1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
476 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
478 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
480 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
483 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
484 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
486 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
488 changeset_paging_nav:
489 showing_page: Pajenn %{page}
494 no_edits: (aozadenn ebet)
495 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
497 title: Hollad cheñchamantoù
498 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
499 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
500 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
501 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
502 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
503 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
504 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
505 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
506 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
507 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
508 load_more: Kargañ muioc'h
510 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
511 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
516 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
518 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
520 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
521 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
523 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
524 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
526 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
527 created: 'Krouet: %{when}'
528 closed: 'Serret: %{when}'
529 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
530 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
531 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
532 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
533 discussion: Kaozeadenn
534 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
535 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
536 an hollad cheñchamantoù.
537 subscribe: Koumanantiñ
538 unsubscribe: Digoumanantiñ
539 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
542 unhide_comment: diskouez
544 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
545 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
547 nodes: Skoulmoù (%{count})
548 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
549 ways: Hentoù (%{count})
550 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
551 relations: Darempredoù (%{count})
552 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
554 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
557 km away: war-hed %{count} km
558 m away: war-hed %{count} m
559 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
561 your location: Ho lec'hiadur
562 nearby mapper: Kartennour en ardremez
565 title: Ma zaolenn-vourzh
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
567 gwelout an implijerien en ardremez.'
568 edit_your_profile: Aozañ ho profil
569 my friends: Ma mignoned
570 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
571 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
572 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
573 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
574 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
575 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
576 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
579 title: Enmoned nevez en deizlevr
582 use_map_link: Implijout ar gartenn
584 title: Deizlevrioù an implijerien
585 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
586 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
587 user_title: Deizlevr %{user}
588 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
589 new: Enmont nevez en deizlevr
590 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
591 my_diary: Ma deizlevr
592 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
594 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
595 older_entries: Enmont koshañ
596 newer_entries: Enmont nevesañ
598 title: Aozañ enmont an deizlevr
599 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
601 title: Deizlevr %{user} | %{title}
602 user_title: Deizlevr %{user}
603 discussion: Kaozeadenn
604 subscribe: Koumanantiñ
605 unsubscribe: Digoumanantiñ
606 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
610 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
611 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
612 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
613 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
616 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
617 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
618 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
619 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
621 one: '%{count} evezhiadenn'
622 two: '%{count} evezhiadenn'
623 few: '%{count} evezhiadenn'
624 many: '%{count} evezhiadenn'
626 no_comments: Evezhiadenn ebet
627 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
628 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
629 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
631 report: Signaliñ an enmont-mañ
633 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
634 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
635 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
637 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
639 location: 'Lec''hiadur:'
642 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
645 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
646 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
648 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
649 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
652 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
653 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
655 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
657 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
660 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
661 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
662 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
663 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
668 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
669 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
674 notice: Goulenn marilhet.
676 address: Gwelet ho chomlec'h
677 email: Gwelet ho chomlec'h postel
678 openid: Gwiriekaat ho kont
679 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
680 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
688 internal_server_error:
689 title: Fazi an arload
691 title: N'eo ket bet kavet ar restr
694 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
695 button: Ozhpennañ evel mignon
696 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
697 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
698 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
699 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
700 a-raok klask kavout re all.
702 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
703 button: Lemel eus ar vignoned
704 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
