de %{count} meses
193       about_x_years:
194         one: hai ó redor de %{count} ano
195         other: hai ó redor de %{count} anos
196       almost_x_years:
197         one: hai case %{count} ano
198         other: hai case %{count} anos
199       half_a_minute: hai medio minuto
200       less_than_x_seconds:
201         one: hai menos de %{count} segundo
202         other: hai menos de %{count} segundos
203       less_than_x_minutes:
204         one: hai menos de %{count} minuto
205         other: hai menos de %{count} minutos
206       over_x_years:
207         one: hai máis de %{count} ano
208         other: hai máis de %{count} anos
209       x_seconds:
210         one: hai %{count} segundo
211         other: hai %{count} segundos
212       x_minutes:
213         one: hai %{count} minuto
214         other: hai %{count} minutos
215       x_days:
216         one: hai %{count} día
217         other: hai %{count} días
218       x_months:
219         one: hai %{count} mes
220         other: hai %{count} meses
221       x_years:
222         one: hai %{count} ano
223         other: hai %{count} anos
224   editor:
225     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor integrado no navegador)
229     remote:
230       name: Control remoto
231       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
232   auth:
233     providers:
234       none: Ningún
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       microsoft: Microsoft
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Creado %{when}
244         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
245         commented_at_html: Actualizado %{when}
246         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
247         closed_at_html: Resolto %{when}
248         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
249         reopened_at_html: Reactivado %{when}
250         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
251       rss:
252         title: Notas do OpenStreetMap
253         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
257         opened: nota nova (preto de %{place})
258         commented: comentario novo (preto de %{place})
259         closed: nota pechada (preto de %{place})
260         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
261       entry:
262         comment: Comentario
263         full: Nota completa
264   account:
265     deletions:
266       show:
267         title: Borrar a miña conta
268         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
269           pode reverter.
270         delete_account: Borrar a conta
271         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
272           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
273         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
274           a descrición e a localización da túa casa.
275         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
276           utilizalo.
277         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
278           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
279         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
280           as hai.
281         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
282         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
283           e comentarios do diario, se os hai.
284         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
285           do mapa, se os hai.
286         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
287           se os hai.
288         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
289         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
290           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
291         confirm_delete: Queres continuar?
292         cancel: Cancelar
293   accounts:
294     edit:
295       title: Editar a conta
296       my settings: Os meus axustes
297       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
298       external auth: Autenticación externa
299       openid:
300         link text: que é isto?
301       public editing:
302         heading: Edición pública
303         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
304         enabled link text: que é isto?
305         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
306           son anónimas.
307         disabled link text: por que non podo editar?
308       contributor terms:
309         heading: Termos do colaborador
310         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
311         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
312         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
313           do colaborador.
314         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
315           dominio público.
316         link text: que é isto?
317       save changes button: Gardar as modificacións
318       delete_account: Borrar a conta...
319     go_public:
320       heading: Edición pública
321       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
322         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
323         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
324         web, preme no botón de abaixo.
325       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
326         editar os datos do mapa.
327       find_out_why: descubrir por que
328       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
329         facerte público.
330       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
331         son públicos por defecto.
332       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
333     update:
334       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
335         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
336       success: Información de usuario actualizada correctamente.
337     destroy:
338       success: Conta borrada.
339   browse:
340     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
341     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
342     version: Versión
343     redacted_version: Versión censurada
344     in_changeset: Conxunto de modificacións
345     anonymous: anónimo
346     no_comment: (sen comentarios)
347     part_of: Parte de
348     part_of_relations:
349       one: '%{count} relación'
350       other: '%{count} relacións'
351     part_of_ways:
352       one: '%{count} vía'
353       other: '%{count} vías'
354     download_xml: Baixar en XML
355     view_history: Ollar o historial
356     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
357     view_details: Ollar os detalles
358     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
359     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
360     location: 'Localización:'
361     node:
362       title_html: 'Nó: %{name}'
363       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
364     way:
365       title_html: 'Vía: %{name}'
366       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
367       nodes: Nós
368       nodes_count:
369         one: '%{count} nó'
370         other: '%{count} nós'
371       also_part_of_html:
372         one: parte da vía %{related_ways}
373         other: parte das vías %{related_ways}
374     relation:
375       title_html: 'Relación: %{name}'
376       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
377       members: Membros
378       members_count:
379         one: '%{count} membro'
380         other: '%{count} membros'
381     relation_member:
382       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
383       type:
384         node: Nó
385         way: Vía
386         relation: Relación
387     containing_relation:
388       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
389     not_found:
390       title: Non atopado
391       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
392       type:
393         node: nó
394         way: vía
395         relation: relación
396         changeset: conxunto de modificacións
397         note: nota
398     timeout:
399       title: Tempo excedido
400       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
401         %{id}.
402       type:
403         node: nó
404         way: vía
405         relation: relación
406         changeset: conxunto de modificacións
407         note: nota
408     redacted:
409       redaction: Censura %{id}
410       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
411         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
412         detalles.
413       type:
414         node: nó
415         way: vía
416         relation: relación
417     start_rjs:
418       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
419         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
420       load_data: Cargar os datos
421       loading: Cargando...
422     tag_details:
423       tags: Etiquetas
424       wiki_link:
425         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
426         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
427       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
428       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
429       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
430       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
431       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
432       email_link: Correo electrónico %{email}
433     query:
434       title: Consultar os elementos
435       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
436       nearby: Elementos preto de aquí
437       enclosing: Elementos arredor
438   nodes:
439     timeout:
440       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}.
441   old_nodes:
442     not_found:
443       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
444     timeout:
445       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador
446         %{id}.
447   ways:
448     timeout:
449       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
450   old_ways:
451     not_found:
452       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
453     timeout:
454       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
455   relations:
456     timeout:
457       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
458         %{id}.
459   old_relations:
460     not_found:
461       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
462     timeout:
463       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
464         %{id}.
465   changeset_comments:
466     feeds:
467       comment:
468         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
469           de %{author}
470         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
471       show:
472         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
473         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
474           do OpenStreetMap
475       timeout:
476         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
477           que solicitaches tardou moito en obterse.
478   changesets:
479     changeset:
480       no_edits: (sen edicións)
481       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
482     index:
483       title: Conxuntos de modificacións
484       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
485       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
486       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
487       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
488       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
489       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
490       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
491       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
492       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
493       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
494       load_more: Amosar máis
495       feed:
496         title: Conxunto de modificacións %{id}
497         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
498         created: Creado
499         closed: Pechado
500         belongs_to: Autor
501     subscribe:
502       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
503       button: Subscribirse á conversa
504     unsubscribe:
505       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
506         de modificacións?
507       button: Cancelar a subscrición á conversa
508     heading:
509       title: Conxunto de modificacións %{id}
510       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
511     no_such_entry:
512       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
513       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
514         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
515     show:
516       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
517       created: 'Creado: %{when}'
518       closed: 'Pechado: %{when}'
519       created_ago_html: Creado %{time_ago}
520       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
521       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
522       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
523       discussion: Parola
524       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
525       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
526         o conxunto de modificacións estea pechado.
527       subscribe: Subscribirse
528       unsubscribe: Cancelar a subscrición
529       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
530       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
531       hide_comment: agochar
532       unhide_comment: amosar
533       comment: Comentar
534       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
535       osmchangexml: XML de osmChange
536     paging_nav:
537       nodes: Nós (%{count})
538       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
539       ways: Vías (%{count})
540       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
541       relations: Relacións (%{count})
542       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
543     timeout:
544       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
545         que solicitou.
546   dashboards:
547     contact:
548       km away: a %{count}km de distancia
549       m away: a %{count}m de distancia
550       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
551     popup:
552       your location: A súa localización
553       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
554       friend: Amizade
555     show:
556       title: O meu panel de control
557       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
558         casa para ver usuarios preto de ti.'
559       edit_your_profile: Editar o teu perfil
560       my friends: As miñas amizades
561       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
562       nearby users: Outros usuarios preto de ti
563       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
564       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
565       friends_diaries: entradas de diario das amizades
566       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
567         de ti
568       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
569   diary_entries:
570     new:
571       title: Nova entrada no diario
572     form:
573       location: Localización
574       use_map_link: Empregar mapa
575     index:
576       title: Diarios dos usuarios
577       title_friends: Diarios das amizades
578       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
579       user_title: Diario de %{user}
580       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
581       new: Nova entrada no diario
582       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
583       my_diary: O meu diario
584       no_entries: Non hai entradas no diario
585     page:
586       recent_entries: Entradas recentes no diario
587     edit:
588       title: Editar a entrada do diario
589       marker_text: Localización da entrada no diario
590     show:
591       title: Diario de %{user} | %{title}
592       user_title: Diario de %{user}
593       discussion: Conversa
594       subscribe: Subscribirse
595       unsubscribe: Cancelar a subscrición
596       leave_a_comment: Deixar un comentario
597       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
598       login: Inicia sesión
599     no_such_entry:
600       title: Non hai tal entrada no diario
601       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
602       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
603         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
604     diary_entry:
605       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
606       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
607       comment_link: Comentar nesta entrada
608       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
609       comment_count:
610         one: '%{count} comentario'
611         other: '%{count} comentarios'
612       no_comments: Sen comentarios
613       edit_link: Editar esta entrada
614       hide_link: Agochar esta entrada
615       unhide_link: Amosar esta entrada
616       confirm: Confirmar
617       report: Denunciar esta entrada
618     diary_comment:
619       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
620       hide_link: Agochar este comentario
621       unhide_link: Amosar este comentario
622       confirm: Confirmar
623       report: Denunciar este comentario
624     location:
625       location: 'Localización:'
626     feed:
627       user:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
629         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
630       language:
631         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
632         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
633           %{language_name}
634       all:
635         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
636         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
637     subscribe:
638       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
639       button: Subscribirse á conversa
640     unsubscribe:
641       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
642         diario?
