1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
16 # Author: Robin van der Vliet
25 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
28 acl: Listo de kontrolo de akiroj
30 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
32 diary_comment: Taglibra komento
33 diary_entry: Taglibra skribaĵo
38 node_tag: Etikedo de nodo
40 old_node: Malnova nodo
41 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42 old_relation: Malnova rilato
43 old_relation_member: Ano de malnova rilato
44 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45 old_way: Malnova linio
46 old_way_node: Nodo de malnova linio
47 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
49 relation_member: Ano de rilato
50 relation_tag: Etikedo de rilato
53 tracepoint: Spur-punkto
54 tracetag: Spur-etikedo
56 user_preference: Agordoj de uzanto
57 user_token: Ĵetono de uzanto
59 way_node: Nodo de linio
60 way_tag: Etikedo de linio
81 description: Priskribo
90 display_name: Salutnomo
91 description: Priskribo
95 default: Implicita (nune %{name})
98 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
101 description: iD (en-foliumila redaktilo)
104 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
106 name: ekstera redaktilo
107 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
111 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 in_changeset: Ŝanĝaro
120 no_comment: (nenia komento)
122 download_xml: Elŝuti XML
123 view_history: Vidi historion
124 view_details: Montri detalojn
127 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
129 node: Nodoj (%{count})
130 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131 way: Linioj (%{count})
132 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133 relation: Rilatoj (%{count})
134 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135 comment: Komentoj (%{count})
136 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
138 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139 changesetxml: Ŝanĝaro XML
140 osmchangexml: osmŜanĝo XML
143 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ensalutu por diskuti
146 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
149 title: 'Nodo: %{name}'
150 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
152 title: 'Linio: %{name}'
153 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
156 one: parto de linio %{related_ways}
157 other: parto de linioj %{related_ways}
159 title: 'Rilato: %{name}'
160 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
163 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
169 entry: Rilato %{relation_name}
170 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
172 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
180 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
189 redaction: Redakto %{id}
190 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
197 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199 load_data: Elŝuti datumojn
204 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
210 title: 'Rimarko: %{id}'
211 new_note: Nova rimarko
212 description: Priskribo
213 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
221 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
224 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
227 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
230 title: Informoj pri objektoj
231 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
232 nearby: Proksimaj objektoj
233 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
235 changeset_paging_nav:
236 showing_page: Paĝo %{page}
241 no_edits: (neniaj redaktoj)
242 view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
245 saved_at: Konservita je
251 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
252 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
253 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
254 empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
255 empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256 empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257 no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
258 no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
259 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
262 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
264 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
265 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
267 commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
268 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
272 title: Nova taglibra afiŝo
273 publish_button: Publiki
275 title: Taglibroj de uzantoj
276 title_friends: Taglibroj de amikoj
277 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
278 user_title: Taglibro de %{user}
279 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
280 new: Nova taglibra afiŝo
281 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
282 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
283 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
284 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
285 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
287 title: Redakti taglibran afiŝon
292 latitude: 'Latitudo:'
293 longitude: 'Longitudo:'
294 use_map_link: uzi mapon
295 save_button: Konservi
296 marker_text: Kie krei la afiŝon
298 title: Taglibro de %{user} | %{title}
299 user_title: Taglibro de %{user}
300 leave_a_comment: Komenti
301 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
303 save_button: Konservi
305 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
306 heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