705 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
710 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712 search_osm_nominatim:
719 magic_carpet: Tapis-ruilh
720 platter: Saver pladoù
722 station: Arsav logell-fun
723 t-bar: Sav barrennoù e T
727 airstrip: Leurenn bradañ
728 apron: Roudenn Aerborzh
732 holding_position: Post gortoz
733 parking_position: Plas parkva
735 taxilane: Forzh taksi
736 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
737 terminal: Termenva Aerborzh
740 animal_boarding: Herberc'h loened
741 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
742 arts_centre: Kreizenn an arzoù
748 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
749 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
750 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
751 biergarten: Braeerezh en aer vras
752 blood_bank: Bank gwad
753 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
755 bureau_de_change: Burev eskemm
756 bus_station: Arsav bus
758 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
759 car_sharing: Leur genweturañ
760 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
762 charging_station: Savlec'h adkargañ
763 childcare: Diwaller bugale
768 community_centre: Sal liezimplij
769 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
771 crematorium: Krematoriom
774 drinking_water: Dour mat da evañ
775 driving_school: Skol vleinañ
777 events_venue: Sal liezimplij
778 fast_food: Pretierezh prim
779 ferry_terminal: Porzh karrlistri
780 fire_station: Kazarn pomperien
784 gambling: C'hoari arc'hant
786 grit_bin: Bailh holen
788 hunting_stand: Stand tennañ
789 ice_cream: Dienn skorn
790 internet_cafe: Sibertavarn
791 kindergarten: Liorzh ar vugale
792 language_school: Skol Yezh
794 loading_dock: Kae kargañ
795 love_hotel: Leti karantez
796 marketplace: Marc'hallac'h
798 money_transfer: Treuzkas arc'hant
799 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
800 music_school: Skol sonerezh
802 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
804 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
805 parking_space: Plas parkañ
806 payment_terminal: Termenell-baeañ
807 pharmacy: Apotikerezh
808 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
810 post_box: Boest-lizheroù
814 public_bath: Kibelldi foran
815 public_bookcase: Levraoueg foran
816 public_building: Savadur foran
817 ranger_station: Post gward-koad
818 recycling: Lec'h adaozañ
820 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
824 social_centre: Kreizenn sokial
825 social_facility: Servij sokial
827 swimming_pool: Poull-neuial
829 telephone: Pellgomzer foran
833 training: Diazezadur pleustriñ
834 university: Skol-veur
835 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
836 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
837 veterinary: Surjianerezh evit al loened
838 village_hall: Sal ar gumun
839 waste_basket: Pod-lastez
840 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
841 waste_dump_site: Diskarg-lastez
842 watering_place: Lec'h-dourañ
843 water_point: Lec'h dour
844 weighbridge: Pont-pouezañ
847 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
848 administrative: Bevennoù melestradurel
849 census: ↓Bevenn stadeg
850 national_park: Park broadel
851 political: Pastell-vro dilenn
852 protected_area: Takad gwarezet
856 boardwalk: Pourmenadenn
857 suspension: Pont-skourr
870 college: Savadur skolaj
871 commercial: Savadur kenwerzhel
872 construction: Savadur war sevel
877 farm_auxiliary: Eilti-feurm
882 hospital: Savadur ospital
885 houseboat: Ti war-neuñv
887 industrial: Savadur greantel
888 kindergarten: Savadur skol-vamm
889 manufacture: Labouradeg
890 office: Savadur burevioù
891 public: Savadur foran
892 residential: Savadur annez
895 ruins: Savadur dismantret
897 semidetached_house: Ti stag
898 service: Savadur servij
901 static_caravan: Karavanenn
903 terrace: Renkad savadurioù
904 train_station: Porzh-houarn
905 university: Savadur Skol-Veur
909 scout: Diazlec'h ur strollad skout
917 caterer: Predva / kantin
918 confectionery: Koñfizerezh
920 electrician: Tredanour
921 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
924 handicraft: Artizanerezh
925 hvac: Stal aerreizherioù
927 photographer: Luc'hskeudenner
930 sawmill: Heskennerezh
934 window_construction: Prenestrer
935 winery: Domani gwinierezh
936 "yes": Stal artizanelezh
938 access_point: Lec'h moned
939 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
940 assembly_point: Lec'h bodañ
941 defibrillator: Difibrilator
942 fire_extinguisher: Mouger-tan
943 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
944 landing_site: Tachenn bradañ trumm
945 life_ring: Boue saveteiñ trumm
946 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
947 siren: C'hwitellerez difrae
948 water_tank: Beol dour trumm
950 abandoned: Hent-houarn dilezet
951 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
952 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
954 construction: Chanter gourhent
957 cycleway: Roudenn divrodegoù
959 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
960 emergency_bay: Takad sikour
961 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
963 give_way: Panell "Lezit da dremen"
964 living_street: Straed annez
965 milestone: ↓Maen-bonn
967 motorway_junction: Kengej gourhent
968 motorway_link: Gourhent
969 passing_place: Lec'h tremen
971 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
973 primary: Hent kentañ renk
974 primary_link: Pennhent
975 proposed: Hent kinniget
977 residential: Straed annezet
978 rest_area: Leur diskuizh
980 secondary: Hent eil renk
981 secondary_link: Hent a eil renk
983 services: Servijoù gourhent
984 speed_camera: Radar tizh
987 street_lamp: Post lamp
988 tertiary: Hent trede renk
989 tertiary_link: Hent trede renk
991 traffic_mirror: Melezour-hent
992 traffic_signals: Gouleier
993 trailhead: Lec'h loc'hañ
995 trunk_link: Hent-tizh
996 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
997 turning_loop: Kammdro dizehan
998 unclassified: Hent dirumm
1001 aircraft: Karr-nij istorel
1002 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1003 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1004 battlefield: Tachenn emgann
1005 boundary_stone: Bonn harzoù
1006 building: Savadur istorel
1008 cannon: Kanol istorel
1010 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1012 city_gate: Porzh kêr
1013 citywalls: Murioù kêr
1015 heritage: Lec'hienn ar glad
1020 milestone: Bonn istorel
1022 mine_shaft: Poull mengleuz
1024 railway: Hent-houarn istorel
1025 roman_road: Hent roman
1027 rune_stone: Maen runek
1031 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1032 wayside_cross: Kroaz
1033 wayside_shrine: Ti-pediñ
1035 "yes": Lec'h Istorel
1039 allotments: Liorzhoù familh
1040 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1042 brownfield: Tachenn rezet
1044 commercial: Takad kenwerzh
1045 conservation: Takad gwarezet
1046 construction: Takad Savidigezh
1047 farmland: Douaroù-labour
1052 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1053 industrial: Takad greantel
1056 military: Takad milourel
1059 plant_nursery: Magouri labouradeg
1061 railway: Hent-houarn
1062 recreation_ground: Leur c'hoari
1063 religious: Tachenn relijiel
1065 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1066 residential: Takad annez
