1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
79 create: Створити редакцію
80 update: Зберегти редакцію
83 update: Зберегти зміни
86 update: Оновити блокування
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Оберіть GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
345 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
346 confirm_delete: Ви впевнені?
350 title: Редагувати обліковий запис
351 my settings: Налаштування
352 current email address: Поточна адреса електронної пошти
353 external auth: Стороння автентифікація
355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
358 heading: Загальнодоступне редагування
359 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
360 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
361 enabled link text: що це?
362 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
363 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
365 heading: Умови Співпраці
366 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
367 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
368 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
369 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
370 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
374 save changes button: Зберегти зміни
375 delete_account: Видалити обліковий запис…
377 heading: Загальнодоступне редагування
378 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
379 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
380 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
381 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
382 тільки неанонімні користувачі.
383 find_out_why: дізнайтеся чому
384 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
385 публічного (не анонімного) статусу.
386 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
387 реєструються з публічним обліковим записом.
388 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
390 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
391 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
392 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
394 success: Обліковий запис видалено.
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 redacted_version: Очищена Версія
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язку'
406 few: '%{count} зв’язків'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
417 view_details: Поточна інформація
418 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
419 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
420 location: 'Координати:'
422 title_html: 'Точка: %{name}'
423 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
425 title_html: 'Лінія: %{name}'
426 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
429 one: '%{count} точка'
430 few: '%{count} точки'
431 many: '%{count} точок'
434 one: також є частиною лінії %{related_ways}
435 other: також є частиною ліній %{related_ways}
437 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
438 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
442 few: '%{count} члени'
443 many: '%{count} членів'
446 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
452 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
455 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
460 changeset: набір змін
464 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
470 changeset: набір змін
473 redaction: Редакція %{id}
474 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
475 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
482 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
483 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
485 load_data: Завантажити дані
486 loading: Завантаження…
490 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
491 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
492 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
493 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
494 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
495 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
496 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
497 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
499 title: Отримати об’єкти
500 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
501 nearby: Об’єкти поруч
502 enclosing: Оточуючі об’єкти
505 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
509 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
511 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
515 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
519 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
521 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
525 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
529 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
531 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
536 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
537 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
539 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
540 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
542 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
543 часу для завантаження.
546 no_edits: (редагувань немає)
547 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
550 title_user: Набори змін від %{user}
551 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
552 title_friend: Набори змін друзів
553 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
554 empty: Жодного набору змін не знайдено.
555 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
556 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
557 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
558 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
559 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
560 load_more: Завантажити ще
562 title: Набір змін %{id}
563 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
568 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
569 button: Підписатись на обговорення
571 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
572 button: Відписатися від обговорення
574 title: Набір змін %{id}
575 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
577 heading: Немає запису з id %{id}
578 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
579 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
581 title: 'Набір змін: %{id}'
582 created: 'Створено: %{when}'
583 closed: 'Закрито: %{when}'
584 created_ago_html: Створено %{time_ago}
585 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
586 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
587 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
588 discussion: Обговорення
589 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
590 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
592 subscribe: Підписатися
593 unsubscribe: Відписатись
594 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
595 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
596 hide_comment: приховати
597 unhide_comment: показати
599 changesetxml: Набір змін в XML
600 osmchangexml: osmChange XML
602 nodes: Точки (%{count})
603 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
604 ways: Лінії (%{count})
605 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
606 relations: Зв’язки (%{count})
607 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
609 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
613 km away: '%{count} км від вас'
614 m away: '%{count} м від вас'
615 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
617 your location: Ваше місце розташування
618 nearby mapper: Мапери поруч з вами
622 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
623 щоб бачити маперів поруч.'
624 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
626 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
627 nearby users: Інші мапери поруч
628 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
629 friends_changesets: набори змін друзів
630 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
631 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
632 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
635 title: Створити новий допис в щоденнику
638 use_map_link: Вказати на мапі
640 title: Щоденники учасників
641 title_friends: Щоденники друзів
642 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
643 user_title: Щоденник %{user}
644 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
645 new: Новий допис у щоденнику
646 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
647 my_diary: Мій щоденник
648 no_entries: У щоденнику немає записів
650 recent_entries: Останні записи в щоденнику
652 title: Редагувати нотатку
653 marker_text: Місце написання нотатки
655 title: Щоденник %{user} | %{title}
656 user_title: Щоденник %{user}
657 discussion: Обговорення
658 subscribe: Підписатися
659 unsubscribe: Відписатися
660 leave_a_comment: Лишити коментар
661 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
664 title: Нема такого запису в щоденнику
665 heading: Немає запису з id %{id}
666 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
667 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
669 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
670 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
671 comment_link: Коментувати
672 reply_link: Надіслати повідомлення автору
674 one: '%{count} коментар'
675 few: '%{count} коментарі'
676 many: '%{count} коментарів'
678 no_comments: Немає коментарів
679 edit_link: Редагувати цей допис
680 hide_link: Приховати цей запис
681 unhide_link: Показувати цей запис
683 report: Поскаржитись на цей запис
685 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
686 hide_link: Приховати цей коментар
687 unhide_link: Показувати цей коментар
689 report: Поскаржитись на цей коментар
694 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
695 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
697 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
698 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
700 title: Записи щоденника OpenStreetMap
701 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
703 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
704 button: Підписатись на обговорення
706 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
707 button: Відписатися від обговорення
710 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
711 heading: Коментарі щоденника %{user}
712 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
713 no_comments: Немає коментарів до допису
719 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
723 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
724 кінцевого користувача
725 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
726 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
727 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
731 notice: Запит зареєстровано.
735 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
736 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
737 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
738 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
739 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
740 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
741 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
742 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
743 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
744 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
746 address: Перегляньте свою фізичну адресу
747 email: Перегляньте адресу електронної пошти
748 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
749 phone: Перегляньте свій номер телефону
750 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
753 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
755 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
756 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
760 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
764 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
765 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
766 internal_server_error:
767 title: Помилка сервера
768 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
769 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
771 title: Файл не знайдено
772 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
776 heading: Додати %{user} як друга?
777 button: Додати як друга
778 success: Тепер %{name} є вашим другом!
779 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
780 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
781 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
782 перед тим, надсилати нові.
784 heading: Вилучити %{user} з друзів?