643       button: Cancelar a subscrición á conversa
644   diary_comments:
645     index:
646       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
647       heading: Comentarios do diario de %{user}
648       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
649       no_comments: Sen comentarios no diario
650     page:
651       post: Artigo
652       when: Cando
653       comment: Comentario
654     new:
655       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
656         diario?
657   doorkeeper:
658     errors:
659       messages:
660         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
661           da conta do usuario final
662         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
663           final
664         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
665           usuario final
666         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
667           final
668     flash:
669       applications:
670         create:
671           notice: Aplicación rexistrada.
672     openid_connect:
673       errors:
674         messages:
675           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
676             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
677           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
678             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
679           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
680             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
681           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
682             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
683           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
684             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
685     scopes:
686       address: Consulta o teu enderezo físico
687       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
688       openid: Autentica a túa conta
689       phone: Consulta o teu número de teléfono
690       profile: Consulta a túa información privada
691   errors:
692     contact:
693       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
694       contact: contactar
695       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
696         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
697         URL exacto da túa solicitude.
698     bad_request:
699       title: Solicitude incorrecta
700       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
701         válida (HTTP 400)
702     forbidden:
703       title: Prohibido
704       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
705         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
706     internal_server_error:
707       title: Erro da aplicación
708       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
709         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
710     not_found:
711       title: Non se atopou o ficheiro
712       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
713         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
714   friendships:
715     make_friend:
716       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
717       button: Engadir coma amizade
718       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
719       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
720       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
721       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
722         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
723     remove_friend:
724       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
725       button: Eliminar coma amizade
726       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
727       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
728   geocoder:
729     search:
730       title:
731         latlon: Fontes internas
732         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
733         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
734     search_osm_nominatim:
735       prefix:
736         aerialway:
737           cable_car: Teleférico
738           chair_lift: Telecadeira
739           drag_lift: Telesquí
740           gondola: Telecabina
741           magic_carpet: Fita transportadora
742           platter: Telesquí
743           pylon: Torre de alta tensión
744           station: Estación de telesquí
745           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
746           "yes": Ruta aérea
747         aeroway:
748           aerodrome: Aeródromo
749           airstrip: Aeródromo
750           apron: Plataforma do aeroporto
751           gate: Porta do aeroporto
752           hangar: Hangar
753           helipad: Heliporto
754           holding_position: Posición de espera
755           navigationaid: Axuda á navegación aérea
756           parking_position: Posición de estacionamento
757           runway: Pista do aeroporto
758           taxilane: Pista de rodaxe
759           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
760           terminal: Terminal do aeroporto
761           windsock: Manga de vento
762         amenity:
763           animal_boarding: Embarque de animais
764           animal_shelter: Abeiro de animais
765           arts_centre: Centro artístico
766           atm: Caixeiro automático
767           bank: Banco
768           bar: Bar
769           bbq: Barbacoa
770           bench: Asento
771           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
772           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
773           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
774           biergarten: Terraza
775           blood_bank: Banco de sangue
776           boat_rental: Alugamento de embarcacións
777           brothel: Prostíbulo
778           bureau_de_change: Casa de troco
779           bus_station: Estación de autobuses
780           cafe: Cafetaría
781           car_rental: Alugamento de automóbiles
782           car_sharing: Automóbil compartido
783           car_wash: Lavadoiro de coches
784           casino: Casino
785           charging_station: Estación de carrega
786           childcare: Gardería
787           cinema: Cine
788           clinic: Clínica
789           clock: Reloxo
790           college: Instituto
791           community_centre: Centro comunitario
792           conference_centre: Centro de conferencias
793           courthouse: Xulgado
794           crematorium: Crematorio
795           dentist: Dentista
796           doctors: Médicos
797           drinking_water: Fonte de auga potábel
798           driving_school: Autoescola
799           embassy: Embaixada
800           events_venue: Espazo para eventos
801           fast_food: Comida rápida
802           ferry_terminal: Terminal de ferris
803           fire_station: Parque de bombeiros
804           food_court: Área de restauración
805           fountain: Fonte
806           fuel: Estación de servizo
807           gambling: Xogos de azar
808           grave_yard: Cemiterio
809           grit_bin: Caixa de xemas
810           hospital: Hospital
811           hunting_stand: Lugar de caza
812           ice_cream: Xeadaría
813           internet_cafe: Cibercafé
814           kindergarten: Xardín de infancia
815           language_school: Escola de idiomas
816           library: Biblioteca
817           loading_dock: Peirao de mercadorías
818           love_hotel: Hotel de amor
819           marketplace: Praza de mercado
820           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
821           monastery: Mosteiro
822           money_transfer: Transferencia de diñeiro
823           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
824           music_school: Escola de música
825           nightclub: Club nocturno
826           nursing_home: Residencia para a terceira idade
827           parking: Aparcadoiro
828           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
829           parking_space: Espazo para aparcadoiro
830           payment_terminal: Terminal de pagamento
831           pharmacy: Farmacia
832           place_of_worship: Lugar de culto
833           police: Policía
834           post_box: Caixa do correo
835           post_office: Oficina de correos
836           prison: Prisión
837           pub: Pub
838           public_bath: Baño público
839           public_bookcase: Biblioteca de rúa
840           public_building: Edificio público
841           ranger_station: Posto de garda forestal
842           recycling: Punto de reciclaxe
843           restaurant: Restaurante
844           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
845           school: Escola
846           shelter: Abeiro
847           shower: Ducha
848           social_centre: Centro social
849           social_facility: Servizos sociais
850           studio: Estudio
851           swimming_pool: Piscina
852           taxi: Taxi
853           telephone: Teléfono público
854           theatre: Teatro
855           toilets: Servizos
856           townhall: Concello
857           training: Centro de adestramento
858           university: Universidade
859           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
860           vending_machine: Máquina expendedora
861           veterinary: Clínica veterinaria
862           village_hall: Concello
863           waste_basket: Cesto do lixo
864           waste_disposal: Colector do lixo
865           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
866           watering_place: Bebedoiro para animais
867           water_point: Punto de auga
868           weighbridge: Balanza de ponte
869           "yes": Instalación
870         boundary:
871           aboriginal_lands: Terras aborixes
872           administrative: Límite administrativo
873           census: Fronteira administrativa
874           national_park: Parque nacional
875           political: Fronteira electoral
876           protected_area: Zona protexida
877           "yes": Fronteira
878         bridge:
879           aqueduct: Acueduto
880           boardwalk: Pasarela
881           suspension: Ponte colgante
882           swing: Ponte xiratoria
883           viaduct: Viaduto
884           "yes": Ponte
885         building:
886           apartment: Apartamento
887           apartments: Apartamentos
888           barn: Cabazo
889           bungalow: Bungaló
890           cabin: Cabana
891           chapel: Capela
892           church: Edificio de igrexa
893           civic: Edificio cívico
894           college: Edificio de educación superior
895           commercial: Edificio comercial
896           construction: Edificio en construción
897           cowshed: Corte de vacas
898           detached: Casa independente
899           dormitory: Residencia universitaria
900           duplex: Casa dúplex
901           farm: Casa de granxa
902           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
903           garage: Garaxe
904           garages: Garaxes
905           greenhouse: Invernadoiro
906           hangar: Hangar
907           hospital: Edificio hospitalario
908           hotel: Edificio hoteleiro
909           house: Casa
910           houseboat: Casa flotante
911           hut: Cabana
912           industrial: Edificio industrial
913           kindergarten: Edificio de escola infantil
914           manufacture: Edificio de manufactura
915           office: Edificio de oficinas
916           public: Edificio público
917           residential: Edificio residencial
918           retail: Edificio comercial
919           roof: Tellado
920           ruins: Edificio en ruínas
921           school: Edificio escolar
922           semidetached_house: Casa adosada
923           service: Edificio de servizo
924           shed: Cabana
925           stable: Corte
926           static_caravan: Caravana
927           sty: Porqueira
928           temple: Edificio de templo
929           terrace: Edificio de terraza
930           train_station: Edificio de estación de trens
931           university: Complexo universitario
932           warehouse: Almacén
933           "yes": Edificio
934         club:
935           scout: Base do grupo de exploradores
936           sport: Club deportivo
937           "yes": Club
938         craft:
939           beekeeper: Apicultor
940           blacksmith: Ferreiro
941           brewery: Fábrica de cervexa
942           carpenter: Carpinteiro
943           caterer: Cátering
944           confectionery: Confeitaría
945           dressmaker: Costureiro
946           electrician: Electricista
947           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
948           gardener: Xardineiro
949           glaziery: Cristalaría
950           handicraft: Artesán
951           hvac: Técnico de climatización
952           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
953           painter: Pintor
954           photographer: Fotógrafo
955           plumber: Fontaneiro
956           roofer: Construtor de tellados
957           sawmill: Serraría
958           shoemaker: Zapateiro
959           stonemason: Pedreiro
960           tailor: Xastre
961           window_construction: Construtor de xanelas
962           winery: Adega
963           "yes": Tenda de artesanía
964         emergency:
965           access_point: Punto de acceso