1067 retail: Takad Kenwerzh
1068 village_green: Takad natur foran
1070 "yes": Implij an douaroù
1072 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1073 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1074 bandstand: Kledour-seniñ
1075 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1076 bird_hide: Bod evned
1078 bowling_alley: Boulva
1079 common: Tachennoù foran
1083 fishing: Takad pesketa
1084 fitness_centre: Kreizenn fitness
1085 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1087 golf_course: Tachenn golf
1088 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1089 ice_rink: Poull-ruzikat
1090 marina: Porzh-bageal
1091 miniature_golf: Golfig
1092 nature_reserve: Gwarezva Natur
1093 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1095 picnic_table: Taol-biknikañ
1096 pitch: Tachenn sport
1097 playground: Tachenn c'hoari
1098 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1099 resort: Lec'h hañviñ
1102 sports_centre: Kreizenn sport
1104 swimming_pool: Poull-neuial
1105 track: Roudenn redek
1106 water_park: Kreizenn dour
1109 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1110 advertising: Bruderezh
1112 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1116 breakwater: Diwagenner
1122 communications_tower: Tour kehentiñ
1125 dolphin: Post amariñ
1132 lighthouse: Tour-tan
1133 manhole: Genoù kan-skarzh
1136 mineshaft: Poull mengleuz
1137 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1138 petroleum_well: Poull tireoul
1141 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1142 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1144 snow_cannon: Kanol-erc'h
1145 snow_fence: Kloued erc'h
1146 storage_tank: Beol stokañ
1147 street_cabinet: Armel deknikel
1151 utility_pole: Post tredan
1152 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1153 watermill: Milin-dour
1155 water_tower: Kastell-dour
1157 water_works: Reizhiad dre zour
1158 windmill: Milin-avel
1160 "yes": Krouet gant Mab-den
1162 airfield: Nijva milourel
1165 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1172 bare_rock: Roc'h noazh
1176 cave_entrance: Treuzoù mougev
1189 hot_spring: Eien dour tomm
1211 tree_row: Steudad gwez
1216 wetland: Takad gleborek
1218 "yes": Elfenn naturel
1221 administrative: Melestradur
1222 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1223 architect: Ti-savour
1224 association: Kevredigezh
1225 company: Embregerezh
1226 diplomatic: Burev diplomatel
1227 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1228 employment_agency: Ajañs evit al labour
1229 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1230 estate_agent: Kourater tiez
1231 financial: Burev arc'hant
1232 government: Ajañs c'houarnamantel
1233 insurance: Ajañs asurañsoù
1234 it: Burev urzhiataerezh
1236 logistics: Ajañs logistik
1237 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1238 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1240 religion: Ti relijiel
1241 research: Burev enklask
1242 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1243 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1244 travel_agent: Ajañs-veaj
1247 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1250 city_block: Bloc'h kêrel
1259 isolated_dwelling: Ti distro
1262 neighbourhood: Ardremez
1276 abandoned: Hent-houarn dilezet
1277 buffer_stop: Harz penn-linenn
1278 construction: Hent-houarn war sevel
1279 disused: Hent-houarn dilezet
1280 funicular: Hent-houarn fundren
1282 junction: Kej hent-houarn
1283 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1284 light_rail: Hent-houarn bihan
1285 miniature: Hentig-houarn
1286 monorail: Hent-houarn unroud
1287 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1288 platform: Savenn hent-houarn
1289 preserved: Hent-houarn miret
1290 proposed: Hent-houarn kinniget
1292 spur: Hent-houarn kevreañ
1293 station: Porzh-houarn
1296 subway_entrance: Antre metro
1297 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1299 tram_stop: Arsav tramgarr
1300 turntable: Savenn-dro
1303 agrarian: Stal labour-douar
1304 alcohol: Gwezher alkool
1305 antiques: Hendraezoù
1306 appliance: Stal titredanerezh
1308 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1311 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1312 beauty: Stal produioù kened
1314 beverages: Stal evajoù
1315 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1316 bookmaker: Burev klaoustreoù
1321 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1322 car_repair: Dresañ kirri
1323 carpet: Stal pallennoù
1324 charity: Stal garitez
1326 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1327 chocolate: Chokolader
1328 clothes: Stal dilhad
1330 computer: Stal urzhiataerioù
1331 confectionery: Koñfizerezh
1332 convenience: Ispiserezh
1333 copyshop: Stal luc'heilañ
1334 cosmetics: Stal produioù kened
1335 craft: Stal dafar evit artisaned
1336 curtain: Stal rideoz
1339 department_store: Gourstal
1340 discount: Stal discount
1341 doityourself: Stal Bitellat
1342 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1343 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1344 electronics: Stal traoù eletronek
1346 estate_agent: Kourater tiez
1348 farm: Stal evit al labour-douar
1349 fashion: Stal gizioù
1350 fishing: Stal rikoù pesketa
1354 funeral_directors: Kañvlidoù
1355 furniture: Stal arrebeuri
1356 garden_centre: Stal liorzhañ
1358 general: Stal hollek
1360 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1362 hairdresser: Perukenner
1363 hardware: Stal urzhiataerezh
1364 health_food: Stal-voued organek
1365 hearing_aids: Adskouarnoù
1366 herbalist: Louzaouerezh
1368 houseware: Stal traoù a diegezh
1369 ice_cream: Stal dienn-skorn
1370 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1371 jewelry: Bravigerezh
1375 locksmith: alc'hwezer
1377 mall: Palier kenwerzh
1378 massage: Kemennadenn
1379 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1380 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1381 money_lender: Amprestañ arc'hant
1382 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1383 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1384 music: Stal sonerezh
1385 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1386 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1387 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1389 organic: Stal boued bio
1390 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1391 paint: Palier livadurioù
1393 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1394 perfumery: Porfumerezh
1396 pet_grooming: Perukennerezh loened
1397 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1399 second_hand: Stal traoù eildorn
1403 stationery: Paperaerezh
1404 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1405 supermarket: Gourmarc'had
1411 toys: Stal c'hoarielloù
1412 travel_agency: Ajañs-veaj
1413 tyres: Stal vandennoù-rod
1415 variety_store: Stal seurtadoù
1416 video: Stal videoioù
1417 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1418 wholesale: Stal a-vras
1422 alpine_hut: Bod menez
1423 apartment: Ranndivakañsoù
1424 artwork: Oberenn arz
1425 attraction: Tra zedennus
1426 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1427 cabin: Kabanenn an Douristed
1428 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1429 camp_site: Tachenn gampiñ