785 button: Вилучити із списку друзів
786 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
787 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
791 latlon: Внутрішніх джерел
792 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
793 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
794 search_osm_nominatim:
797 cable_car: Канатна дорога
798 chair_lift: Крісельний підйомник
799 drag_lift: Бугельний підйомник
800 gondola: З підвісними кабінами
801 magic_carpet: Килимовий підйомник
802 platter: Бугельний підіймач
804 station: Канатна станція
805 t-bar: T-образний підйомник
806 "yes": Канатна дорога
809 airstrip: Злітно-посадкова смуга
811 gate: Вихід на посадку
813 helipad: Вертолітний майданчик
814 holding_position: Місце зупинки
815 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
816 parking_position: Місце стоянки
818 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
819 taxiway: Руліжна доріжка
820 terminal: Термінал аеропорту
823 animal_boarding: Готель для тварин
824 animal_shelter: Притулок для тварин
825 arts_centre: Мистецький центр
831 bicycle_parking: Велопарковка
832 bicycle_rental: Велопрокат
833 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
834 biergarten: Пивний сад
835 blood_bank: Банк крові
836 boat_rental: Прокат човнів
838 bureau_de_change: Обмін валют
839 bus_station: Автовокзал
841 car_rental: Прокат автомобілів
842 car_sharing: Короткочасний автопрокат
845 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
846 childcare: Догляд за дітьми
851 community_centre: Громадський центр
852 conference_centre: Конференц-центр
854 crematorium: Крематорій
855 dentist: Стоматологія
857 drinking_water: Питна вода
858 driving_school: Автошкола
860 events_venue: Місце проведення заходів
861 fast_food: Швидке харчування
862 ferry_terminal: Поромна станція
863 fire_station: Пожежна станція
867 gambling: Азартні ігри
869 grit_bin: Контейнер з гравієм
871 hunting_stand: Мисливська вежа
873 internet_cafe: Інтернет-кафе
874 kindergarten: Дитячий садок
875 language_school: Мовна школа
877 loading_dock: Завантажувальний док
878 love_hotel: Любовний Готель
880 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
882 money_transfer: Грошові перекази
883 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
884 music_school: Музична Школа
885 nightclub: Нічний клуб
886 nursing_home: Будинок престарілих
888 parking_entrance: В’їзд на стоянку
889 parking_space: Стоянка
890 payment_terminal: Платіжний термінал
892 place_of_worship: Культова споруда
893 police: Поліція (міліція)
894 post_box: Поштова скринька
898 public_bath: Громадська лазня
899 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
900 public_building: Громадський заклад
901 ranger_station: Станція рейнджерів
902 recycling: Місце переробки відходів
904 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
908 social_centre: Суспільний центр
909 social_facility: Соціальна установа
911 swimming_pool: Басейн
916 townhall: Управління населеного пункту
917 training: Навчальний заклад
918 university: Університет
919 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
920 vending_machine: Торговий автомат
921 veterinary: Ветлікарня
922 village_hall: Сільська управа
923 waste_basket: Контейнер для сміття
924 waste_disposal: Утилізація відходів
925 waste_dump_site: Місце звалища відходів
926 watering_place: Водопій для тварин
927 water_point: Питна вода
928 weighbridge: Ваговий міст
929 "yes": Благоустрій та інфраструктура
931 aboriginal_lands: Землі аборигенів
932 administrative: Адміністративна межа
933 census: Межа переписної ділянки
934 national_park: Національний парк
935 political: Межа виборчого округу
936 protected_area: Заповідна ділянка
941 suspension: Підвісний міст
942 swing: Поворотний міст
947 apartments: Багатоквартирний будинок
952 church: Будівля храму
953 civic: Громадський заклад
954 college: Будівля коледжу
955 commercial: Комерційна нерухомість
956 construction: Будівля що будується
958 detached: Будинок на одну родину
959 dormitory: Гуртожиток
960 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
962 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
968 hotel: Будівля готелю
970 houseboat: Плавучий будинок
972 industrial: Промислова споруда
973 kindergarten: Будинок дитячого садка
974 manufacture: Виробничий корпус
975 office: Офісний будинок
976 public: Суспільна будівля
977 residential: Житловий будинок
978 retail: Будівля магазину
980 ruins: Зруйнована будівля
982 semidetached_house: Двоквартирний будинок
983 service: Службова будівля
986 static_caravan: Будинок на колесах
988 temple: Будівля храму
990 train_station: Будівля залізничної станції
991 university: Університет
995 scout: База скаутської групи
996 sport: Спортивний клуб
1003 caterer: Постачальник провізії
1004 confectionery: Кондитерська
1006 electrician: Електрик
1007 electronics_repair: Ремонт електроніки
1010 handicraft: Ремісник
1011 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1012 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1014 photographer: Фотограф
1016 roofer: Покрівельник
1021 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1023 "yes": Товари для рукоділля
1025 access_point: Точка доступу
1026 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1027 assembly_point: Місце збору
1028 defibrillator: Дефібрилятор
1029 fire_extinguisher: Вогнегасник
1030 fire_water_pond: Пожежний ставок
1031 landing_site: Місце аварійної посадки
1032 life_ring: Рятувальний круг
1033 phone: Телефон для екстрених викликів
1034 siren: Аварійна сирена
1035 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1036 water_tank: Пожежний резервуар
1038 abandoned: Покинута дорога
1039 bridleway: Дорога для їзди верхи
1040 bus_guideway: Рейковий автобус
1041 bus_stop: Автобусна зупинка
1042 construction: Будівництво автомагістралі
1045 cycleway: Велодоріжка
1047 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1048 emergency_bay: Аварійна затока
1049 footway: Пішохідна доріжка
1051 give_way: Знак Дати путь
1052 living_street: Житлова вулиця
1053 milestone: Кілометровий стовпчик
1054 motorway: Автомагістраль
1055 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1056 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1057 passing_place: Роз'їзд
1059 pedestrian: Пішохідна дорога
1061 primary: Головна дорога
1062 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1063 proposed: Пропонована дорога
1064 raceway: Гоночна траса
1065 residential: Дорога місцевого значення
1066 rest_area: Зона відпочинку
1068 secondary: Другорядна дорога
1069 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1070 service: Службова дорога
1071 services: Придорожній сервіс
1072 speed_camera: Камера контролю швидкості
1075 street_lamp: Вуличний ліхтар
1076 tertiary: Третьорядна дорога
1077 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1079 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1080 traffic_signals: Світлофор
1081 trailhead: Початок маршруту
1083 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1084 turning_circle: Місце для розвороту
1085 turning_loop: Місце для розвороту
1086 unclassified: Дорога без класифікації
1089 aircraft: Історичний літак
1090 archaeological_site: Археологічні дослідження
1091 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1092 battlefield: Поле битви
1093 boundary_stone: Межовий камінь
1094 building: Історична будівля
1096 cannon: Історична гармата
1098 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1100 city_gate: Міські ворота
1101 citywalls: Міський мур
1103 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1104 hollow_way: Пустотілий шлях
1108 milestone: Історичний межовий стовп