966           ambulance_station: Base de ambulancias
967           assembly_point: Punto de reagrupamento
968           defibrillator: Desfibrilador
969           fire_extinguisher: Extintor de lume
970           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
971           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
972           life_ring: Boia salvavidas
973           phone: Teléfono de emerxencia
974           siren: Sirena de emerxencia
975           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
976           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
977         highway:
978           abandoned: Estrada abandonada
979           bridleway: Senda de cabalos
980           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
981           bus_stop: Parada de bus
982           construction: Autoestrada baixo construción
983           corridor: Corredor
984           crossing: Paso
985           cycleway: Senda ciclista
986           elevator: Ascensor
987           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
988           emergency_bay: Rampla de emerxencia
989           footway: Senda peonil
990           ford: Vao
991           give_way: Sinal de ceda o paso
992           living_street: Rúa semipeonil
993           milestone: Miliario
994           motorway: Autoestrada
995           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
996           motorway_link: Ligazón de autoestrada
997           passing_place: Lugar de paso
998           path: Camiño
999           pedestrian: Rúa peonil
1000           platform: Plataforma
1001           primary: Estrada principal
1002           primary_link: Estrada principal
1003           proposed: Proxecto de estrada
1004           raceway: Circuíto
1005           residential: Estrada ou rúa residencial
1006           rest_area: Área de repouso
1007           road: Estrada
1008           secondary: Estrada secundaria
1009           secondary_link: Estrada secundaria
1010           service: Estrada de servizo
1011           services: Área de servizo
1012           speed_camera: Radar
1013           steps: Chanzos
1014           stop: Sinal de stop
1015           street_lamp: Luminaria
1016           tertiary: Estrada terciaria
1017           tertiary_link: Estrada terciaria
1018           track: Pista ou camiño rural
1019           traffic_mirror: Espello de tráfico
1020           traffic_signals: Sinais de tráfico
1021           trailhead: Marco de camiño
1022           trunk: Estrada principal
1023           trunk_link: Estrada principal
1024           turning_circle: Zona de xiro
1025           turning_loop: Círculo de xiro
1026           unclassified: Estrada sen clasificar
1027           "yes": Estrada
1028         historic:
1029           aircraft: Aeronave histórica
1030           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1031           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1032           battlefield: Campo de batalla
1033           boundary_stone: Marco
1034           building: Edificio histórico
1035           bunker: Búnker
1036           cannon: Canón antigo
1037           castle: Castelo
1038           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1039           church: Igrexa
1040           city_gate: Porta da cidade
1041           citywalls: Muralla
1042           fort: Forte
1043           heritage: Patrimonio da humanidade
1044           hollow_way: Camiño oco
1045           house: Casa
1046           manor: Casa señorial
1047           memorial: Memorial
1048           milestone: Marco histórico
1049           mine: Mina
1050           mine_shaft: Pozo mineiro
1051           monument: Monumento
1052           railway: Vía férrea histórica
1053           roman_road: Estrada romana
1054           ruins: Ruínas
1055           rune_stone: Pedra rúnica
1056           stone: Pedra
1057           tomb: Sepulcro
1058           tower: Torre
1059           wayside_chapel: Capela do camiño
1060           wayside_cross: Cruceiro
1061           wayside_shrine: Peto de ánimas
1062           wreck: Pecio
1063           "yes": Lugar histórico
1064         junction:
1065           "yes": Intersección
1066         landuse:
1067           allotments: Hortas
1068           aquaculture: Acuicultura
1069           basin: Cunca
1070           brownfield: Terreo baldío
1071           cemetery: Cemiterio
1072           commercial: Zona de oficinas
1073           conservation: Área de conservación
1074           construction: Terreo en construción
1075           farmland: Terra de labranza
1076           farmyard: Curral
1077           forest: Bosque
1078           garages: Garaxes
1079           grass: Herba
1080           greenfield: Soar urbanizábel
1081           industrial: Zona industrial
1082           landfill: Recheo
1083           meadow: Pradaría
1084           military: Zona militar
1085           mine: Mina
1086           orchard: Horta
1087           plant_nursery: Viveiro de plantas
1088           quarry: Canteira
1089           railway: Ferrocarril
1090           recreation_ground: Área recreativa
1091           religious: Terreo relixioso
1092           reservoir: Encoro
1093           reservoir_watershed: Conca do encoro
1094           residential: Zona residencial
1095           retail: Zona comercial
1096           village_green: Parque municipal
1097           vineyard: Viñedo
1098           "yes": Uso da terra
1099         leisure:
1100           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1101           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1102           bandstand: Palco da música
1103           beach_resort: Balneario
1104           bird_hide: Observatorio de aves
1105           bleachers: Chanzos
1106           bowling_alley: Pista de birlos
1107           common: Terreo comunal
1108           dance: Salón de baile
1109           dog_park: Parque canino
1110           firepit: Fogueira
1111           fishing: Área de pesca
1112           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1113           fitness_station: Ximnasio
1114           garden: Xardín
1115           golf_course: Campo de golf
1116           horse_riding: Centro de equitación
1117           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1118           marina: Porto deportivo
1119           miniature_golf: Minigolf
1120           nature_reserve: Reserva natural
1121           outdoor_seating: Terraza exterior
1122           park: Parque
1123           picnic_table: Mesa de pícnic
1124           pitch: Cancha deportiva
1125           playground: Patio de recreo
1126           recreation_ground: Área recreativa
1127           resort: Centro turístico
1128           sauna: Sauna
1129           slipway: Varadoiro
1130           sports_centre: Centro deportivo
1131           stadium: Estadio
1132           swimming_pool: Piscina
1133           track: Pista de carreiras
1134           water_park: Parque acuático
1135           "yes": Ocio
1136         man_made:
1137           adit: Galería de acceso
1138           advertising: Publicidade
1139           antenna: Antena
1140           avalanche_protection: Protección de alude
1141           beacon: Baliza
1142           beam: Trabe
1143           beehive: Colmea
1144           breakwater: Crebaondas
1145           bridge: Ponte
1146           bunker_silo: Búnker
1147           cairn: Mollón
1148           chimney: Cheminea
1149           clearcut: Liña de bosque tallada
1150           communications_tower: Torre de comunicacións
1151           crane: Guindastre
1152           cross: Cruz
1153           dolphin: Poste de amarradura
1154           dyke: Dique
1155           embankment: Terraplén
1156           flagpole: Mastro
1157           gasometer: Gasómetro
1158           groyne: Dique
1159           kiln: Forno
1160           lighthouse: Faro
1161           manhole: Tapa de saneamento
1162           mast: Mastro
1163           mine: Mina
1164           mineshaft: Pozo mineiro
1165           monitoring_station: Estación de monitorización
1166           petroleum_well: Pozo petrolífero
1167           pier: Peirao
1168           pipeline: Tubaxe
1169           pumping_station: Estación de bombeo
1170           reservoir_covered: Encoro cuberto
1171           silo: Silo
1172           snow_cannon: Canón de neve
1173           snow_fence: Valo de neve
1174           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1175           street_cabinet: Cabina de rúa
1176           surveillance: Vixilancia
1177           telescope: Telescopio
1178           tower: Torre
1179           utility_pole: Piar de soporte
1180           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1181           watermill: Muíño hidráulico
1182           water_tap: Billa de auga
1183           water_tower: Torre de auga
1184           water_well: Pozo
1185           water_works: Planta de tratamento de augas
1186           windmill: Muíño de vento
1187           works: Fábrica
1188           "yes": Artificial
1189         military:
1190           airfield: Aeródromo militar
1191           barracks: Barracas
1192           bunker: Búnker
1193           checkpoint: Punto de control
1194           trench: Trincheira
1195           "yes": Militar
1196         mountain_pass:
1197           "yes": Porto de montaña
1198         natural:
1199           atoll: Atol
1200           bare_rock: Rocha núa
1201           bay: Badía
1202           beach: Praia
1203           cape: Cabo
1204           cave_entrance: Entrada de cova
1205           cliff: Cantil
1206           coastline: Litoral
1207           crater: Cráter
1208           dune: Duna
1209           fell: Brañal
1210           fjord: Fiorde
1211           forest: Bosque
1212           geyser: Géyser
1213           glacier: Glaciar
1214           grassland: Pradaría
1215           heath: Breixeira
1216           hill: Outeiro
1217           hot_spring: Manancial quente
1218           island: Illa
1219           isthmus: Istmo
1220           land: Terra
1221           marsh: Marisma
1222           moor: Páramo
1223           mud: Lama
1224           peak: Cumio
1225           peninsula: Península
1226           point: Punto
1227           reef: Arrecife
1228           ridge: Crista
1229           rock: Rocha
1230           saddle: Outeiro
1231           sand: Area
1232           scree: Pedregal
1233           scrub: Matogueira
1234           shingle: Seixos
1235           spring: Manancial
1236           stone: Pedra
1237           strait: Estreito
1238           tree: Árbore
1239           tree_row: Ringleira de árbores
1240           tundra: Tundra
1241           valley: Val
1242           volcano: Volcán
1243           water: Auga
1244           wetland: Pantano
1245           wood: Bosque
1246           "yes": Elemento natural
1247         office:
1248           accountant: Contable
1249           administrative: Administración
1250           advertising_agency: Axencia de publicidade
1251           architect: Arquitecto
1252           association: Asociación
1253           company: Empresa
1254           diplomatic: Oficina diplomática
1255           educational_institution: Institución educativa
1256           employment_agency: Axencia de emprego
1257           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1258           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1259           financial: Oficina financeira
1260           government: Oficina gobernamental
1261           insurance: Oficina de seguros
1262           it: Oficina informática
1263           lawyer: Avogado
1264           logistics: Oficina de loxística
1265           newspaper: Oficina de xornal
1266           ngo: Oficina dunha ONG
1267           notary: Notaría
1268           religion: Oficina relixiosa
1269           research: Oficina de investigación
1270           tax_advisor: Consultor fiscal
1271           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1272           travel_agent: Axencia de viaxes
1273           "yes": Oficina
1274         place:
1275           allotments: Hortas
1276           archipelago: Arquipélago
1277           city: Cidade
1278           city_block: Quinteiro
1279           country: País
1280           county: Condado/Provincia
1281           farm: Granxa
1282           hamlet: Aldea
1283           house: Casa
1284           houses: Casas
1285           island: Illa
1286           islet: Illote
1287           isolated_dwelling: Vivenda illada
1288           locality: Lugar
1289           municipality: Municipio
1290           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1291           plot: Parcela de terreo
1292           postcode: Código postal
1293           quarter: Trimestre
1294           region: Rexión
1295           sea: Mar
1296           square: Praza
1297           state: Estado/Rexión
1298           subdivision: Subdivisión
1299           suburb: Barrio ou suburbio
1300           town: Cidade
1301           village: Vila
1302           "yes": Lugar
1303         railway:
1304           abandoned: Vía de tren abandonada
1305           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1306           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1307           disused: Vía ferroviaria sen uso
1308           funicular: Vía de funicular