1430 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1433 guest_house: Ti herberc'h
1436 information: Titouroù
1439 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1440 theme_park: Park tematek
1442 wilderness_hut: Bod en natur
1445 building_passage: Tremen savadur
1449 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1450 boatyard: Chanter bigi
1453 derelict_canal: Kanol dilezet
1464 waterfall: Lamm-dour
1468 level2: Bevenn ar vro
1469 level3: Harzoù Rannvro
1470 level4: Bevenn ar Stad
1471 level5: Bevenn ar rannvro
1472 level6: Bevenn ar gontelezh
1475 level9: Bevenn ar gumun
1476 level10: Bevenn ar bannlev
1477 level11: Harzoù amezegezh
1483 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1484 more_results: Disoc'hoù all
1488 select_status: Diuzañ ur statud
1489 select_type: Diuzañ ur seurt
1490 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1491 reported_user: Implijer diskêriet
1492 not_updated: Nann hizvivaet
1494 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1495 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1497 ignored: Lezet a-gostez
1499 resolved: Diskoulmet
1501 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1502 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1505 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1506 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1510 few: '%{count} danevell'
1511 many: '%{count} danevell'
1512 other: '%{count} danevell'
1513 reported_item: Elfenn disklêriet
1515 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1519 few: '%{count} danevell'
1520 many: '%{count} danevell'
1521 other: '%{count} danevell'
1522 no_reports: Danevell ebet
1523 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1524 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1525 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1527 ignore: Lezel a-gostez
1529 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1530 read_reports: Lenn an danevelloù
1531 new_reports: Danevelloù nevez
1532 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1533 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1534 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1536 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1538 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1540 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1542 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1543 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1545 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1548 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1549 note: 'Notenn #%{note_id}'
1552 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1555 title_html: Danevell %{link}
1556 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1558 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1559 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1560 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1562 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1566 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1567 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1568 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1571 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1572 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1573 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1576 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1577 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1578 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1579 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1582 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1583 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1584 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1587 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1588 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1591 alt_text: Logo OpenStreetMap
1592 home: Mont da lec'h ar gêr
1595 sign_up: En em enskrivañ
1596 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1601 gps_traces: Roudoù GPS
1602 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1603 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1604 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1605 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1606 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1607 partners_fastly: Fastly
1608 partners_partners: Kevelourien
1609 tou: Termenoù implijout
1610 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1611 gant ul labour kempenn bras.
1612 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1613 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1616 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1617 communities: Kumuniezhioù
1618 learn_more: Gouzout hiroc'h
1621 diary_comment_notification:
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1624 hi: Demat %{to_user},
1625 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1626 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1627 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1628 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1629 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1630 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1631 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1632 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1633 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1634 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1636 message_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638 hi: Demat %{to_user},
1639 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1640 gant an danvez %{subject} :'
1641 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1642 gant an danvez %{subject} :'
1643 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1644 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1646 friendship_notification:
1647 hi: Demat dit %{to_user},
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1649 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1650 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1651 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1652 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1653 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1655 hi: Demat %{to_user},
1656 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1658 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1660 hi: Demat %{to_user},
1661 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1663 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1665 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1666 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1667 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1668 a-is da gadarnaat ho kont :'
1669 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1670 deoc'h evit kregiñ ganti.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1674 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1675 eus %{server_url} da %{new_address}.
1676 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1677 kadarnaat ar c'hemm.
1679 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1681 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1682 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1683 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1684 adderaouekaat ho ker-tremen.