1110 mine_shaft: Шахтний ствол
1112 railway: Історична залізниця
1113 roman_road: Римська дорога
1115 rune_stone: Рунічний камінь
1119 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1120 wayside_cross: Придорожній хрест
1121 wayside_shrine: Придорожній храм
1122 wreck: Місце катастрофи
1123 "yes": Історичне місце
1127 allotments: Сади-городи
1128 aquaculture: Аквакультура
1130 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1132 commercial: Торгівельно-офісна територія
1133 conservation: Заповідник
1134 construction: Будівельний майданчик
1136 farmyard: Територія ферми
1140 greenfield: Територія виділена під забудову
1141 industrial: Промзона
1144 military: Військова зона
1147 plant_nursery: Розплідник рослин
1150 recreation_ground: Зона відпочинку
1151 religious: Земля релігійної громади
1152 reservoir: Водосховище
1153 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1154 residential: Житловий квартал
1155 retail: Роздрібна торгівля
1156 village_green: Сільський майдан
1157 vineyard: Виноградник
1158 "yes": Землекористування
1160 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1161 amusement_arcade: Аркади розваг
1163 beach_resort: Пляжний курорт
1164 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1166 bowling_alley: Боулінг
1167 common: Громадська земля
1168 dance: Танцювальний зал
1169 dog_park: Майданчик для собак
1170 firepit: Місце для вогнища
1171 fishing: Район риболовлі
1172 fitness_centre: Фітнес-центр
1173 fitness_station: Тренажери
1175 golf_course: Поле для гольфу
1176 horse_riding: Центр верхової їзди
1178 marina: Гавань для екскурсійних суден
1179 miniature_golf: Міні-гольф
1180 nature_reserve: Заповідник
1181 outdoor_seating: Місця на дворі
1183 picnic_table: Стіл для пікніка
1184 pitch: Спортмайданчик
1185 playground: Дитячий майданчик
1186 recreation_ground: База відпочинку
1189 slipway: Сліп (спуск на воду)
1190 sports_centre: Спортивний центр
1192 swimming_pool: Басейн
1193 track: Бігова доріжка
1194 water_park: Аквапарк
1198 advertising: Реклама
1200 avalanche_protection: Захист від лавин
1204 breakwater: Хвилеріз
1210 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1213 dolphin: Причальна тумба
1214 dyke: Прибережний насип
1217 gasometer: Газгольдер
1224 mineshaft: Шахтний ствол
1225 monitoring_station: Станція моніторингу
1226 petroleum_well: Нафтова скважина
1228 pipeline: Трубопровід
1229 pumping_station: Насосна станція
1230 reservoir_covered: Крите водосховище
1232 snow_cannon: Снігова гармата
1233 snow_fence: Сніговий щит
1234 storage_tank: Резервуар для зберігання
1235 street_cabinet: Вуличний кабінет
1236 surveillance: Відеоспостереження
1239 utility_pole: Поле утилітів
1240 wastewater_plant: Очисні споруди
1241 watermill: Водяний млин
1242 water_tap: Водопровідний кран
1243 water_tower: Водонапірна вежа
1245 water_works: Водопостачання
1248 "yes": Штучні споруди
1250 airfield: Військовий аеродром
1253 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1257 "yes": Гірський перевал
1260 bare_rock: Гола скеля
1264 cave_entrance: Вхід до печери
1266 coastline: Узбережжя
1274 grassland: Степ, трав’янисті землі
1277 hot_spring: Гаряче джерело
1282 moor: Якірна стоянка
1285 peninsula: Півострів
1304 wetland: Заболочені землі
1306 "yes": Природні об’єкти
1308 accountant: Бухгалтер
1309 administrative: Адміністрація
1310 advertising_agency: Рекламне агентство
1311 architect: Архітектор
1312 association: Асоціація
1314 diplomatic: Дипломатичне відомство
1315 educational_institution: Навчальний заклад
1316 employment_agency: Агентство зайнятості
1317 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1318 estate_agent: Агент з нерухомості
1319 financial: Фінансове управління
1320 government: Державна установа
1321 insurance: Страхова компанія
1324 logistics: Бюро логістики
1325 newspaper: Редакція газети
1326 ngo: Недержавна установа
1328 religion: Релігійний офіс
1329 research: Науково-дослідне бюро
1330 tax_advisor: Податковий радник
1331 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1332 travel_agent: Туристична агенція
1336 archipelago: Архіпелаг
1338 city_block: Міський квартал
1347 isolated_dwelling: Окреме господарство
1348 locality: Місцевість
1349 municipality: Муніципалітет
1350 neighbourhood: Мікрорайон
1358 subdivision: Підрозділ
1364 abandoned: Занедбані колії
1365 buffer_stop: Буферна зупинка
1366 construction: Будівництво колії
1367 disused: Покинута колія
1368 funicular: Фунікулер
1369 halt: Зупинка поїзда
1371 level_crossing: Залізничний переїзд
1372 light_rail: Швидкісний трамвай
1373 miniature: Мінізалізниця
1375 narrow_gauge: Вузькоколійка
1376 platform: Залізнична платформа
1377 preserved: Законсервовані колії
1378 proposed: Запроектовані залізничні колії
1380 spur: Залізнична гілка
1381 station: Залізнична станція
1382 stop: Залізнична зупинка
1384 subway_entrance: Вхід в метро
1386 tram: Трамвайні колії
1387 tram_stop: Трамвайна зупинка
1388 turntable: Поворотний стіл
1391 agrarian: Аграрний магазин
1392 alcohol: Спиртні напої на винос
1393 antiques: Антикваріат
1394 appliance: Магазин побутової техніки
1396 baby_goods: Товари для немовлят
1399 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1401 bed: Постільні приналежності
1403 bicycle: Веломагазин
1409 car_parts: Автозапчастини
1410 car_repair: Автомайстерня
1412 charity: Соціальний магазин
1413 cheese: Сирний магазин
1414 chemist: Побутова хімія
1418 computer: Комп’ютерна крамниця
1419 confectionery: Кондитерська
1420 convenience: Міні-маркет
1421 copyshop: Послуги копіювання
1422 cosmetics: Магазин косметики
1423 craft: Магазин товарів для ремесел
1424 curtain: Магазин штор
1425 dairy: Молочний магазин
1427 department_store: Універмаг
1428 discount: Уцінені товари
1429 doityourself: Зроби сам
1430 dry_cleaning: Хімчистка
1431 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1432 electronics: Магазин електроніки
1433 erotic: Еротичний Магазин
1434 estate_agent: Агентство нерухомості
1435 fabric: Магазин тканин
1436 farm: Фермерський магазин
1437 fashion: Модний одяг
1438 fishing: Магазин рибальського приладдя
1440 food: Продовольчі товари
1441 frame: Каркасний магазин
1442 funeral_directors: Ритуальні послуги
1444 garden_centre: Сад та город
1448 greengrocer: Овочі, фрукти
1450 hairdresser: Перукарня
1451 hardware: Господарські товари
1452 health_food: Магазин здорової їжі
1453 hearing_aids: Слухові апарати
1454 herbalist: Магазин трав
1456 houseware: Магазин посуду
1457 ice_cream: Магазин морозива
1458 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1459 jewelry: Ювелірний магазин
1461 kitchen: Магазин кухонних меблів
1463 locksmith: Виготовлення ключів
1465 mall: Торгівельно-розважальний центр
1467 medical_supply: Магазин медичних товарів
1468 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1469 money_lender: Кредитор грошей
1470 motorcycle: Мотоцикли
1471 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1473 musical_instrument: Музичні інструменти
1474 newsagent: Газетний кіоск
1475 nutrition_supplements: Харчові добавки
1477 organic: Органічні Продукти
1478 outdoor: Виносна торгівля
1480 pastry: Кондитерська
1482 perfumery: Парфумерія
1484 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1486 seafood: Морепродукти
1487 second_hand: Комісійний магазин
1488 sewing: Швейне приладдя
1490 sports: Спортивні товари
1491 stationery: Канцтовари
1492 storage_rental: Оренда сховищ
1493 supermarket: Супермаркет
1500 travel_agency: Туристична агенція
1501 tyres: Магазин автошин
1502 vacant: Порожній магазин
1503 variety_store: Магазин однієї ціни
1505 video_games: Магазин відеоігор
1506 wholesale: Гуртовий магазин
1507 wine: Спиртні напої на винос