1309           halt: Parada de tren
1310           junction: Unión de vías ferroviarias
1311           level_crossing: Paso a nivel
1312           light_rail: Metro lixeiro
1313           miniature: Ferrocarril en miniatura
1314           monorail: Monorraíl
1315           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1316           platform: Plataforma ferroviaria
1317           preserved: Vía ferroviaria conservada
1318           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1319           rail: Raíl
1320           spur: Vía ramificada
1321           station: Estación de ferrocarrís
1322           stop: Parada de ferrocarril
1323           subway: Metro
1324           subway_entrance: Boca de metro
1325           switch: Puntos de mudanza de vía
1326           tram: Vía de tranvías
1327           tram_stop: Parada de tranvía
1328           turntable: Xirador ferroviario
1329           yard: Estación de clasificación
1330         shop:
1331           agrarian: Tenda agrícola
1332           alcohol: Tenda de licores
1333           antiques: Tenda de antigüidades
1334           appliance: Tenda de electrodomésticos
1335           art: Tenda de arte
1336           baby_goods: Artigos para bebés
1337           bag: Tenda de valixas
1338           bakery: Panadaría
1339           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1340           beauty: Tenda de produtos de beleza
1341           bed: Artigos para a cama
1342           beverages: Tenda de bebidas
1343           bicycle: Tenda de bicicletas
1344           bookmaker: Casa de apostas
1345           books: Libraría
1346           boutique: Boutique
1347           butcher: Carnizaría
1348           car: Concesionario
1349           car_parts: Recambios de automóbil
1350           car_repair: Taller mecánico
1351           carpet: Tenda de alfombras
1352           charity: Tenda benéfica
1353           cheese: Tenda de queixos
1354           chemist: Farmacia
1355           chocolate: Tenda de chocolates
1356           clothes: Tenda de roupa
1357           coffee: Tenda de café
1358           computer: Tenda informática
1359           confectionery: Tenda de larpeiradas
1360           convenience: Tenda de ultramarinos
1361           copyshop: Copistaría
1362           cosmetics: Tenda de cosméticos
1363           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1364           curtain: Tenda de cortiñas
1365           dairy: Tenda de produtos frescos
1366           deli: Tenda de delicias
1367           department_store: Grandes almacéns
1368           discount: Tenda de descontos
1369           doityourself: Tenda de bricolaxe
1370           dry_cleaning: Limpeza en seco
1371           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1372           electronics: Tenda de electrónica
1373           erotic: Tenda erótica
1374           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1375           fabric: Tenda de tecidos
1376           farm: Tenda de produtos agrícolas
1377           fashion: Tenda de moda
1378           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1379           florist: Floraría
1380           food: Tenda de alimentación
1381           frame: Tenda de marcos
1382           funeral_directors: Tanatorio
1383           furniture: Mobiliario
1384           garden_centre: Centro de xardinaría
1385           gas: Venda de combustíbeis
1386           general: Tenda de ultramarinos
1387           gift: Tenda de agasallos
1388           greengrocer: Froitaría
1389           grocery: Tenda de alimentación
1390           hairdresser: Perrucaría
1391           hardware: Ferraxaría
1392           health_food: Tenda de comida saudábel
1393           hearing_aids: Tenda de audífonos
1394           herbalist: Herboristaría
1395           hifi: Tenda de Hi-Fi
1396           houseware: Tenda de artigos para o lar
1397           ice_cream: Xeadaría
1398           interior_decoration: Decoración de interiores
1399           jewelry: Xoiaría
1400           kiosk: Quiosco
1401           kitchen: Tenda de cociñas
1402           laundry: Lavandaría
1403           locksmith: Cerralleiro
1404           lottery: Lotaría
1405           mall: Centro comercial
1406           massage: Masaxe
1407           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1408           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1409           money_lender: Prestamista de diñeiro
1410           motorcycle: Tenda de motocicletas
1411           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1412           music: Tenda de música
1413           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1414           newsagent: Quiosco
1415           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1416           optician: Oftalmólogo
1417           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1418           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1419           paint: Tenda de pintura
1420           pastry: Pastelaría
1421           pawnbroker: Prestamista
1422           perfumery: Perfumaría
1423           pet: Tenda de mascotas
1424           pet_grooming: Lavado de mascotas
1425           photo: Tenda de fotografía
1426           seafood: Marisco
1427           second_hand: Tenda de segunda man
1428           sewing: Tenda de costura
1429           shoes: Zapataría
1430           sports: Tenda de deportes
1431           stationery: Papelaría
1432           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1433           supermarket: Supermercado
1434           tailor: Xastraría
1435           tattoo: Tenda de tatuaxes
1436           tea: Tenda de tés
1437           ticket: Portelo
1438           tobacco: Estanco
1439           toys: Xoguetaría
1440           travel_agency: Axencia de viaxes
1441           tyres: Tenda de rodas
1442           vacant: Tenda vacante
1443           variety_store: Tenda de variedades
1444           video: Tenda de vídeos
1445           video_games: Tenda de videoxogos
1446           wholesale: Tenda ó por maior
1447           wine: Tenda de viño
1448           "yes": Tenda
1449         tourism:
1450           alpine_hut: Cabana alpina
1451           apartment: Apartamento de vacacións
1452           artwork: Obra de arte
1453           attraction: Atracción
1454           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1455           cabin: Cabana turística
1456           camp_pitch: Campo de acampada
1457           camp_site: Campamento
1458           caravan_site: Lugar de caravanas
1459           chalet: Chalé
1460           gallery: Galería
1461           guest_house: Albergue
1462           hostel: Hostal
1463           hotel: Hotel
1464           information: Información
1465           motel: Motel
1466           museum: Museo
1467           picnic_site: Lugar de pícnic
1468           theme_park: Parque temático
1469           viewpoint: Miradoiro
1470           wilderness_hut: Cabana do deserto
1471           zoo: Zoolóxico
1472         tunnel:
1473           building_passage: Pasaxe do edificio
1474           culvert: Sumidoiro
1475           "yes": Túnel
1476         waterway:
1477           artificial: Senda fluvial artificial
1478           boatyard: Estaleiro
1479           canal: Canle
1480           dam: Encoro
1481           derelict_canal: Canle abandonada
1482           ditch: Cuneta
1483           dock: Peirao
1484           drain: Sumidoiro
1485           lock: Esclusa
1486           lock_gate: Esclusa
1487           mooring: Atraque
1488           rapids: Rápidos
1489           river: Río
1490           stream: Regato
1491           wadi: Uadi
1492           waterfall: Fervenza
1493           weir: Vaira
1494           "yes": Curso de auga
1495       admin_levels:
1496         level2: Fronteira do país
1497         level3: Fronteira de rexión
1498         level4: Fronteira do estado/Rexión
1499         level5: Fronteira da rexión
1500         level6: Fronteira do condado/Provincia
1501         level7: Fronteira de municipalidade
1502         level8: Fronteira da cidade
1503         level9: Fronteira da vila
1504         level10: Fronteira do barrio
1505         level11: Fronteira de barrio
1506     results:
1507       no_results: Non se atopou ningún resultado
1508       more_results: Máis resultados
1509   issues:
1510     index:
1511       title: Problemas
1512       select_status: Seleccionar estado
1513       select_type: Seleccionar tipo
1514       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1515       reported_user: Usuario denunciado
1516       not_updated: Non Actualizados
1517       search: Procurar
1518       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1519       states:
1520         ignored: Ignorados
1521         open: Abertos
1522         resolved: Resoltos
1523     page:
1524       user_not_found: O usuario non existe
1525       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1526       reported_user: Usuario denunciado
1527       status: Estado
1528       reports: Denuncias
1529       last_updated: Última actualización
1530       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1531       reports_count:
1532         one: '%{count} denuncia'
1533         other: '%{count} denuncias'
1534       reported_item: Elemento denunciado
1535       states:
1536         ignored: Ignorado
1537         open: Aberto
1538         resolved: Resolto
1539     show:
1540       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1541       reports:
1542         one: '%{count} denuncia'
1543         other: '%{count} denuncias'
1544       no_reports: Sen denuncias
1545       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1546       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1547       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1548       resolve: Resolver
1549       ignore: Ignorar
1550       reopen: Reabrir
1551       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1552       read_reports: Ler informes
1553       new_reports: Denuncias novas
1554       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1555       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1556       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1557     resolve:
1558       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1559     ignore:
1560       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1561     reopen:
1562       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1563     comments:
1564       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1565       reassign_param: Reasignar o erro?
1566     reports:
1567       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1568     helper:
1569       reportable_title:
1570         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1571         note: Nota n.º %{note_id}
1572   issue_comments:
1573     create:
1574       comment_created: O comentario creouse correctamente
1575       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1576   reports:
1577     new:
1578       title_html: Denuncia %{link}
1579       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1580       disclaimer:
1581         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1582         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1583         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1584           da comunidade
1585         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1586       categories:
1587         diary_entry:
1588           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1589           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1590           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1591           other_label: Outro
1592         diary_comment:
1593           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1594           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1595           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1596           other_label: Outro
1597         user:
1598           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1599           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1600           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1601           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1602           other_label: Outro
1603         note:
1604           spam_label: Esta nota é spam
1605           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1606           abusive_label: Esta nota é abusiva
1607           other_label: Outro
1608     create:
1609       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1610       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1611   layouts:
1612     logo:
1613       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1614     home: Ir á localización inicial
1615     logout: Pechar a sesión
1616     log_in: Iniciar a sesión
1617     sign_up: Rexistrarse
1618     start_mapping: Comezar a cartografar
1619     edit: Editar
1620     history: Historial
1621     export: Exportar
1622     issues: Problemas
1623     gps_traces: Pistas GPS
1624     user_diaries: Diarios de usuario
1625     edit_with: Editar co %{editor}
1626     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1627     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1628       libre uso baixo unha licenza aberta.