307 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
308 kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
310 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
311 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
312 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
314 one: '%{count} komento'
316 other: '%{count} komentoj'
317 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
318 hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
320 report: Raporti tiun ĉi afiŝon
322 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
323 hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
325 report: Raporti tiun ĉi komenton
332 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
333 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
335 title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
336 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
338 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
339 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
341 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
346 newer_comments: Novaj komentoj
347 older_comments: Malnovaj komentoj
351 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
352 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359 search_osm_nominatim:
362 cable_car: Telfero unu-vagoneta
363 chair_lift: Telfero seĝa
364 drag_lift: Skitelfero
365 gondola: Telfero plur-vagoneta
366 platter: Skitelfero unupersona
368 station: Kablovoja stacio
369 t-bar: Skitelfero dupersona
372 airstrip: Provizora aerodromo
373 apron: Aviadil-parkumejo
376 helipad: Surteriĝejo helikoptera
377 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
378 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
380 taxiway: Aŭtokur-strato
383 animal_shelter: Azilo por bestoj
384 arts_centre: Belart-centro
390 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
391 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
392 biergarten: Bierĝardeno
393 boat_rental: Boat-pruntejo
395 bureau_de_change: Monŝanĝejo
396 bus_station: Aŭtobus-stacio
398 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
399 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
400 car_wash: Aŭtopurigejo
402 charging_station: Ŝargstacio
403 childcare: Prizorgejo pri infanoj
407 college: Postmezgrada lernejo
408 community_centre: Komunuma centro
410 crematorium: Kadavro-bruligejo
412 doctors: Kabineto de kuracisto
413 drinking_water: Trinkakvejo
414 driving_school: Stirlernejo
416 fast_food: Rapidmanĝejo
417 ferry_terminal: Pramstacio
418 fire_station: Fajrobribadejo
419 food_court: Manĝobazaro
422 gambling: Hazardludejo
423 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
424 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
425 hospital: Malsanulejo
426 hunting_stand: Altembusko ĉasada
427 ice_cream: Glaciaĵejo
428 kindergarten: Infanĝardeno
432 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
433 nightclub: Noktoklubejo
434 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
437 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
438 parking_space: Parkumeja pozicio
440 place_of_worship: Preĝejo
443 post_office: Poŝtoficejo
447 public_building: Konstruaĵo publika
448 recycling: Recikligejo
449 restaurant: Restoracio
450 retirement_home: Maljunulejo
456 social_centre: Centro de socio
457 social_club: Socia klubejo
458 social_facility: Socia servejo
460 swimming_pool: Naĝejo
462 telephone: Publika telefono
466 university: Universitato
467 vending_machine: Vendilo
468 veterinary: Bestokuracistejo
469 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
471 waste_disposal: Rubujego
472 water_point: Trinkejo
473 youth_centre: Junulara centro
475 administrative: Administra limo
476 census: Popolnombrada limo
477 national_park: Nacia parko
478 protected_area: Naturprotektejo
481 boardwalk: Ligna trotuaro
482 suspension: Pendoponto
483 swing: Ponto turnebla
490 carpenter: Ĉarpentistejo
491 electrician: Elektristejo
492 gardener: Ĝardenistejo
494 photographer: Fotistejo
500 ambulance_station: Ambulanca stacio
501 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
502 defibrillator: Defibrililo
503 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
504 phone: Alarma telefono
505 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
508 abandoned: Forlasita vojo
510 bus_guideway: Aŭtobus-trako
511 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
512 construction: Vojo konstruata
516 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
519 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
520 living_street: Ĉedoma strato
521 milestone: Mejloŝtono
523 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
524 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
525 passing_place: Preterpasejo
527 pedestrian: Piedirada strato
529 primary: Vojo unua-ranga
530 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
531 proposed: Vojo proponita
532 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
533 residential: Vojo loka
534 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
536 secondary: Vojo dua-ranga
537 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
539 services: Servejo de vojaĝantoj
540 speed_camera: Rapid-kontrolilo
542 stop: Trafiksigno STOP
543 street_lamp: Stratlampo
544 tertiary: Vojo tria-ranga
545 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
547 traffic_signals: Trafiklumoj
550 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
551 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
552 unclassified: Vojo kvara-ranga
555 archaeological_site: Arĥeologia ejo
556 battlefield: Batalejo historia