1510 alpine_hut: Гірський притулок
1511 apartment: Апартаменти
1513 attraction: Цікаві місця
1514 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1518 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1521 guest_house: Гостьовий будинок
1524 information: Інформація
1527 picnic_site: Місце для пікніків
1528 theme_park: Тематичний парк
1529 viewpoint: Оглядовий майданчик
1530 wilderness_hut: Хата дикої природи
1533 building_passage: Проїзд через будівлю
1534 culvert: Дренажна труба
1537 artificial: Штучні водний шлях
1541 derelict_canal: Покинутий канал
1544 drain: Стічна канава
1546 lock_gate: Шлюзові ворота
1547 mooring: Якірна стоянка
1551 wadi: Ваді (Сухе русло)
1554 "yes": Водний маршрут
1556 level2: Державний кордон
1557 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1558 level4: Адміністративна межа області (штату)
1559 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1560 level6: Адміністративна межа району області
1561 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1562 level8: Адміністративна межа громади
1565 Адміністративна межа (9-й рівень)
1566 level10: Адміністративна межа району міста
1567 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1569 no_results: Нічого не знайдено
1570 more_results: Більше результатів
1574 select_status: Вибрати статус
1575 select_type: Вибрати тип
1576 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1577 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1578 not_updated: Не оновлювалось
1580 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1582 ignored: Проігноровано
1584 resolved: Розв'язано
1586 user_not_found: Такого учасника не існує
1587 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1588 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1591 last_updated: Останнє оновлення
1592 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1594 one: '%{count} Скарга'
1595 few: '%{count} Скарги'
1596 many: '%{count} Скарг'
1598 reported_item: Про що
1600 ignored: Проігноровано
1604 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1606 one: '%{count} скарга'
1607 few: '%{count} скарги'
1608 many: '%{count} скарг'
1610 no_reports: Скарг немає
1611 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1612 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1613 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1616 reopen: Повторно відкрити
1617 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1618 read_reports: Читати скарги
1619 new_reports: Нові скарги
1620 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1621 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1622 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1624 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1626 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1628 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1630 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1631 reassign_param: Перепризначити звернення?
1633 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1636 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1637 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1640 comment_created: Коментар створено
1641 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1644 title_html: Скарга %{link}
1645 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1647 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1649 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1650 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1651 маперів з вашої спільноти
1652 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1653 зазначеного учасника
1656 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1657 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1658 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1661 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1662 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1663 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1666 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1667 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1668 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1669 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1672 spam_label: Ця нотатка є спамом
1673 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1674 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1677 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1678 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1681 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1686 start_mapping: Почати мапити
1691 gps_traces: GPS-треки
1692 user_diaries: Щоденники
1693 edit_with: Редагувати – %{editor}
1694 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1695 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1696 вільного використання під відкритою ліцензією.
1697 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1699 partners_fastly: Fastly
1700 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1701 partners_partners: партнерами
1702 tou: Умови використання
1703 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1704 необхідне технічне обслуговування.
1705 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1706 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1707 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1710 copyright: Авторські права
1711 communities: Спільноти
1712 learn_more: Докладніше
1715 diary_comment_notification:
1716 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1718 hi: Привіт, %{to_user},
1719 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1721 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1722 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1723 або відповісти — %{replyurl}
1724 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1725 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1726 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1727 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1729 message_notification:
1730 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1731 hi: Привіт, %{to_user},
1732 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1734 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1736 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1738 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1739 відповісти на %{replyurl}
1740 friendship_notification:
1741 hi: Привіт, %{to_user},
1742 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1743 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1744 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1745 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1746 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1747 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1749 description_with_tags: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1750 і наступними теґами: %{tags}'
1751 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name}, що має опис
1752 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1753 description_with_no_tags: Схоже це ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1755 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1756 - %{trace_description} та не має теґів
1758 hi: Привіт, %{to_user},
1759 failed_to_import: 'не вдалося імпортувати як файл GPS-треку. Переконайтеся,
1760 що ваш файл є відповідним файлом GPX або архівом, який містить файл(и) GPX
1761 у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1762 Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу? Ось помилка
1764 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1765 можна знайти за посиланням %{url}.
1766 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1767 знаходяться за посиланням %{url}.