1629     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1630       e outros %{partners}.
1631     partners_fastly: Fastly
1632     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1633     partners_partners: socios
1634     tou: Termos de uso
1635     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1636       traballos de mantemento nela.
1637     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1638       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1639     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1640     help: Axuda
1641     about: Acerca de
1642     copyright: Dereitos de autoría
1643     communities: Comunidades
1644     learn_more: Máis información
1645     more: Máis
1646   user_mailer:
1647     diary_comment_notification:
1648       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1649       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1650       hi: 'Ola %{to_user}:'
1651       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1652         "%{subject}":'
1653       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1654         asunto %{subject}:'
1655       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1656         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1657       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1658         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1659       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1660       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1661     message_notification:
1662       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663       hi: 'Ola %{to_user}:'
1664       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1665         "%{subject}":'
1666       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1667         co asunto %{subject}:'
1668       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1669         en %{replyurl}
1670       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1671         autor en %{replyurl}
1672     friendship_notification:
1673       hi: 'Ola %{to_user}:'
1674       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1675       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1676       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1677       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1678       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1679       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1680     gpx_description:
1681       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1682         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1683       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1684         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1685       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1686         %{trace_description} e sen etiquetas
1687       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1688         %{trace_description} e sen etiquetas
1689     gpx_failure:
1690       hi: 'Ola %{to_user}:'
1691       failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica
1692         que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros
1693         GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1694         Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí
1695         está o erro de importación:'
1696       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1697         en %{url}.
1698       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1699         evitalos en %{url}.
1700       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1701     gpx_success:
1702       hi: 'Ola %{to_user}:'
1703       loaded:
1704         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1705           posible.
1706         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1707           posibles.
1708       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1709       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1710       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1711       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1712     signup_confirm:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1714       greeting: Boas!
1715       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1716       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1717         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1718       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1719         adicional coma axuda para comezar.
1720     email_confirm:
1721       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1722       greeting: 'Ola:'
1723       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1724         en %{server_url} a %{new_address}.
1725       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1726     lost_password:
1727       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1728       greeting: 'Ola:'
1729       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1730         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1731       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1732         teu contrasinal.
1733     note_comment_notification:
1734       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1735       anonymous: Un usuario anónimo
1736       greeting: 'Ola:'
1737       commented:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1739         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1740           que ten interese'
1741         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1742           preto de %{place}.'
1743         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1744           mapa preto de %{place}.'
1745         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1746           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1747         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1748           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1749       closed:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1751         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1752           ten interese'
1753         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1754         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1755           %{place}.'
1756         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1757           A nota está preto de %{place}.'
1758         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1759           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1760       reopened:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1763           que ten interese'
1764         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1765         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1766           de %{place}.'
1767         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1768           A nota está preto de %{place}.'
1769         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1770           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1771       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1772       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1773     changeset_comment_notification:
1774       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1775       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1776       commented:
1777         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1778           teus conxuntos de modificacións
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1780           no que estás atinxido'
1781         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1782           conxuntos de modificacións'
1783         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1784           teus conxuntos de modificacións'
1785         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1786           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1787         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1788           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1789         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1790         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1791         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1792       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1793         %{url}.
1794       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1795         en %{url}.
1796       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1797         modificacións en %{url}.
1798       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1799         de modificacións en %{url}.
1800   confirmations:
1801     confirm:
1802       heading: Comproba o teu correo!
1803       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1804       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1805         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1806       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1807         para activar a túa conta.
1808       button: Confirmar
1809       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1810       already active: Esta conta xa se confirmou.
1811       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1812       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1813         %{reconfirm_link}.
1814       click_here: preme aquí
1815     confirm_resend:
1816       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1817     confirm_email:
1818       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1819       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1820         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1821       button: Confirmar
1822       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1823       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1824       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1825     resend_success_flash:
1826       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1827         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1828       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1829         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1830         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1831   messages:
1832     inbox:
1833       title: Caixa de entrada
1834       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1835       new_messages:
1836         one: '%{count} mensaxe nova'
1837         other: '%{count} mensaxes novas'
1838       old_messages:
1839         one: '%{count} mensaxe vella'
1840         other: '%{count} mensaxes vellas'
1841       no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1842         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1843       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1844     messages_table:
1845       from: De
1846       to: Para
1847       subject: Asunto
1848       date: Data
1849       actions: Accións
1850     message_summary:
1851       unread_button: Marcar como non lido
1852       read_button: Marcar como lido
1853       destroy_button: Eliminar
1854       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1855     new:
1856       title: Enviar unha mensaxe
1857       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1858       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1859     create:
1860       message_sent: Mensaxe enviada
1861       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1862         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1863     no_such_message:
1864       title: Non se atopou a mensaxe
1865       heading: Non se atopou a mensaxe
1866       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1867     outbox:
1868       title: Caixa de saída
1869       messages:
1870         one: Enviaches %{count} mensaxe
1871         other: Enviaches %{count} mensaxes
1872       no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1873         pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1874       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1875     muted:
1876       title: Mensaxes silenciadas
1877       messages:
1878         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1879         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1880     reply:
1881       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1882         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1883         a resposta.
1884     show:
1885       title: Ler a mensaxe
1886       reply_button: Responder
1887       unread_button: Marcar como non lida
1888       destroy_button: Eliminar
1889       back: Volver
1890       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1891         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1892         correcto para ler a mensaxe.
1893     sent_message_summary:
1894       destroy_button: Eliminar
1895     heading:
1896       my_inbox: A miña caixa de entrada
1897       my_outbox: Caixa de saída
1898       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1899     mark:
1900       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1901       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1902     unmute:
1903       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1904       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1905     destroy:
1906       destroyed: Mensaxe eliminada
1907   passwords:
1908     new:
1909       title: Contrasinal perdido
1910       heading: Esqueciches o contrasinal?
1911       email address: Enderezo de correo electrónico
1912       new password button: Restablecer o contrasinal
1913       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1914         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1915         o teu contrasinal.
1916     create:
1917       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1918         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1919         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1920     edit:
1921       title: Restablecer o contrasinal
1922       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1923       reset: Restablecer o contrasinal
1924       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1925         URL.
1926     update:
1927       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1928       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1929         URL.
1930   preferences:
1931     show:
1932       title: As miñas preferencias
1933       preferred_editor: Editor preferido
1934       preferred_languages: Linguas preferidas
1935       edit_preferences: Editar preferencias
1936     edit:
1937       title: Editar preferencias
1938       save: Actualizar preferencias
1939       cancel: Cancelar
1940     update:
1941       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1942     update_success_flash:
1943       message: Preferencias actualizadas.
1944   profiles:
1945     edit:
1946       title: Editar perfil
1947       save: Actualizar perfil
1948       cancel: Cancelar
1949       image: Imaxe
1950       gravatar:
1951         gravatar: Empregar o Gravatar
1952         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1953         disabled: Gravatar foi desactivado.
1954         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1955       new image: Engadir unha imaxe
1956       keep image: Manter a imaxe actual
1957       delete image: Eliminar a imaxe actual
1958       replace image: Substituír a imaxe actual
1959       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1960       home location: Lugar de orixe
1961       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1962       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1963         sobre o mapa?
1964       show: Amosar
1965       delete: Borrar
1966       undelete: Desfacer o borrado
1967     update:
1968       success: Perfil actualizado.
1969       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1970   sessions:
1971     new:
1972       tab_title: Acceder ao sistema
1973       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1974       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1975       password: Contrasinal
1976       remember: Lembrádeme
1977       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1978       login_button: Acceder ao sistema
1979       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1980       or: ou
1981       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1982     destroy:
1983       title: Pechar a sesión
1984       heading: Saír do OpenStreetMap
1985       logout_button: Pechar a sesión
1986     suspended_flash:
1987       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1988       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1989         a suspensión.
1990       support: soporte
1991   shared:
1992     markdown_help:
1993       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1994       headings: Cabeceiras
1995       heading: Cabeceira
1996       subheading: Subcabeceira
1997       unordered: Listaxe sen ordenar
1998       ordered: Listaxe ordenada
1999       first: Primeiro elemento
2000       second: Segundo elemento
2001       link: Ligazón
2002       text: Texto
2003       image: Imaxe
2004       alt: Texto alternativo
2005       url: URL
2006       codeblock: Segmento de código
2007     richtext_field:
2008       edit: Editar
2009       preview: Vista previa
2010       help: Axuda
2011     pagination:
2012       diary_comments:
2013         older: Comentarios máis vellos
2014         newer: Comentarios máis recentes
2015       diary_entries:
2016         older: Entradas máis vellas
2017         newer: Entradas máis novas
2018       issues:
2019         older: Problemas máis vellos
2020         newer: Problemas máis novos
2021       traces:
2022         older: Pistas máis antigas
2023         newer: Pistas máis novas
2024       user_blocks:
2025         older: Bloqueos máis antigos
2026         newer: Bloqueos máis novos
2027       users:
2028         older: Usuarios máis vellos
2029         newer: Usuarios máis novos
2030   site:
2031     about:
2032       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2033       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2034         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2035       lede_text: |-
2036         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2037         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2038       local_knowledge_title: Coñecemento local
2039       local_knowledge_html: |-
2040         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2041         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2042         son correctos e están actualizados.
2043       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2044       community_driven_1_html: |-
2045         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2046         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2047         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2048         e moitas máis persoas.