1685 note_comment_notification:
1686 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1687 anonymous: Un implijer dizanv
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1694 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1695 kartenn tost da %{place}.'
1696 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1697 kartenn tost da %{place}.'
1698 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1699 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1700 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1701 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1703 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1707 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1709 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1711 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1712 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1713 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1714 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1720 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1722 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1724 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1725 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1726 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1727 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1728 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1729 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1730 changeset_comment_notification:
1731 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1732 hi: Demat %{to_user},
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1738 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1739 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1740 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1741 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1742 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1743 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1744 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1745 krouet gant %{changeset_author}'
1746 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1747 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1748 krouet gant %{changeset_author}'
1749 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1750 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1751 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1752 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1753 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1754 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1756 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1757 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1760 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1761 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1762 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1763 kregiñ da gartennaouiñ.
1764 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1767 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1768 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1769 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1770 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1771 click_here: Klikit amañ
1773 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1775 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1776 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1779 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1780 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1781 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1785 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1787 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1788 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1790 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1791 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1792 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1793 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1794 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1802 unread_button: Merkañ evel anlennet
1803 read_button: Merkañ evel lennet
1804 destroy_button: Dilemel
1805 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1807 title: Kas ur gemennadenn
1808 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1809 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1811 message_sent: Kemennadenn kaset
1812 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1813 pennadig a-raok klask kas re all.
1815 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1816 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1817 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1821 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1822 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1823 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1824 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1825 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1827 title: Kemennadennoù kuzhet
1829 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1830 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1831 evit gellout respont.
1833 title: Lenn ar gemennadenn
1834 reply_button: Respont
1835 unread_button: Merkañ evel anlennet
1836 destroy_button: Diverkañ
1838 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1839 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1840 reizh evit gellout lenn anezhi.
1841 sent_message_summary:
1842 destroy_button: Dilemel
1844 my_inbox: Ma boest resev
1845 my_outbox: Ma boest kas
1846 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1848 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1849 as_unread: Merkañ evel anlennet
1851 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1852 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1854 destroyed: Kemennadenn dilamet
1857 title: Ger-tremen kollet
1858 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1859 email address: Chomlec'h postel
1860 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1861 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1862 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1864 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1865 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1866 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1867 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1869 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1870 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1873 title: Ma fenndibaboù
1874 preferred_editor: Aozer karetañ
1875 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1876 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1878 title: Kemmañ ar penndibaboù
1879 save: Hizivaat ar penndibaboù
1882 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1883 update_success_flash:
1884 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1887 title: Aozañ ar profil
1888 save: Hizivaat ar profil
1892 gravatar: Implijout Gravatar
1893 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1894 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1895 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1896 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1897 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1898 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1899 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1900 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1902 home location: Lec'hiadur ar gêr
1903 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1904 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1908 undelete: Dizober al lamidigezh
1910 success: Profil hizivaet.
1911 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1916 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1917 password: Ger-tremen
1918 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1919 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1920 login_button: Kevreañ
1921 register now: En em enskrivañ bremañ
1922 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1924 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1928 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1929 logout_button: Digevreañ
1931 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1932 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1936 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1940 unordered: Roll en dizurzh
1941 ordered: Roll urzhiet
1942 first: Elfenn gentañ
1949 codeblock: Bloc'had kod
1955 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1956 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1957 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1958 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1959 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1960 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1961 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1962 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1963 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1964 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1965 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1966 community_driven_1_html: |-
1967 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1968 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1969 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1970 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1971 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1972 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1973 open_data_title: Roadennoù digor
1974 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1975 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1976 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1977 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1978 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1979 open_data_open_data: roadennoù digor
1980 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1981 legal_title: Titouroù gwirel
1983 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1984 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1985 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1986 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1987 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1988 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1989 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1990 a zo %{registered_trademarks_link}.
1991 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1992 partners_title: Kevelerien
1994 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1996 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1997 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1998 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1999 english_link: orin e Saozneg
2001 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2002 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2003 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2004 native_link: Stumm brezhonek
2005 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2007 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2008 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2010 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2011 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2012 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2013 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2015 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2016 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2017 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2018 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2019 attribution_example:
2020 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2021 title: Skouer deverkadur
2022 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2023 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2024 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2025 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2026 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2027 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2028 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2030 contributors_at_austria: Aostralia
2031 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2032 contributors_at_cc_by: CC-BY
2033 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2034 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2035 contributors_au_australia: Aostralia
2036 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2037 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2039 contributors_ca_credit_html: |-
2040 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2041 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2042 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2043 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2045 contributors_ca_canada: Kanada
2046 contributors_cz_czechia: Tchekia
2047 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2049 contributors_fi_finland: Finland
2050 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2051 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2053 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2054 contributors_hr_croatia: Kroatia
2055 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2056 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2057 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2058 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2059 contributors_rs_serbia: Serbia
2060 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2061 contributors_si_slovenia: Slovenia
2062 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2063 contributors_es_spain: Spagn
2064 contributors_es_ign: IGN
2065 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2066 contributors_za_south_africa: Suafrika
2067 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2068 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2069 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2070 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2071 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2072 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2073 infringement_1_html: |-
2074 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2075 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2076 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2077 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2078 trademarks_title: Merkoù marilhet
2079 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2081 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2082 eus diweredekaet JavaScript.