1768 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1770 hi: Привіт, %{to_user},
1772 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1773 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1774 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1776 trace_location: Ваш трек доступний за посиланням %{trace_url}
1777 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1779 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1781 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1783 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1785 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1786 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1787 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1788 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1789 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1790 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1792 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1794 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1795 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1796 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1799 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1801 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1802 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1803 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1805 note_comment_notification:
1806 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1807 anonymous: Анонімний учасник
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1812 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1814 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1815 мапі біля %{place}.'
1816 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1817 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1818 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1819 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1821 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1822 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1823 виявили зацікавленість'
1824 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1825 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1827 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1829 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1830 що знаходиться біля %{place}.'
1832 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1833 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1835 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1836 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1837 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1839 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1840 знаходиться біля %{place}.'
1841 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1842 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1843 changeset_comment_notification:
1844 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1845 hi: Привіт %{to_user},
1847 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1849 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1850 якого ви залишали свій коментар'
1851 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1853 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1855 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1856 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1857 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1858 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1859 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1860 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1861 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1862 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1863 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1864 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1865 за посиланням %{url}.
1866 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1867 змін за посиланням %{url}.
1870 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1871 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1872 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1873 і ви зможете розпочати мапити.
1874 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1875 ваш обліковий запис.
1877 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1878 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1879 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1880 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1881 click_here: натисніть тут
1883 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1885 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1886 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1887 вашу нову адресу електронної пошти.
1889 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1890 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1891 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1892 resend_success_flash:
1893 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1894 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1895 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1896 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1897 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1901 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1903 one: '%{count} нове повідомлення'
1904 few: '%{count} нових повідомлення'
1905 many: '%{count} нових повідомлень'
1908 one: '%{count} старе повідомлення'
1909 few: '%{count} старих повідомлення'
1910 many: '%{count} старих повідомлень'
1912 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1913 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1914 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1922 unread_button: Позначити як непрочитане
1923 read_button: Позначити як прочитане
1924 destroy_button: Вилучити
1925 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1927 title: Надіслати повідомлення
1928 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1929 back_to_inbox: Назад до вхідних
1931 message_sent: Повідомлення надіслано
1932 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1933 перш ніж відправляти ще.
1935 title: Повідомлення відсутнє
1936 heading: Повідомлення відсутнє
1937 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1941 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1942 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1943 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1945 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1946 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1947 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1949 title: Стишені повідомлення
1951 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1952 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1953 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1956 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1957 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1958 запису, щоб відповісти.
1961 reply_button: Відповісти
1962 unread_button: Позначити як непрочитане
1963 destroy_button: Вилучити
1965 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1966 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1967 облікового запису, щоб прочитати його.
1968 sent_message_summary:
1969 destroy_button: Вилучити
1973 muted_messages: Стишені повідомлення
1975 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1976 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1978 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1979 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1981 destroyed: Повідомлення вилучено
1984 title: Відновлення пароля
1985 heading: Забули пароль?
1986 email address: Адреса ел. пошти
1987 new password button: Вишліть мені новий пароль
1988 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1989 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1991 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1992 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1994 title: Скидання пароля
1995 heading: Скидання пароля для %{user}
1996 reset: Скидання пароля
1997 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1999 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2000 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2004 preferred_editor: Типовий редактор
2005 preferred_languages: Типові мови
2006 edit_preferences: Зміна вподобань
2008 title: Зміна вподобань
2009 save: Зберегти вподобання
2012 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2013 update_success_flash:
2014 message: Налаштування збережено.
2017 title: Редагування профілю
2018 save: Зберегти профіль
2022 gravatar: Використовувати Gravatar
2023 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2024 disabled: Gravatar вимкнено.
2025 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2026 new image: Додати зображення
2027 keep image: Залишити поточне зображення
2028 delete image: Вилучити поточне зображення
2029 replace image: Замінити поточне зображення
2030 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2031 home location: Основне місце розташування
2032 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2033 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2037 undelete: Скасувати вилучення
2039 success: Профіль збережено.
2040 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2043 tab_title: Ласкаво просимо
2044 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2045 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2047 remember: Запам’ятати мене
2048 lost password link: Забули пароль?
2049 login_button: Увійти
2050 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2052 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2055 heading: Вийти з OpenStreetMap
2056 logout_button: Вийти
2058 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2059 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2061 support: служби підтримки
2064 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2067 subheading: Підзаголовок
2068 unordered: Невпорядкований список
2069 ordered: Впорядкований список
2070 first: Перший елемент
2071 second: Другий елемент
2077 codeblock: Блок коду
2080 preview: Попередній перегляд
2084 older: Старіші коментарі
2085 newer: Нові коментарі
2087 older: Старіші записи
2088 newer: Новіші записи
2090 older: Старіші повідомлення
2091 newer: Новіші повідомлення
2093 older: Старіші треки
2096 older: Старіші блокування
2097 newer: Новіші блокування
2099 older: Раніше зареєстровані користувачі
2100 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2103 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2104 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2105 застосунків та різних пристроїв'
2106 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2107 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2109 local_knowledge_title: Знання місцевості
2110 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2111 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2112 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2113 community_driven_title: Керується спільнотою
2114 community_driven_1_html: |-
2115 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2116 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2117 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2118 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2119 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2120 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2121 open_data_title: Відкриті дані
2122 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2123 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2124 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2125 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2126 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2127 open_data_open_data: відкриті дані
2128 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2129 legal_title: Правова інформація
2130 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2131 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2132 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2133 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2134 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2135 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2136 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2137 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2139 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2140 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2141 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2142 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2143 %{registered_trademarks_link}.
2144 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2145 partners_title: Партнери
2147 title: Авторські права та ліцензування
2149 title: Про цей переклад
2150 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2151 оригінал англійською має перевагу.
2152 english_link: оригіналом англійською
2154 title: Про цю сторінку
2155 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2156 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2157 права та %{mapping_link}.
2158 native_link: української версії
2159 mapping_link: почати мапити
2161 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2162 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2164 introduction_1_open_data: відкриті дані
2165 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2166 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2167 introduction_2_html: |-
2168 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2169 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2170 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2171 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2172 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2174 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2175 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2176 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2178 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2179 про авторське право.
2180 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2183 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2184 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2185 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2186 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2187 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2188 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2189 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2190 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2191 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2192 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2193 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2194 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2195 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2196 attribution_example:
2197 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2198 title: Приклад зазначення авторства
2199 more_title_html: Дізнатися більше
2200 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2201 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2202 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2204 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2205 безплатний API для мап для всіх.