557 boundary_stone: Limŝtono
558 building: Konstruaĵo historia
562 city_gate: Pordego urba
565 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
568 manor: Palaceto historia
573 roman_road: Romia ŝoseo
574 ruins: Ruinoj historiaj
575 stone: Ŝtonego historia
578 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
579 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
580 wreck: Ruinoj de ŝipo
585 allotments: Familiaj ĝardenoj
587 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
589 commercial: Oficeja tereno
590 conservation: Natur-konservejo
591 construction: Konstruejo
593 farmland: Agrokultura tereno
595 forest: Kultiv-arbaro
598 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
599 industrial: Industria tereno
600 landfill: Rubodeponejo
601 meadow: Kultiv-herbejo
602 military: Armea tereno
604 orchard: Fruktoĝardeno
605 quarry: Minejo subĉiela
607 recreation_ground: Ripoza tereno
608 reservoir: Lago artefarita
609 reservoir_watershed: Baseno artefarita
610 residential: Privatdoma tereno
612 road: Tereno de vojoj
613 village_green: Verda tereno
614 vineyard: Vinberĝardeno
617 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
618 bird_hide: Bird-observejo
619 common: Publika ripoza tereno
621 firepit: Lignofajrejo
622 fishing: Fiŝkaptadejo
623 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
624 fitness_station: Ekzerco-parko
626 golf_course: Golfludejo
627 horse_riding: Rajdadejo
630 miniature_golf: Minigolfludejo
631 nature_reserve: Naturrezervejo
634 playground: Infana ludejo
635 recreation_ground: Ripoza tereno
636 resort: Turisma centro
639 sports_centre: Sporta centro
641 swimming_pool: Naĝejo
643 water_park: Akvoparko
646 adit: Minejo horizontala
649 breakwater: Ond-rompilo
651 bunker_silo: Bunkro armea
656 embankment: Surŝutaĵo
659 groyne: Ond-rompileto
660 kiln: Forno industria
665 monitoring_station: Observada stacio
666 petroleum_well: Naftoŝakto
670 storage_tank: Rezervujo
671 surveillance: Supergardo
673 wastewater_plant: Akvopurigejo
674 watermill: Muelejo akva
675 water_tower: Akvoturo
677 water_works: Akvotrinkebligejo
678 windmill: Muelejo venta
680 "yes": Artefarita objekto
682 airfield: Aerbazo armea
692 cave_entrance: Enirejo al kaverno
714 saddle: Sela punkto (intermonto)
728 accountant: Oficejo de kontisto
729 administrative: Administra oficejo
730 architect: Oficejo de arĥitekturisto
731 association: Oficejo de asocio
732 company: Oficejo de firmao
733 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
734 employment_agency: Dungoficejo
735 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
736 government: Registara oficejo
737 insurance: Asekurkompaniejo
738 it: Oficejo de informteĥnika firmao
739 lawyer: Oficejo de leĝisto
740 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
741 telecommunication: Telekomunikada oficejo
742 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
745 allotments: Familiaj ĝardenoj
756 isolated_dwelling: Solstaranta domo
758 municipality: Municipo
759 neighbourhood: Najbaraĵo
766 subdivision: Kvartalo
769 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
773 abandoned: Eksa fervojlinio
774 construction: Fervojlinio konstruata
775 disused: Forlasita fervojlinio
776 funicular: Funikularo
777 halt: Haltejo fervoja
779 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
780 light_rail: Fervojo malpeza
781 miniature: Miniatura fervojo
782 monorail: Fervojo unurela
783 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
784 platform: Kajo fervoja
785 preserved: Fervojo historia
786 proposed: Fervojo proponita
788 station: Stacidomo fervoja
789 stop: Haltejo fervoja
791 subway_entrance: Metro-enirejo
794 tram_stop: Haltejo trama
796 alcohol: Alkohol-vendejo
797 antiques: Antikvaĵ-vendejo
801 beverages: Trinkaĵ-vendejo
802 bicycle: Bicikl-vendejo
803 bookmaker: Vetperisto
806 butcher: Viand-vendejo
807 car: Aŭtomobil-vendejo
808 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
809 car_repair: Aŭtoriparejo
810 carpet: Tapiŝ-vendejo
811 charity: Almoza vendejo
812 chemist: Purigaĵ-vendejo
813 clothes: Vesto-vendejo
814 computer: Komputil-vendejo
815 confectionery: Sukeraĵejo
816 convenience: Butiko oportuna
817 copyshop: Fotokopiilejo
818 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
819 deli: Delikataĵ-vendejo
820 department_store: Ĉiovendejo
821 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
822 doityourself: Memfaradil-vendejo
823 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
824 electronics: Elektronik-vendejo
825 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
826 farm: Terfrukt-vendejo
828 fish: Marfrukt-vendejo
831 funeral_directors: Tombistejo
832 furniture: Mebl-vendejo
833 gallery: Artaĵ-vendejo
834 garden_centre: Ĝarden-vendejo
835 general: Ĝeneral-vendejo
836 gift: Suvenir-vendejo
837 greengrocer: Legom-butiko
838 grocery: Manĝovendejo
840 hardware: Laboril-vendejo
841 hifi: Altfidel-son-vendejo
842 houseware: Mastrum-aparata vendejo
843 interior_decoration: Ensembl-vendejo
844 jewelry: Juvel-vendejo
846 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
847 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
848 lottery: Loteri-vendejo
851 massage: Kabineto de masaĝo
852 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
853 motorcycle: Motorcikl-vendejo
855 newsagent: Gazet-vendejo
856 optician: Optikbutiko
857 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
858 outdoor: Vojaĝil-vendejo
860 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
864 seafood: Marfrukt-vendejo
865 second_hand: Brokantejo
867 sports: Sportovendejo