2083 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2085 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2086 aotre-implijout digor
2087 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2088 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2090 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2091 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2092 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2093 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2094 user_page_link: pajenn implijer
2095 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2096 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2099 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2100 licence: Aotre-implijout
2101 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2102 %{odbl_link} (ODbL).
2104 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2106 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2107 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2108 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2110 title: Planedenn OSM
2111 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2114 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2115 roadennoù OpenStreetMap
2117 title: Pellgargañ Geofabrik
2118 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2122 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2123 export_button: Ezporzhiañ
2125 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2127 title: Penaos sikour
2129 title: Mont er gumuniezh-mañ
2130 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2131 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2132 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2134 title: Prederioù all
2135 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2136 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2138 title: Tapout sikour
2139 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2140 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2141 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2144 title: Degemer mat e OSM
2145 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2147 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2148 title: Sturlevr evit deraouidi
2149 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2151 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2152 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2155 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2156 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2159 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2163 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2164 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2166 title: Evit an aozadurioù
2167 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2168 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2170 title: Wiki OpenStreetMap
2171 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2173 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2174 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2175 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2177 title: Traoù da c'houlenn ?
2178 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2179 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2181 search_results: Disoc'hoù enklask
2185 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2188 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2189 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2192 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2197 main_road: Hent pennañ
2200 secondary: Hent bihan
2201 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2202 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2204 bridleway: Hent evit kezeg
2205 cycleway: Roudenn divrodegoù
2206 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2207 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2208 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2209 cycleway_mtb: Hent MTB
2210 footway: Hent evit an dud war droad
2213 subway: Linenn vetro
2215 light_rail: Metro skañv
2217 trolleybus: Trollebus
2219 cable_car: Teleferik
2220 chair_lift: Fungador
2221 runway: Roudenn evit an taksioù
2222 taxiway: Hent evit an taksioù
2223 apron: Roudenn aerborzh
2224 admin: Bevenn velestradurel
2231 farmland: Tachenn labour-douar
2234 bare_rock: Roc'h noazh
2239 built_up: Takad savet
2240 resident: Takad annez
2241 retail: Takad kenwerzh
2242 industrial: Takad greantel
2243 commercial: Takad kenwerzhel
2245 scrubland: Strouezheg
2250 wetland: Takad gleborek
2252 brownfield: Takad greanterezh
2254 allotments: Lodennaouegoù
2255 pitch: Tachenn sport
2256 centre: Kreizenn sport
2258 reserve: Gwarezva natur
2259 military: Takad milourel
2261 university: Skol-veur
2263 building: Savadur pouezus
2264 station: Porzh-houarn
2267 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2268 bridge: Bord du = pont
2269 private: Moned prevez
2270 destination: Moned d'ar pal
2271 construction: Hentoù war ar stern
2272 bus_stop: Arsav karr-boutin
2274 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2275 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2276 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2277 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2280 title: Deuet-mat oc'h !
2281 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2282 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2283 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2285 title: Petra zo war ar gartenn
2287 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2289 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2290 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2291 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2292 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2293 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2294 enlinenn pe war baper.
2295 doesnt: na gaver ket
2297 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2298 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2299 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2300 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2301 implijout da aozañ ar gartenn.
2302 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2303 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2305 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2306 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2313 imports: Enporzhiadurioù
2314 automated_edits: Kemmoù emgefre
2315 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2316 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2318 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2319 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2320 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2322 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2323 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2324 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2329 title: Kevrennoù lec'hel
2331 title: Strolladoù all
2332 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2335 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2336 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2337 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2339 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2340 urzhiet gant an deiziadoù)
2342 upload_trace: Kas roudoù GPS
2343 visibility_help: Petra a dalvez ?