2206 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2207 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2208 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2209 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2210 contributors_title_html: Наші учасники
2211 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2212 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2213 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2214 contributors_at_credit_html: |-
2215 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2216 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2217 contributors_at_austria: Австрія
2218 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2219 contributors_at_cc_by: CC BY
2220 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2221 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2222 contributors_au_credit_html: |-
2223 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2224 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2225 contributors_au_australia: Австралія
2226 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2227 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2229 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2230 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2231 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2233 contributors_ca_canada: Канада
2234 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2235 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2236 contributors_cz_czechia: Чехія
2237 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2239 contributors_fi_credit_html: |-
2240 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2241 Національної служби землеустрою Фінляндії
2242 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2243 contributors_fi_finland: Фінляндія
2244 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2245 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2246 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2247 contributors_fr_france: Франція
2248 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2249 (публічна інформація Хорватії).'
2250 contributors_hr_croatia: Хорватія
2251 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2252 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2253 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2254 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2255 contributors_nz_credit_html: |-
2256 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2257 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2258 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2259 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2260 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2261 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2262 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2263 contributors_rs_serbia: Сербія
2264 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2265 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2266 contributors_si_credit_html: |-
2267 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2268 (публічна інформація Словенії).
2269 contributors_si_slovenia: Словенія
2270 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2271 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2273 contributors_es_credit_html: |-
2274 %{spain}: Містить дані, отримані від
2275 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2276 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2277 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2278 contributors_es_spain: Іспанія
2279 contributors_es_ign: IGN
2280 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2281 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2282 захищене державне авторське право.'
2283 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2284 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2285 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2286 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2287 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2288 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2289 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2290 в OpenStreetMap Wiki.
2291 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2292 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2293 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2294 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2295 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2296 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2297 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2298 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2299 дозволу правовласників.
2300 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2301 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2302 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2303 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2304 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2305 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2306 trademarks_title: Торгові марки
2307 trademarks_1_1_html: |-
2308 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2309 %{trademark_policy_link}.
2310 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2312 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2313 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2315 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2317 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2318 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2320 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2321 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2322 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2323 user_page_link: сторінка учасника
2324 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2325 id_not_configured: iD не був налаштований
2328 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2330 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2332 odbl: Open Data Commons Open Database License
2334 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2336 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2337 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2338 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2341 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2344 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2347 title: Завантаження Geofabrik
2348 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2351 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2352 export_button: Експортувати
2354 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2358 title: Приєднатися до спільноти
2359 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2360 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2361 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2363 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2364 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2365 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2366 змогу з цим розібратись.
2368 title: Інші проблеми
2370 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2371 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2372 copyright: сторінки "авторські права"
2373 working_group: робочої групи OSMF
2375 title: Отримання довідки
2376 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2377 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2378 документації з мапінгу.
2381 title: Ласкаво просимо до OSM
2382 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2384 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2385 title: Посібник новачка
2386 description: Посібник для новачків від спільноти.
2388 title: Допомога та Форум спільноти
2389 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2391 title: Списки розсилки
2392 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2393 тематичних або регіональних списків розсилки.
2396 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2399 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2400 інші послуги OpenStreetMap.
2402 title: Для установ та організацій
2403 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2404 про необхідні речі на Welcome Mat.
2406 title: OpenStreetMap Wiki
2407 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2409 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2410 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2411 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2412 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2413 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2414 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2415 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2418 paragraph_1_html: |-
2419 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2420 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2421 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2422 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2424 search_results: Результати пошуку
2427 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2430 where_am_i: Що на мапі?
2431 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2434 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2438 motorway: Автомагістраль
2439 main_road: Важливі дороги
2441 primary: Головна дорога
2442 secondary: Другорядна дорога
2443 unclassified: Дорога без класифікації
2444 pedestrian: Пішохідна доріжка
2446 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2447 cycleway: Велодоріжка
2448 cycleway_national: Національні велошляхи
2449 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2450 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2451 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2452 footway: Пішохідна доріжка
2457 light_rail: Швидкісний трамвай
2459 trolleybus: Тролейбус
2461 cable_car: Канатна дорога
2462 chair_lift: Крісельний підйомник
2463 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2464 taxiway: Руліжна доріжка
2465 apron: Перон аеропорту
2466 admin: Адміністративна межа
2470 vineyard: Виноградник
2476 bare_rock: Голі скелі
2478 golf: Поле для гольфу
2480 common: Суспільні землі
2481 built_up: Забудована територія
2483 retail: Торговельний район
2484 industrial: Промисловий район
2485 commercial: Бізнесова зона
2489 reservoir: Водосховище
2490 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2493 wetland: Заболочені землі
2495 brownfield: Покинута зона
2497 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2498 pitch: Спортмайданчик
2499 centre: Спортивний центр
2502 military: Військова зона
2504 university: Університет
2506 building: Значна споруда
2507 station: Залізнична станція
2508 railway_halt: Залізнична зупинка
2509 subway_station: Станція метро
2510 tram_stop: Трамвайна зупинка
2513 tunnel: Тунель (пунктиром)
2514 bridge: Міст (жирна лінія)
2515 private: Приватний доступ
2516 destination: Цільовий доступ
2517 construction: Будівництво дороги
2518 bus_stop: Автобусна зупинка
2519 bicycle_shop: Веломагазин
2520 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2521 bicycle_parking: Велопарковка
2522 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2525 title: Ласкаво просимо!
2526 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2527 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2528 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2533 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2534 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2535 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2536 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2537 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2538 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2539 дані з онлайн чи паперових мап.
2542 title: Основні Терміни
2543 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2544 які можуть знадобитися.
2545 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2546 для редагування мапи.'
2547 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2548 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2549 струмок, озеро або будівлю.'
2550 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2551 або обмеження швидкості на дорозі.'
2559 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2560 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2561 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2563 automated_edits: автоматизованих змін
2564 start_mapping: Розпочати мапити
2565 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2567 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2568 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2569 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2571 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2572 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2573 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2574 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2578 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2579 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2580 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2581 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2583 title: Місцеві осередки
2584 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2585 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2586 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2587 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2588 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2589 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2590 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2593 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2594 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2595 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2596 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2597 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2598 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2601 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2602 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2604 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2605 з часовими позначками)
2606 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2607 впорядковані точки з часовими позначками)
2609 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2610 visibility_help: що це значить?
2611 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2613 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2615 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2616 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2617 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2618 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2619 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2621 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2622 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2623 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2624 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2625 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2626 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2627 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2628 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2629 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2633 title: Редагування треку %{name}
2634 heading: Редагування треку %{name}
2635 visibility_help: ще це означає?