2049         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2050         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2051         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2052       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2053       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2054       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2055       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2056       open_data_title: Datos libres
2057       open_data_1_html: |-
2058         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2059         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2060         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2061         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2062       open_data_open_data: datos libres
2063       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2064       legal_title: Legal
2065       legal_1_1_html: |-
2066         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2067         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2068         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2069         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2070       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2071       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2072       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2073       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2074       legal_2_1_html: |-
2075         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2076         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2077       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2078       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2079       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2080       partners_title: Socios
2081     copyright:
2082       title: Dereitos de autoría e licenza
2083       foreign:
2084         title: Acerca desta tradución
2085         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2086           a páxina en inglés prevalecerá
2087         english_link: a orixinal en inglés
2088       native:
2089         title: Acerca desta páxina
2090         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2091           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2092           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2093         native_link: versión en galego
2094         mapping_link: comezar a contribuír
2095       legal_babble:
2096         introduction_1_html: |-
2097           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2098           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2099         introduction_1_open_data: datos libres
2100         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2101         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2102         introduction_2_html: |-
2103           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2104           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2105           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2106           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2107           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2108         introduction_2_legal_code: código legal
2109         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2110           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2111         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2112           igual 2.0
2113         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2114         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2115         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2116           dereitos de autoría.
2117         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2118         credit_3_html: |-
2119           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2120           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2121           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2122           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2123           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2124         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2125         credit_4_1_html: |-
2126           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2127           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2128           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2129           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2130           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2131           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2132           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2133           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2134         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2135         attribution_example:
2136           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2137           title: Exemplo de recoñecemento
2138         more_title_html: Máis información
2139         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2140           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2141         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2142         more_2_1_html: |-
2143           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2144           API de mapas gratuíta para terceiros.
2145           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2146         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2147         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2148         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2149         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2150         contributors_intro_html: |-
2151           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2152           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2153           e outras fontes, entre elas:
2154         contributors_at_credit_html: |-
2155           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2156           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2157         contributors_at_austria: Austria
2158         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2159         contributors_at_cc_by: CC BY
2160         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2161         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2162         contributors_au_credit_html: |-
2163           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas &copy; %{geoscape_australia_link}
2164           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2165         contributors_au_australia: Australia
2166         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2167         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2168           (CC BY 4.0)
2169         contributors_ca_credit_html: |-
2170           %{canada}: Contén datos de
2171           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2172           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2173           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2174           Statistics Canada).
2175         contributors_ca_canada: Canadá
2176         contributors_cz_credit_html: |-
2177           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2178           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2179         contributors_cz_czechia: Chequia
2180         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2181           (CC BY 4.0)
2182         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2183         contributors_fi_credit_html: |-
2184           %{finland}: Contén datos da
2185           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2186           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2187         contributors_fi_finland: Finlandia
2188         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2189         contributors_fr_credit_html: |-
2190           %{france}: Contén datos procedentes da
2191           Direction Générale des Impôts.
2192         contributors_fr_france: Francia
2193         contributors_hr_credit_html: |-
2194           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2195           (información pública de Croacia).
2196         contributors_hr_croatia: Croacia
2197         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2198         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2199         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos &copy; AND, 2007
2200           (%{and_link})'
2201         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2202         contributors_nz_credit_html: |-
2203           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2204           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2205         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2206         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2207         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2208         contributors_rs_credit_html: |-
2209           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2210           (información pública de Serbia), 2018.
2211         contributors_rs_serbia: Serbia
2212         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2213         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2214         contributors_si_credit_html: |-
2215           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2216           (información pública de Eslovenia).
2217         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2218         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2219         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2220         contributors_es_credit_html: |-
2221           %{spain}: Contén datos procedentes do
2222           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2223           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2224           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2225         contributors_es_spain: España
2226         contributors_es_ign: IGN
2227         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2228         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2229           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2230         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2231         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2232         contributors_gb_credit_html: |-
2233           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2234           Survey &copy; Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2235           2010-2023.
2236         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2237         contributors_2_html: |-
2238           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2239           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2240         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2241         contributors_footer_2_html: |-
2242           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2243           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2244           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2245         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2246         infringement_1_html: |-
2247           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2248           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2249           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2250         infringement_2_1_html: |-
2251           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2252           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2253           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2254           %{online_filing_page_link}.
2255         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2256         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2257         trademarks_title: Marcas rexistradas
2258         trademarks_1_1_html: |-
2259           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2260           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2261           %{trademark_policy_link}.
2262         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2263     index:
2264       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2265       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2266       license:
2267         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2268           unha licenza aberta
2269       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2270         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2271     edit:
2272       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2273       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2274         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2275       user_page_link: páxina de usuario
2276       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2277       id_not_configured: O iD non está configurado
2278     export:
2279       title: Exportar
2280       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2281       licence: Licenza
2282       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2283         (ODbL).
2284       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2285       too_large:
2286         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2287           listadas deseguido:'
2288         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2289           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2290           para as baixadas masivas de datos:'
2291         planet:
2292           title: Planeta OSM
2293           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2294             ó completo
2295         overpass:
2296           title: Pasarela da API
2297           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2298         geofabrik:
2299           title: Baixadas do Geofabrik
2300           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2301             países e cidades seleccionados
2302         other:
2303           title: Outras fontes
2304           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2305       export_button: Exportar
2306     fixthemap:
2307       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2308       how_to_help:
2309         title: De que xeito axudar
2310         join_the_community:
2311           title: Únase á comunidade
2312           explanation_html: |-
2313             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2314             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2315         add_a_note:
2316           instructions_1_html: |-
2317             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2318             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2319             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2320       other_concerns:
2321         title: Outras preocupacións
2322         concerns_html: |-
2323           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2324           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2325         copyright: páxina de dereitos de autoría
2326         working_group: grupo de traballo da OSMF
2327     help:
2328       title: Obter axuda
2329       introduction: |-
2330         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2331         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2332       welcome:
2333         url: /welcome
2334         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2335         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2336       beginners_guide:
2337         title: Guía do principiante
2338         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2339       community:
2340         title: Axuda e foro comunitario
2341         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2342       mailing_lists:
2343         title: Listaxes de correo
2344         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2345           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2346       irc:
2347         title: IRC
2348         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2349           temas.
2350       switch2osm:
2351         title: switch2osm
2352         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2353           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2354       welcomemat:
2355         title: Para organizacións
2356         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2357           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2358       wiki:
2359         title: Wiki do OpenStreetMap
2360         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2361     potlatch:
2362       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2363         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2364         para o seu uso nun navegador web.
2365       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2366       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2367       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2368         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2369         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2370       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2371     any_questions:
2372       title: Tes algunha pregunta?
2373       paragraph_1_html: |-
2374         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2375         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2376         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2377       get_help_here: Obtén axuda aquí
2378       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2379     sidebar:
2380       search_results: Resultados da procura
2381     search:
2382       search: Procurar
2383       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2384       from: De
2385       to: A
2386       where_am_i: Onde está isto?
2387       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2388       submit_text: Ir
2389       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2390     key:
2391       table:
2392         entry:
2393           motorway: Autoestrada
2394           main_road: Estrada principal
2395           trunk: Estrada principal
2396           primary: Estrada primaria
2397           secondary: Estrada secundaria
2398           unclassified: Estrada sen clasificar
2399           pedestrian: Camiño peonil
2400           track: Pista
2401           bridleway: Pista de cabalos
2402           cycleway: Senda ciclista
2403           cycleway_national: Carril bici nacional
2404           cycleway_regional: Carril bici rexional
2405           cycleway_local: Carril bici local
2406           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2407           footway: Senda peonil
2408           rail: Ferrocarril
2409           train: Tren
2410           subway: Metro
2411           ferry: Transbordador
2412           light_rail: Metro lixeiro
2413           tram: Tranvía
2414           trolleybus: Trolebús
2415           bus: Autobús
2416           cable_car: Teleférico
2417           chair_lift: Telecadeira
2418           runway: Pista do aeroporto
2419           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2420           apron: Plataforma do aeroporto
2421           admin: Límite administrativo
2422           capital: Capital
2423           city: Cidade
2424           orchard: Horta
2425           vineyard: Viñedo
2426           forest: Bosque
2427           wood: Bosque
2428           farmland: Terra de labranza
2429           grass: Herba
2430           meadow: Pradaría
2431           bare_rock: Rocha núa
2432           sand: Area
2433           golf: Campo de golf
2434           park: Parque
2435           common: Espazo común
2436           built_up: Zona edificada
2437           resident: Zona residencial
2438           retail: Zona comercial
2439           industrial: Zona industrial
2440           commercial: Zona de oficinas
2441           heathland: Breixeira
2442           scrubland: Matogueira
2443           lake: Lagoa
2444           reservoir: Encoro
2445           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2446           glacier: Glaciar
2447           reef: Arrecife
2448           wetland: Pantano
2449           farm: Granxa
2450           brownfield: Lugar baldío
2451           cemetery: Cemiterio
2452           allotments: Hortas
2453           pitch: Cancha deportiva
2454           centre: Centro deportivo
2455           beach: Praia
2456           reserve: Reserva natural
2457           military: Zona militar
2458           school: Escola
2459           university: Universidade
2460           hospital: Hospital
2461           building: Edificio significativo
2462           station: Estación de ferrocarrís
2463           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2464           subway_station: Estación de metro
2465           tram_stop: Parada de tranvía
2466           summit: Cumio
2467           peak: Cume
2468           tunnel: Bordo a raias = túnel
2469           bridge: Bordo negro = ponte
2470           private: Acceso privado
2471           destination: Acceso a destino
2472           construction: Estradas baixo construción
2473           bus_stop: Parada de bus
2474           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2475           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2476           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2477           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2478           toilets: Servizos
2479     welcome:
2480       title: Reciba a nosa benvida!
2481       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2482         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2483         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2484       whats_on_the_map:
2485         title: Que hai no mapa
2486         on_the_map_html: |-
2487           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2488           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2489           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2490         real_and_current: reais e actuais
2491         off_the_map_html: |-
2492           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2493           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2494           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2495         doesnt: non
2496       basic_terms:
2497         title: Vocabulario básico para cartografar
2498         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2499           clave que son de utilidade.
2500         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2501           para editar o mapa.
2502         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2503         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2504           unha lagoa ou un edificio.
2505         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2506           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2507         editor: editor
2508         node: nó
2509         way: vía
2510         tag: etiqueta
2511       rules:
2512         title: Regras!