2344 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2346 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2348 upload_trace: Kas ar roud GPS
2349 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2350 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2351 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2352 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2353 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2354 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2355 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2359 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2360 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2361 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2363 updated: Roudennoù hizivaet
2367 title: O welet ar roud %{name}
2368 heading: O welet ar roud %{name}
2369 pending: WAR C'HORTOZ
2370 filename: 'Anv ar restr :'
2371 download: pellgargañ
2372 uploaded: 'Karget da :'
2374 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2375 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2378 owner: 'Perc''henn :'
2379 description: 'Deskrivadur :'
2380 tags: 'Tikedennoù :'
2382 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2383 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2384 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2385 visibility: 'Gwelusted :'
2386 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2388 pending: WAR C'HORTOZ
2390 one: '%{count} poent'
2392 few: '%{count} poent'
2393 many: '%{count} poent'
2394 other: '%{count} poent'
2396 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2397 view_map: Gwelet ar gartenn
2398 edit_map: Aozañ ar gartenn
2400 identifiable: ANAVEZADUS
2402 trackable: HEULIADUS
2403 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2404 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2406 public_traces: Roudoù GPS foran
2407 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2408 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2409 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2410 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2411 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2412 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2414 upload_new: Kas ur roud nevez
2415 wiki_page: pajenn wiki
2416 upload_trace: Kas ur roud
2417 all_traces: An holl roudoù
2418 my_traces: Ma roudoù
2419 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2420 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2423 newer: ↓Roudoù nevez
2425 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2427 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2429 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2431 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2432 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2434 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2436 description_with_count:
2437 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2438 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2439 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2441 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2443 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2444 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2446 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2447 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2448 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2450 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2451 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2452 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2454 account_settings: Arventennoù ar gont
2455 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2456 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2457 muted_users: Implijerien kuzhet
2459 openid_login_button: Kenderc'hel
2461 title: Kevreañ gant OpenID
2464 title: Kevreañ gant Google
2467 title: Kevreañ gant Facebook
2470 title: Kevreañ gant Microsoft
2473 title: Kevreañ gant GitHub
2476 title: Kevreañ gant Wikipedia
2480 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2482 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2483 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2484 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2485 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2486 write_api: Kemmañ ar gartenn
2487 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2488 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2489 write_notes: Kemmañ an notennoù
2490 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2491 oauth2_applications:
2493 new: Marilhañ un arload nevez
2495 permissions: Aotreoù
2499 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2501 title: Enrollañ un arload nevez
2503 title: Aozañ hoc'h arload
2507 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2508 client_id: Anaouder an arval
2509 client_secret: Sekred an arval
2510 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2511 e vo sellet outañ en-dro
2512 permissions: Aotreoù
2513 redirect_uris: Adkas an URIoù
2515 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2516 oauth2_authorizations:
2518 title: Rekis eo bezañ aotreet
2519 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2523 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2526 oauth2_authorized_applications:
2528 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2529 application: Sevenidigezh
2530 permissions: Aotreoù
2531 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2532 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2534 revoke: Nullañ ar moned
2535 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2539 tab_title: En em enskrivañ
2540 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2541 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2542 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2546 header: Digoust hag aozadus.
2547 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2548 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2549 implijout e gartennoù.
2550 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2551 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2552 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2553 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2555 privacy_policy: reolennoù prevezded
2556 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2557 tou: Termenoù implijout
2558 external auth: 'Dilesadur trede :'
2559 continue: En em enskrivañ
2560 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2563 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2564 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2565 evit gouzout hiroc'h.
2566 consider_pd: domani foran
2568 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2572 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2573 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2574 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2575 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2577 consider_pd_why: petra eo se ?
2578 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2579 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2580 continue: Kenderc'hel
2582 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2583 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2584 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2588 rest_of_world: Peurrest ar bed
2589 terms_declined_flash:
2590 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2592 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2593 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2594 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2595 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2598 my diary: Ma deizlevr
2599 my edits: Ma c'hemmoù
2600 my traces: Ma roudoù
2601 my notes: Ma notennoù
2602 my messages: Ma c'hemennadennoù
2603 my profile: Ma frofil
2604 my settings: Ma arventennoù
2605 my comments: Ma evezhiadennoù
2606 my_preferences: Ma fenndibaboù
2607 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2608 blocks on me: Stankadurioù evidon
2609 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2610 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2611 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2612 edit_profile: Aozañ ar profil
2613 send message: Kas ur gemennadenn
2617 notes: Notennoù kartenn
2618 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2619 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2620 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2621 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2622 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2623 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2624 ct undecided: En entremar
2625 ct declined: Nac'het
2626 email address: 'Chomlec''h postel :'
2627 created from: 'Krouet diwar :'
2629 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2631 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2632 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2633 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2635 administrator: Reiñ ar moned merour
2636 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2637 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2639 administrator: Disteurel ar moned merour
2640 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2641 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2642 block_history: stankadurioù oberiant
2643 moderator_history: Stankadurioù roet
2644 comments: evezhiadennoù
2645 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2646 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2647 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2648 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2649 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2650 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2651 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2652 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2654 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2656 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2660 heading: Implijerien
2661 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2662 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2663 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2665 older: Implijerien goshoc'h
2666 newer: Implijerien nevesoc'h
2668 one: '%{count} implijer kavet'
2669 two: '%{count} implijer kavet'
2670 few: '%{count} implijer kavet'
2671 many: '%{count} implijer kavet'
2672 other: '%{count} implijer'
2673 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2674 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2677 heading: Kont arsavet
2679 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2682 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2683 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2684 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2685 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2686 invalid_scope: Astenn dianav
2687 unknown_error: Dilesadur sac'het
2689 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2690 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2691 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2692 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2693 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2694 en ho tibaboù implijer.
2697 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2698 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2699 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2700 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2703 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2704 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2705 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2709 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2710 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2711 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2712 an implijer "%{name}" ?
2716 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2718 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2720 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2721 back: Distreiñ d'ar meneger
2723 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2724 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2725 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2727 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2728 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2729 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2731 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2732 dibab ar roll disac'hañ.
2734 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2736 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2738 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2740 title: Stankadurioù an implijer
2741 heading: Roll stankadurioù an implijer
2742 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2744 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2745 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2748 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2749 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2750 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2752 time_past_html: Echuet da %{time}.