2637 updated: Трек оновлено
2639 title: Перегляд треку %{name}
2640 heading: Перегляд треку %{name}
2643 download: завантажити
2644 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2645 points: 'Кількість точок:'
2646 start_coordinates: 'Координати початку:'
2647 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2651 description: 'Опис:'
2654 edit_trace: Редагувати трек
2655 delete_trace: Вилучити цей трек
2656 trace_not_found: Трек не знайдено!
2657 visibility: 'Видимість:'
2658 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2662 one: '%{count} точка'
2663 few: '%{count} точки'
2664 many: '%{count} точок'
2667 trace_details: Показати дані треку
2668 view_map: Перегляд мапи
2669 edit_map: Редагувати мапу
2671 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2673 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2674 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2675 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2677 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2678 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2679 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2680 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2681 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2682 empty_title: Тут ще нічого немає
2683 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2685 upload_new: Завантажте новий трек
2687 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2688 all_traces: Всі GPS-треки
2689 my_traces: Мої GPS-треки
2690 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2691 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2693 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2695 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2697 heading: Сховище GPX відключено
2698 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2701 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2703 description_with_count:
2704 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2705 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2706 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2708 description_without_count: GPX файл від %{user}
2710 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2712 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2713 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2715 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2716 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2717 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2718 щоб дізнатися подробиці.
2719 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2720 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2721 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2723 account_settings: Налаштування облікового запису
2724 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2725 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2726 muted_users: Стишені учасники
2728 openid_url: OpenID URL
2729 openid_login_button: Продовжити
2731 title: Увійти за OpenID
2734 title: Увійти через Google
2737 title: Увійти з Facebook
2740 title: Увійти з Microsoft
2743 title: Увійти через GitHub
2746 title: Увійти через Вікіпедію
2750 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2752 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2753 read_prefs: Отримувати налаштування
2754 write_prefs: Змінювати налаштування
2755 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2757 write_api: Змінювати мапу
2758 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2759 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2760 write_notes: Змінювати нотатки
2761 write_redactions: Виконувати очищення даних
2762 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2763 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2764 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2765 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2767 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2768 oauth2_applications:
2770 title: Застосунки-клієнти
2771 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2772 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2773 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2774 new: Зареєструвати новий застосунок
2776 permissions: Дозволи
2780 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2782 title: Зареєструвати новий застосунок
2784 title: Змінити дані вашого застосунку
2788 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2789 client_id: ID клієнта
2790 client_secret: Секретний ключ клієнта
2791 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2793 permissions: Дозволи
2794 redirect_uris: URI перенаправлення
2796 sorry: Застосунок не знайдено.
2797 oauth2_authorizations:
2799 title: Потрібна авторизація
2800 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2805 title: Сталася помилка
2807 title: Код авторизації
2808 oauth2_authorized_applications:
2810 title: Авторизовані застосунки
2811 application: Застосунок
2812 permissions: Дозволи
2813 last_authorized: Останній авторизований
2814 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2816 revoke: Відкликати доступ
2817 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2821 tab_title: Реєстрація
2822 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2823 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2824 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2826 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2827 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2831 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2832 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2833 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2834 та використовувати дані OpenStreetMap.
2835 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2836 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2837 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2838 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2839 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2841 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2842 його потім у ваших налаштуваннях.
2844 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2845 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2846 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2847 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2848 адреси електронної пошти
2849 contributor_terms: умови співпраці
2850 continue: Зареєструватись
2851 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2853 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2854 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2856 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2857 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2858 consider_pd_html: Я вважаю свій внесок %{consider_pd_link}.
2859 consider_pd: суспільним надбанням
2861 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2866 heading_ct: Умови співпраці
2867 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2868 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2869 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2870 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2871 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2872 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2873 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2874 та погодьтесь з текстом.'
2875 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2876 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2877 consider_pd_why: що це?
2878 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2879 та %{informal_translations_link}'
2880 readable_summary: простою мовою
2881 informal_translations: неофіційні переклади
2882 continue: Продовжити
2883 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2885 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2886 або відхиліть нові Умови Участі.
2887 legale_select: 'Країна проживання:'
2891 rest_of_world: Решта світу
2892 terms_declined_flash:
2893 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2894 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2895 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2896 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2898 title: Немає такого учасника
2899 heading: Учасника %{user} не існує.
2900 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2901 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2902 deleted: '''Профіль вилучено'''
2904 my diary: Мій щоденник
2905 my edits: Мої редагування
2906 my traces: Мої треки
2907 my notes: Мої нотатки
2908 my messages: Повідомлення
2910 my settings: Налаштування
2911 my comments: Мої коментарі
2912 my_preferences: Вподобання
2913 my_dashboard: Інфо панель
2914 blocks on me: Мої блокування
2915 blocks by me: Заблоковано мною
2916 create_mute: Стишити цього учасника
2917 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2918 edit_profile: Редагувати профіль
2919 send message: Надіслати повідомлення
2924 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2925 add as friend: Додати до списку друзів
2926 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2927 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2928 no activity yet: Ще немає активності
2930 ct status: 'Умови співпраці:'
2931 ct undecided: Не визначились
2932 ct declined: Відхилили
2933 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2934 created from: 'Створено з:'
2936 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2938 administrator: Цей учасник є адміністратором
2939 moderator: Цей учасник є модератором
2940 importer: Цей користувач виконує імпорт
2942 administrator: Надати права адміністратора
2943 moderator: Надати права модератора
2944 importer: Надати дозвіл на імпорт
2946 administrator: Відкликати права адміністратора
2947 moderator: Відкликати права модератора
2948 importer: Відкликати доступ на імпорт
2949 block_history: Активні блокування
2950 moderator_history: Створені блокування
2951 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2953 create_block: Заблокувати цього учасника
2954 activate_user: Активувати цього учасника
2955 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2956 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2957 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2958 hide_user: Приховати цього учасника
2959 unhide_user: Показати цього учасника
2960 delete_user: Вилучити цього учасника
2961 confirm: Підтвердити
2962 report: Поскаржитись на цього учасника
2964 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2969 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2970 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2971 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2974 one: знайдено %{count} користувача
2975 few: знайдено %{count} користувачів
2976 many: знайдено %{count} користувачів
2978 confirm: Підтвердити вибір учасників
2979 hide: Сховати вибраних учасників
2981 title: Обліковий запис призупинено
2982 heading: Обліковий запис призупинено
2983 support: служби підтримки
2984 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2985 через підозрілу активність.