868 stationery: Papervaro-vendejo
869 supermarket: Superbazaro
871 ticket: Bilet-vendejo
872 tobacco: Tabak-vendejo
874 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
876 vacant: Forlasita vendejo
877 variety_store: Diversaĵ-vendejo
882 alpine_hut: Montara kabano
883 apartment: Apartamento feria
885 attraction: Vidindaĵo
886 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
889 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
892 guest_house: Pensiono
895 information: Informejo
898 picnic_site: Piknika ejo
899 theme_park: Amuzparko
903 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
904 culvert: Subvoja konduktilo
907 artificial: Akvovojo artefarita
908 boatyard: Ŝipkonstruejo
911 derelict_canal: Akvovojo neuzata
912 ditch: Fosaĵeto defluiga
914 drain: Fosaĵo defluiga
916 lock_gate: Kluzo (pordego)
917 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
918 rapids: Rivero rapida
926 level2: Limo de lando (niv.2)
927 level4: Limo de provinco (niv.4)
928 level5: Limo de regiono (niv.5)
929 level6: Limo de distrikto (niv.6)
930 level8: Limo de urbo (niv.8)
931 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
932 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
935 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
937 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
943 no_results: Neniu rezulto trovita
944 more_results: Pliaj rezultoj
948 select_status: Elekti staton
949 select_type: Elekti tipon
950 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
951 reported_user: Raporti uzanton
952 not_updated: Ne aktualigita
954 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
955 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
956 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
959 last_updated: Laste aktualigita
960 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
961 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
963 link_to_reports: Montri raportojn
966 other: '%{count} raportoj'
967 reported_item: Objekto raportita
973 new_report: Vi sukcese registris problemon
974 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
975 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
977 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
979 zero: Neniuj raportoj
981 other: '%{count} raportoj'
982 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
983 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
984 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
988 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
989 read_reports: Legi raportojn
990 new_reports: Novaj raportoj
991 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
992 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
993 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
995 resolved: Problemo estas solvita
997 ignored: Problemo estas ignorita
999 reopened: Problemo estas malfermita
1001 created_at: Je %{datetime}
1002 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1004 updated_at: je %{datetime}
1005 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1008 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1009 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1012 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1015 title_html: Raporti %{link}
1016 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1017 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1018 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1020 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1021 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1022 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1023 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1026 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1027 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1028 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1031 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1032 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1033 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1036 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1037 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1038 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1039 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1042 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1043 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1044 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1047 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1048 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1051 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1052 home: Iri al la hejmloko
1055 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1057 start_mapping: Ekigi mapigadon
1058 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1064 export_data: Elporti datumojn
1065 gps_traces: GPS-spuroj
1066 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1067 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1068 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1069 edit_with: Redakti per %{editor}
1070 tag_line: La libera viki-mondmapo
1071 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1072 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1073 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1074 intro_2_create_account: Krei konton
1075 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1077 partners_ucl: University College London
1078 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1079 partners_partners: kunlaborantoj
1080 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1081 laboroj de prizorgado.