2513         para_1_html: |-
2514           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2515           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2516           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2517           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2518         imports: importacións
2519         automated_edits: edicións automáticas
2520       start_mapping: Comezar a cartografar
2521       continue_authorization: Continuar coa autorización
2522       add_a_note:
2523         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2524         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2525           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2526         para_2_html: |-
2527           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2528           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2529           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2530         the_map: ó mapa
2531     communities:
2532       title: Comunidades
2533       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2534         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2535         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2536         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2537       local_chapters:
2538         title: Capítulos locais
2539         about_text: |-
2540           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2541           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2542           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2543           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2544         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2545           locais:'
2546       other_groups:
2547         title: Outros grupos
2548         other_groups_html: |-
2549           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2550           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2551           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2552         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2553   traces:
2554     visibility:
2555       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2556       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2557       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2558         e hora)
2559       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2560         puntos ordenados coa data e hora)
2561     new:
2562       upload_trace: Subir pista GPS
2563       visibility_help: que significa isto?
2564       help: Axuda
2565       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2566     create:
2567       upload_trace: Subir unha pista GPS
2568       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2569         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2570         un correo electrónico cando remate.
2571       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2572         erro. Ténteo novamente.
2573       traces_waiting:
2574         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2575           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2576         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2577           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2578     edit:
2579       cancel: Desbotar
2580       title: Editando a pista "%{name}"
2581       heading: Editando a pista "%{name}"
2582       visibility_help: que significa isto?
2583     update:
2584       updated: Pista actualizada
2585     show:
2586       title: Ollando a pista "%{name}"
2587       heading: Ollando a pista "%{name}"
2588       pending: PENDENTE
2589       filename: 'Nome do ficheiro:'
2590       download: baixar
2591       uploaded: 'Subido o:'
2592       points: 'Puntos:'
2593       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2594       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2595       map: mapa
2596       edit: editar
2597       owner: 'Dono:'
2598       description: 'Descrición:'
2599       tags: 'Etiquetas:'
2600       none: Ningún
2601       edit_trace: Editar esta pista
2602       delete_trace: Eliminar esta pista
2603       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2604       visibility: 'Visibilidade:'
2605       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2606     trace:
2607       pending: PENDENTE
2608       count_points:
2609         one: '%{count} punto'
2610         other: '%{count} puntos'
2611       more: máis
2612       trace_details: Ollar os detalles da pista
2613       view_map: Ollar o mapa
2614       edit_map: Editar o mapa
2615       public: PÚBLICO
2616       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2617       private: PRIVADO
2618       trackable: RASTREXÁBEL
2619       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2620       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2621     index:
2622       public_traces: Pistas GPS públicas
2623       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2624       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2625       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2626       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2627       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2628       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2629         GPS na %{wiki_link}.'
2630       upload_new: Sube unha nova pista
2631       wiki_page: páxina wiki
2632       upload_trace: Subir unha pista
2633       all_traces: Todas as pistas
2634       my_traces: As miñas pistas GPS
2635       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2636       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2637     destroy:
2638       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2639     offline_warning:
2640       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2641     offline:
2642       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2643       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2644     georss:
2645       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2646     description:
2647       description_with_count:
2648         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2649         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2650       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2651   application:
2652     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2653     require_cookies:
2654       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2655         antes de continuar.
2656     setup_user_auth:
2657       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2658         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2659       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2660         información na interface web.
2661       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2662         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2663         debes coñecelos.
2664     settings_menu:
2665       account_settings: Axustes da conta
2666       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2667       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2668       muted_users: Usuarios silenciados
2669     auth_providers:
2670       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2671       openid_login_button: Continuar
2672       openid:
2673         title: Acceder ó sistema co OpenID
2674         alt: Logo do OpenID
2675       google:
2676         title: Acceder ó sistema con Google
2677         alt: Logo de Google
2678       facebook:
2679         title: Acceder ó sistema co Facebook
2680         alt: Logo do Facebook
2681       microsoft:
2682         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2683         alt: Logo de Microsoft
2684       github:
2685         title: Acceder ó sistema co GitHub
2686         alt: Logo do GitHub
2687       wikipedia:
2688         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2689         alt: Logo da Wikipedia
2690   oauth:
2691     permissions:
2692       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2693     scopes:
2694       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2695       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2696       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2697       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2698       write_api: Modificar o mapa
2699       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2700       write_gpx: Subir pistas GPS
2701       write_notes: Modificar notas
2702       write_redactions: Censurar datos do mapa
2703       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2704       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2705       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2706       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2707     for_roles:
2708       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2709         moderadores
2710   oauth2_applications:
2711     index:
2712       title: As miñas aplicacións de cliente
2713       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2714         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2715         facer peticións OAuth a este servizo.
2716       new: Rexistrar unha nova aplicación
2717       name: Nome
2718       permissions: Permisos
2719     application:
2720       edit: Editar
2721       delete: Eliminar
2722       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2723     new:
2724       title: Rexistrar unha nova aplicación
2725     edit:
2726       title: Editar a túa aplicación
2727     show:
2728       edit: Editar
2729       delete: Eliminar
2730       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2731       client_id: ID de cliente
2732       client_secret: Cliente secreto
2733       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2734         de novo
2735       permissions: Permisos
2736       redirect_uris: Redirixir URIs
2737     not_found:
2738       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2739   oauth2_authorizations:
2740     new:
2741       title: Autorización requirida
2742       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2743         permisos?
2744       authorize: Autorizar
2745       deny: Rexeitar
2746     error:
2747       title: Ocorreu un erro
2748     show:
2749       title: Código de autorización
2750   oauth2_authorized_applications:
2751     index:
2752       title: As miñas aplicacións autorizadas
2753       application: Aplicación
2754       permissions: Permisos
2755       last_authorized: Última autorización
2756       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2757     application:
2758       revoke: Revogar acceso
2759       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2760   users:
2761     new:
2762       title: Rexistrarse
2763       tab_title: Rexistrarse
2764       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2765       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2766         de xeito automático para ti.
2767       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2768         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2769       support: soporte
2770       about:
2771         header: Libre e editábel.
2772         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2773           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2774           actualizalo, descargalo e usalo.
2775         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2776         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2777       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2778         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2779         e modifica a configuración da túa conta.
2780       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2781         mudalo máis tarde nos axustes.
2782       by_signing_up:
2783         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2784           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2785         privacy_policy: política de protección de datos
2786         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2787           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2788         contributor_terms: termos do colaborador
2789       continue: Rexistrarse
2790       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2791       email_help:
2792         privacy_policy: política de protección de datos
2793         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2794           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2795         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2796           para obter máis información.
2797       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2798       consider_pd: dominio publico
2799       or: ou
2800       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2801     terms:
2802       title: Termos
2803       heading: Termos
2804       heading_ct: Termos do colaborador
2805       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2806         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2807         "Continuar".
2808       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2809         actuais e futuras.
2810       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2811       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2812         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2813       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2814       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2815         dominio público
2816       consider_pd_why: que é isto?
2817       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2818         e algunhas %{informal_translations_link}'
2819       readable_summary: resumo lexible por humanos
2820       informal_translations: traducións informais
2821       continue: Continuar
2822       cancel: Cancelar
2823       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2824         do colaborador para continuar.
2825       legale_select: 'País de residencia:'
2826       legale_names:
2827         france: Francia
2828         italy: Italia
2829         rest_of_world: Resto do mundo
2830     terms_declined_flash:
2831       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2832         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2833       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2834     no_such_user:
2835       title: Non existe tal usuario
2836       heading: O usuario "%{user}" non existe
2837       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2838         que a ligazón que seguiu estea ben.
2839       deleted: eliminado
2840     show:
2841       my diary: O meu diario
2842       my edits: As miñas edicións
2843       my traces: As miñas pistas
2844       my notes: As miñas notas do mapa
2845       my messages: As miñas mensaxes
2846       my profile: O meu perfil
2847       my settings: Os meus axustes
2848       my comments: Os meus comentarios
2849       my_preferences: As miñas preferencias
2850       my_dashboard: O meu panel de control
2851       blocks on me: Os meus bloqueos
2852       blocks by me: Bloqueos efectuados
2853       create_mute: Silenciar este usuario
2854       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2855       edit_profile: Editar perfil
2856       send message: Enviar unha mensaxe
2857       diary: Diario
2858       edits: Edicións
2859       traces: Pistas
2860       notes: Notas do mapa
2861       remove as friend: Eliminar coma amizade
2862       add as friend: Engadir coma amizade
2863       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2864       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2865       no activity yet: Aínda non hai actividade
2866       uid: 'Identificador de usuario:'
2867       ct status: 'Termos do colaborador:'
2868       ct undecided: Indeciso
2869       ct declined: Rexeitou
2870       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2871       created from: 'Creado a partir de:'
2872       status: 'Estado:'
2873       spam score: 'Puntuación do spam:'
2874       role:
2875         administrator: Este usuario é administrador
2876         moderator: Este usuario é moderador
2877         importer: Este usuario é importador
2878         grant:
2879           administrator: Conceder o acceso de administrador
2880           moderator: Conceder o acceso de moderador
2881           importer: Conceder o acceso de importador
2882         revoke:
2883           administrator: Revogar o acceso de administrador
2884           moderator: Revogar o acceso de moderador
2885           importer: Revogar o acceso de importador
2886       block_history: Bloqueos activos
2887       moderator_history: Bloqueos impostos
2888       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2889       comments: Comentarios
2890       create_block: Bloquear este usuario
2891       activate_user: Activar este usuario
2892       confirm_user: Confirmar este usuario
2893       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2894       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2895       hide_user: Agochar este usuario
2896       unhide_user: Descubrir este usuario
2897       delete_user: Eliminar este usuario
2898       confirm: Confirmar
2899       report: Denunciar este usuario
2900     go_public:
2901       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2902         editar.