2986 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2987 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2989 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2990 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2991 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2992 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2993 invalid_scope: Недійсна область
2994 unknown_error: Помилка автентифікації
2996 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2997 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2999 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3000 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3004 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3005 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3006 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3007 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3010 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3012 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3015 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3016 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3018 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3019 back: Повернутись до переліку
3021 title: Накладання блокування на %{name}
3022 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3023 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3026 title: Редагування блокування для %{name}
3027 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3028 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3030 revoke: Відкликати блокування
3032 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3035 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3037 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3039 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3040 може редагувати його без відкликання.
3041 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3042 блокування, можуть його редагувати.
3043 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3044 повторно активоване.
3045 success: Блокування оновлено.
3047 title: Блокування учасника
3048 heading: Перелік запроваджених блокувань
3049 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3051 title: Зняти блокування з %{block_on}
3052 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3053 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3054 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3056 one: '%{count} активне блокування'
3057 few: '%{count} активні блокування'
3058 many: '%{count} активних блокувань'
3061 flash: Усі активні блокування скасовано.
3063 time_future_html: До закінчення %{time}.
3064 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3065 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3067 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3070 one: '%{count} година'
3071 few: '%{count} години'
3072 many: '%{count} годин'
3075 one: '%{count} день'
3077 many: '%{count} днів'
3080 one: '%{count} тиждень'
3081 few: '%{count} тижні'
3082 many: '%{count} тижнів'
3085 one: '%{count} місяць'
3086 few: '%{count} місяці'
3087 many: '%{count} місяців'
3091 few: '%{count} роки'
3092 many: '%{count} років'
3095 title: Блокування для %{name}
3096 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3097 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3099 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3100 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3101 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3103 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3104 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3105 created: 'Створено:'
3106 duration: 'Тривалість:'
3109 reason: 'Причина блокування:'
3110 revoker: 'Розблокував:'
3112 not_revoked: (не розблокований)
3116 display_name: Заблокований учасник
3118 reason: Причина блокування
3120 revoker_name: Розблокував
3122 all_blocks: Всі блокування
3123 blocks_on_me: Мої блокування
3124 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3125 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3126 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3127 block: Блокування №%{id}
3128 new_block: Нове блокування
3131 title: Стишені учасники
3132 my_muted_users: Стишені учасники
3133 you_have_muted_n_users:
3134 one: У вас %{count} стишений учасник
3135 few: У вас %{count} стишених учасників
3136 many: У вас %{count} стишених учасників
3138 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3139 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3140 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3141 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3144 muted_user: Стишені учасники
3147 unmute: Розблокувати
3148 send_message: Надіслати повідомлення
3150 notice: Ви стишили %{name}.
3151 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3153 notice: Ви розблокували %{name}.
3154 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3157 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3158 heading: Нотатки %{user}
3159 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3160 subheading_submitted: створені
3161 subheading_commented: прокоментовані
3162 no_notes: Нотаток немає
3166 created_at: Створено
3167 last_changed: Остання зміна
3174 title: 'Нотатка: %{id}'
3176 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3177 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3178 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3179 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3180 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3181 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3182 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3183 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3184 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3185 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3186 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3187 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3188 report: поскаржитися на цю нотатку
3189 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3190 додаткова перевірка відомостей.
3191 discussion: Обговорення
3192 subscribe: Підписатися
3193 unsubscribe: Відписатись
3195 resolve: Опрацьовано
3196 reactivate: Поновити
3197 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3199 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3200 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3201 видалити, ви можете %{link}.
3202 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3204 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3205 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3208 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3209 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3211 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3212 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3213 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3214 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3215 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3216 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3217 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3220 showing_page: Сторінка %{page}
3229 link: Посилання або HTML
3230 long_link: Посилання
3231 short_link: Кор.посил.
3234 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3237 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3238 download: Завантажити
3239 short_url: Скорочене URL-посилання
3240 include_marker: Додати маркер
3241 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3242 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3243 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3244 only_standard_layer: Тільки Стандартний шар, Веломапа та Мапа транспорту можуть
3245 бути експортований у вигляді зображення
3247 report_problem: Повідомити про проблему
3250 tooltip: Умовні знаки
3251 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3257 title: Показати моє місцезнаходження
3259 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3260 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3261 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3264 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3265 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3266 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3269 standard: Стандартний
3272 transport_map: Мапа Транспорту
3273 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3279 gps: Публічні GPS-треки
3280 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3282 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3283 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3284 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3285 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3286 osm_france: OpenStreetMap France
3287 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3288 andy_allan: Енді Аллан
3289 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3290 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3291 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3293 edit_tooltip: Редагування мапи
3294 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3295 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3296 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3297 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3298 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3299 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3300 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3301 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3302 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3307 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3308 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3309 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3310 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3311 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3312 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3313 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3314 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3315 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3319 distance_m: '%{distance} м'
3320 distance_km: '%{distance} км'
3322 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3323 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3325 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3326 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3327 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3328 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3329 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3330 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3331 напрямку %{directions}
3332 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3333 до %{name}, в напрямку %{directions}
3334 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3335 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3336 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3337 в напрямку %{directions}
3338 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3339 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3340 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3341 в напрямку %{directions}
3342 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3343 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3344 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3345 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3346 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3347 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3348 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3349 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3350 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3351 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3352 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3353 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3354 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3355 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3357 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3358 до %{name}, в напрямку %{directions}
3359 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3360 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3361 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3362 в напрямку %{directions}
3363 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3364 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3365 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3366 напрямку %{directions}
3367 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3368 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3369 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3370 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3371 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3372 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3373 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3374 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3375 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3376 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3377 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3378 start_without_exit: Почніть з %{name}
3379 destination_without_exit: Ви на місці
3380 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3381 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3382 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3383 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3384 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3386 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3403 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3404 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3405 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3407 directions_from: Маршрут звідси
3408 directions_to: Маршрут сюди
3409 add_note: Додати тут нотатку
3410 show_address: Показати адресу
3411 query_features: Отримати об’єкти
3412 centre_map: Центрувати мапу тут
3415 heading: Змінити редакцію
3416 title: Змінити редакцію
3418 empty: Редакції для показу відсутні.
3419 heading: Перелік редакцій
3420 title: Перелік редакцій
3423 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3424 title: Створення нової редакції
3426 description: 'Опис:'
3427 heading: Показ редакції "%{title}"
3428 title: Показана редакція
3430 edit: Редагування цієї редакції
3431 destroy: Вилучення цієї редакції
3432 confirm: Ви впевнені?
3434 flash: Редакція створена.
3436 flash: Зміни збережено.
3438 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3439 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3440 flash: Редакцію знищено.
3441 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3443 leading_whitespace: має пробіл на початку
3444 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3445 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3446 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})