2755 one: '%{count} eurvezh'
2757 few: '%{count} eurvezh'
2758 many: '%{count} eurvezh'
2759 other: '%{count} eurvezh'
2761 one: '%{count} deiz'
2762 two: '%{count} zeiz'
2763 few: '%{count} deiz'
2764 many: '%{count} deiz'
2765 other: '%{count} deiz'
2767 one: '%{count} sizhun'
2768 two: '%{count} sizhun'
2769 few: '%{count} sizhun'
2770 many: '%{count} sizhun'
2771 other: '%{count} sizhun'
2776 many: '%{count} miz'
2777 other: '%{count} miz'
2779 one: '%{count} bloaz'
2780 two: '%{count} vloaz'
2781 few: '%{count} bloaz'
2782 many: '%{count} bloaz'
2783 other: '%{count} bloaz'
2785 title: Stankadurioù evit %{name}
2786 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2787 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2789 title: Stankadurioù gant %{name}
2790 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2791 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2793 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2794 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2796 duration: 'Padelezh :'
2800 confirm: Ha sur oc'h ?
2801 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2803 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2805 not_revoked: (n'eo ket torret)
2809 display_name: Implijer stanket
2810 creator_name: Krouer
2811 reason: Abeg evit stankañ
2813 revoker_name: Torret gant
2814 older: Stankadurioù koshoc'h
2815 newer: Stankadurioù nevesañ
2817 all_blocks: An holl stankadurioù
2818 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2819 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2820 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2821 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2822 block: 'Stankadur #%{id}'
2825 title: Implijerien kuzhet
2826 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2827 you_have_muted_n_users:
2828 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2829 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2830 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2831 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2832 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2833 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2834 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2837 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2840 send_message: Kas ur gemennadenn
2842 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2843 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2846 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2847 heading: notennoù %{user}
2848 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2849 subheading_submitted: kaset
2850 subheading_commented: skrivet war
2851 no_notes: Notenn ebet
2854 description: Deskrivadur
2855 created_at: Krouet e
2856 last_changed: Kemm diwezhañ
2858 title: 'Notenn: %{id}'
2859 description: Deskrivadur
2860 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2861 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2862 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2863 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2864 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2865 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2866 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2868 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2869 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2870 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2871 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2872 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2873 report: danevelliñ an notenn-mañ
2874 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2875 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2878 reactivate: Adweredekaat
2879 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2880 comment: Evezhiadenn
2881 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2882 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2885 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2886 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2887 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2888 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2889 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2890 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2891 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2892 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2893 add: Ouzhpennañ un notenn
2902 short_link: Liamm berr
2905 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2908 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2909 download: Pellgargañ
2911 include_marker: Lakaat ur merker
2912 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2913 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2914 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2915 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2918 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2920 title: Alc'hwez ar gartenn
2921 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2922 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2929 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2931 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2932 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2933 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2934 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2935 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2937 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2938 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2939 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2940 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2941 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2944 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2945 transport_map: Kartenn treuzdougen
2946 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2949 header: Gwiskadoù kartenn
2950 notes: Notennoù kartenn
2951 data: Roadennoù ar gartenn
2952 gps: Roudoù GPS foran
2953 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2955 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2956 make_a_donation: Ober un donezon
2957 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2958 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2959 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2960 andy_allan: Andy Allan
2961 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2963 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2964 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2965 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2966 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2967 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2968 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2969 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2970 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2971 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2976 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2977 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2978 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2979 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2980 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2981 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2982 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2983 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2984 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2986 directions: Durc'hadurioù
2988 distance_m: '%{distance}m'
2989 distance_km: '%{distance}km'
2991 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2992 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2994 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2995 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2996 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2997 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2998 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2999 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3001 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3002 %{name}, war-zu %{directions}
3003 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3004 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3005 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3007 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3008 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3009 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3010 war-zu %{directions}
3011 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3012 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3013 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3014 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3015 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3016 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3017 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3018 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3019 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3020 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3021 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3022 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3023 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3024 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3026 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3027 %{name}, war-zu %{directions}
3028 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3029 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3030 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3031 war-zu %{directions}
3032 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3033 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3034 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3035 war-zu %{directions}
3036 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3037 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3038 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3039 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3040 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3041 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3042 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3043 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3044 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3045 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3046 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3047 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3048 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3049 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3050 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3051 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3052 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3054 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3056 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3073 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3074 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3075 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3077 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3078 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3079 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3080 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3081 query_features: Perzhioù enklask
3082 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3085 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3086 title: Aozañ ar skridaozadenn
3088 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3089 heading: Roll ar skridaozadennoù
3090 title: Roll skridaozadennoù
3092 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3093 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3095 description: 'Deskrivadur :'
3096 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3097 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3099 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3100 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3101 confirm: Ha sur oc'h ?
3103 flash: Skridaozadenn krouet.
3105 flash: Kemmoù enrollet.
3107 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3108 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3109 flash: Skridaozadenn foeltret.
3110 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3112 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3113 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3114 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3115 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