2903     index:
2904       title: Usuarios
2905       heading: Usuarios
2906       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2907       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2908       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2909     page:
2910       found_users:
2911         one: Atopouse %{count} usuario
2912         other: Atopáronse %{count} usuarios
2913       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2914       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2915     suspended:
2916       title: Conta suspendida
2917       heading: Conta suspendida
2918       support: soporte
2919       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2920       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2921         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2922     auth_failure:
2923       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2924       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2925       no_authorization_code: Sen código de autorización
2926       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2927       invalid_scope: Ámbito inválido
2928       unknown_error: Fallou a autenticación
2929     auth_association:
2930       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2931       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2932         o formulario de abaixo.
2933       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2934         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2935         nas túas preferencias de usuario.
2936   user_role:
2937     filter:
2938       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2939       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2940       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2941       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2942         do usuario actual.
2943     grant:
2944       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2945     revoke:
2946       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2947   user_blocks:
2948     model:
2949       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2950       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2951     not_found:
2952       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2953       back: Volver ó índice
2954     new:
2955       title: Creando un bloqueo a %{name}
2956       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2957       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2958         API?
2959     edit:
2960       title: Editando o bloqueo de %{name}
2961       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2962       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2963         API?
2964       revoke: Revogar o bloqueo
2965     filter:
2966       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2967         na listaxe despregábel.
2968     create:
2969       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2970     update:
2971       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2972       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2973         editalo sen revogalo.
2974       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
2975         o bloqueo poden editalo.
2976       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
2977         reactivar.
2978       success: Bloqueo actualizado.
2979     index:
2980       title: Bloqueos de usuario
2981       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2982       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2983     revoke_all:
2984       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2985       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2986       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2987       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2988       active_blocks:
2989         one: '%{count} bloqueo activo'
2990         other: '%{count} bloqueos activos'
2991       revoke: Revogar!
2992       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2993     helper:
2994       time_future_html: Remata en %{time}.
2995       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2996       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2997         iniciou a sesión.
2998       time_past_html: Rematou %{time}.
2999       block_duration:
3000         hours:
3001           one: '%{count} hora'
3002           other: '%{count} horas'
3003         days:
3004           one: '%{count} día'
3005           other: '%{count} días'
3006         weeks:
3007           one: '%{count} semana'
3008           other: '%{count} semanas'
3009         months:
3010           one: '%{count} mes'
3011           other: '%{count} meses'
3012         years:
3013           one: '%{count} ano'
3014           other: '%{count} anos'
3015     blocks_on:
3016       title: Bloqueos feitos a %{name}
3017       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3018       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3019     blocks_by:
3020       title: Bloqueos feitos por %{name}
3021       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3022       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3023     show:
3024       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3025       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3026       created: Creado
3027       duration: 'Duración:'
3028       status: Estado
3029       edit: Editar
3030       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3031       revoker: 'Autor da revogación:'
3032     block:
3033       not_revoked: (non revogado)
3034       show: Amosar
3035       edit: Editar
3036     page:
3037       display_name: Usuario bloqueado
3038       creator_name: Creador
3039       reason: Motivo para o bloqueo
3040       status: Estado
3041       revoker_name: Revogado por
3042     navigation:
3043       all_blocks: Todos os bloqueos
3044       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3045       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3046       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3047       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3048       block: Bloqueo n.º %{id}
3049       new_block: Novo bloqueo
3050   user_mutes:
3051     index:
3052       title: Usuarios silenciados
3053       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3054       you_have_muted_n_users:
3055         one: Silenciaches %{count} usuario
3056         other: Silenciaches %{count} usuarios
3057       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3058         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3059       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3060         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3061       table:
3062         thead:
3063           muted_user: Usuario silenciado
3064           actions: Accións
3065         tbody:
3066           unmute: Deixar de silenciar
3067           send_message: Enviar unha mensaxe
3068     create:
3069       notice: Silenciaches a %{name}.
3070       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3071     destroy:
3072       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3073       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3074   notes:
3075     index:
3076       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3077       heading: Notas de %{user}
3078       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3079       subheading_submitted: enviadas
3080       subheading_commented: comentadas
3081       no_notes: Sen notas
3082       id: ID
3083       creator: Creador
3084       description: Descrición
3085       created_at: Creado o
3086       last_changed: Última modificación
3087       apply: Aplicar
3088       all: Todas
3089       open: Abertas
3090       closed: Pechadas
3091       status: Estado
3092     show:
3093       title: 'Nota: %{id}'
3094       description: Descrición
3095       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3096       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3097       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3098       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3099       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3100       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3101       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3102       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3103       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3104       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3105       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3106       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3107       report: denunciar esta nota
3108       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3109         verificarse de xeito independente.
3110       discussion: Conversa
3111       subscribe: Subscribirse
3112       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3113       hide: Agochar
3114       resolve: Resolver
3115       reactivate: Reactivar
3116       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3117       comment: Comentar
3118       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3119       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3120         podes %{link}.
3121       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3122         comentario.
3123       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3124       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3125     new:
3126       title: Nova nota
3127       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3128         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3129         unha nota expoñendo o problema.
3130       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3131         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3132       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3133       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3134       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3135         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3136         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3137       add: Engadir a nota
3138     notes_paging_nav:
3139       showing_page: Páxina %{page}
3140       next: Seguinte
3141       previous: Anterior
3142   javascripts:
3143     close: Pechar
3144     share:
3145       title: Compartir
3146       cancel: Desbotar
3147       image: Imaxe
3148       link: Ligazón ou HTML
3149       long_link: Ligazón
3150       short_link: Ligazón acurtada
3151       geo_uri: Geo URI
3152       embed: HTML
3153       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3154       format: 'Formato:'
3155       scale: 'Escala:'
3156       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3157       download: Baixar
3158       short_url: Enderezo URL curto
3159       include_marker: Incluí-lo marcador
3160       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3161       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3162       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3163       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3164         coma unha imaxe
3165     embed:
3166       report_problem: Denunciar un problema
3167     key:
3168       title: Lenda do mapa
3169       tooltip: Lenda do mapa
3170       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3171     map:
3172       zoom:
3173         in: Achegar
3174         out: Afastar
3175       locate:
3176         title: Amosar a miña localización
3177         metersPopup:
3178           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3179           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3180         feetPopup:
3181           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3182           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3183       base:
3184         standard: Estándar
3185         cyclosm: CyclOSM
3186         cycle_map: Ciclista
3187         transport_map: Transporte
3188         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3189         hot: Humanitario
3190       layers:
3191         header: Capas do mapa
3192         notes: Notas do mapa
3193         data: Datos do mapa
3194         gps: Pistas GPS públicas
3195         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3196         title: Capas
3197       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3198       make_a_donation: Facer unha doazón
3199       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3200       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3201       osm_france: OpenStreetMap Francia
3202       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3203       andy_allan: Andy Allan
3204       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3205       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3206       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3207     site:
3208       edit_tooltip: Editar o mapa
3209       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3210       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3211       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3212       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3213       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3214       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3215       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3216       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3217         de mapa
3218     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3219       preme aquí.
3220     directions:
3221       ascend: Ascendente
3222       engines:
3223         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3224         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3225         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3226         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3227         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3228         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3229         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3230         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3231         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3232       descend: Descendente
3233       directions: Indicacións
3234       distance: Distancia
3235       distance_m: '%{distance} m'
3236       distance_km: '%{distance} km'
3237       errors:
3238         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3239         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3240       instructions:
3241         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3242         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3243         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3244         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3245         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3246         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3247           a %{directions}
3248         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3249           a %{name}, en dirección a %{directions}
3250         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3251         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3252         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3253           en dirección a %{directions}
3254         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3255         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3256           %{directions}
3257         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3258           en dirección a %{directions}
3259         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3260         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3261         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3262         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3263         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3264         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3265         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3266         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3267         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3268         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3269         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3270         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3271         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3272         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3273           a %{directions}
3274         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3275           a %{name}, en dirección a %{directions}
3276         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3277         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3278         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3279           en dirección a %{directions}
3280         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3281         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3282         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3283           en dirección a %{directions}
3284         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3285         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3286         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3287         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3288         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3289         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3290         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3291         follow_without_exit: Sigue %{name}
3292         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3293         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3294         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3295         start_without_exit: Comeza en %{name}
3296         destination_without_exit: Chega ó destino
3297         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3298         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3299         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3300         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3301         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3302         unnamed: estrada sen nome
3303         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3304         exit_counts:
3305           first: 1.ª
3306           second: 2.ª
3307           third: 3.ª
3308           fourth: 4.ª
3309           fifth: 5.ª
3310           sixth: 6.ª
3311           seventh: 7.ª
3312           eighth: 8.ª
3313           ninth: 9.ª
3314           tenth: 10.ª
3315       time: Tempo
3316     query:
3317       node: Nó
3318       way: Vía
3319       relation: Relación
3320       nothing_found: Non se atoparon elementos
3321       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3322       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3323     context:
3324       directions_from: Indicacións dende aquí
3325       directions_to: Indicacións até aquí
3326       add_note: Engadir unha nota aquí
3327       show_address: Amosar enderezo
3328       query_features: Consultar elementos
3329       centre_map: Centrar o mapa aquí
3330   redactions:
3331     edit:
3332       heading: Editar a censura
3333       title: Editar a censura
3334     index:
3335       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3336       heading: Listaxe de censuras
3337       title: Listaxe de censuras
3338       new: Nova censura
3339     new:
3340       heading: Escriba a información da nova censura
3341       title: Creando unha nova censura
3342     show:
3343       description: 'Descrición:'
3344       heading: Amosando a censura "%{title}"
3345       title: Amosando a censura
3346       user: 'Creador:'
3347       edit: Editar esta censura
3348       destroy: Eliminar esta censura
3349       confirm: Queres continuar?
3350     create:
3351       flash: Censura creada.
3352     update:
3353       flash: Gardáronse as modificacións.
3354     destroy:
3355       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3356         a esta censura antes de destruíla.
3357       flash: Censura destruída.
3358       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3359   validations:
3360     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3361     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3362     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3363     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3364 ...