1082 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1084 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1087 copyright: Kopirajto
1089 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1090 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1092 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1094 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1096 learn_more: Lerni pli
1099 diary_comment_notification:
1100 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1101 hi: Saluton %{to_user},
1102 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1104 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1105 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1106 message_notification:
1107 hi: Saluton %{to_user},
1108 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1109 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1110 friend_notification:
1111 hi: Saluton %{to_user},
1112 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1113 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1114 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1115 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1118 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1119 with_description: kun la priskribo
1120 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1121 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1123 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1124 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1125 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1127 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1129 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1130 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1133 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1135 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1136 confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1137 la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1138 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1140 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1141 email_confirm_plain:
1143 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1145 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1149 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1151 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1154 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1155 lost_password_plain:
1157 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1158 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1159 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1163 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1164 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1165 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1167 note_comment_notification:
1168 anonymous: Anonimulo
1171 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1174 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1175 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1176 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1180 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1181 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1182 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1184 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1187 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1188 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1189 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1190 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1191 changeset_comment_notification:
1192 hi: Saluton %{to_user},
1195 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1196 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1198 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1199 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1200 de %{changeset_author} je %{time}'
1201 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1202 partial_changeset_without_comment: sen komento
1203 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1204 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1209 my_inbox: Mia alvenkesto
1211 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1213 one: '%{count} novan mesaĝon'
1214 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1216 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1217 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1221 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1222 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1224 unread_button: Marki kiel nelegitan
1225 read_button: Marki kiel legitan
1226 reply_button: Respondi
1227 destroy_button: Forigi
1229 title: Sendi mesaĝon
1230 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1234 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1236 message_sent: Mesaĝo sendita
1237 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1238 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1240 title: Neekzistanta mesaĝo
1241 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1242 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1245 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1249 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1250 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1254 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1255 %{people_mapping_nearby_link}?
1256 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1258 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1259 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1266 reply_button: Respondi
1267 unread_button: Marki kiel nelegitan
1268 destroy_button: Forigi
1271 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1272 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1274 sent_message_summary:
1275 destroy_button: Forigi
1277 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1278 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1280 destroyed: Mesaĝo forigita
1284 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1285 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1287 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1288 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1290 local_knowledge_title: Loka scio
1291 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1292 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1293 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1294 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1295 community_driven_html: |-
1296 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1297 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1298 open_data_title: Malfermaj datumoj
1299 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1300 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1301 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1302 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1303 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1304 legal_title: Leĝaj demandoj
1306 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1308 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1309 partners_title: Kunlaborantoj
1312 title: Pri ĉi tiu traduko
1313 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1314 la angla paĝo estas preferata.
1315 english_link: la originalo en la angla
1317 title: Pri ĉi tiu paĝo
1318 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1319 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1321 native_link: Esperanta versio
1322 mapping_link: ekigi mapigadon
1324 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1326 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1327 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1328 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1329 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1330 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1331 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1332 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1333 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1334 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1335 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1336 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1337 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1338 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1339 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1340 OpenStreetMap”.'
1341 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1342 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1343 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1344 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1345 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1346 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1347 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1348 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1350 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1352 attribution_example:
1353 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1354 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1355 more_title_html: Sciiĝi pli
1357 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1358 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1359 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1360 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1361 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1362 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1363 pri uzado de Nominatim</a>.
1364 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1365 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1366 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1367 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1368 contributors_at_html: |-
1369 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1370 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1371 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1372 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1373 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1374 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1376 contributors_ca_html: |-
1377 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1378 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1379 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1380 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1382 contributors_fi_html: |-
1383 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1384 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1385 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1386 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1387 contributors_nl_html: |-
1388 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1389 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1390 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1391 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1392 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1394 contributors_si_html: |-
1395 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1396 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1397 (publikaj informoj de Slovenujo).
1398 contributors_za_html: |-
1399 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1400 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1401 contributors_gb_html: |-
1402 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1403 Survey' © Crown copyright and database right
1405 contributors_footer_1_html: |-
1406 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1407 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1408 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1409 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1411 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1412 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1413 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1414 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1415 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1416 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1417 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1418 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1420 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1421 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1422 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1423 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1424 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1427 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1428 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1429 permalink: Konstanta ligilo
1430 shortlink: Mallonga ligilo
1431 createnote: Aldoni rimarkon
1433 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1434 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1435 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1437 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1438 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1439 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1440 user_page_link: uzantpaĝo
1441 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1442 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1443 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1444 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1445 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1446 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1447 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1448 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1449 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1451 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1452 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1453 id_not_configured: iD ne estas agordita
1454 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1458 area_to_export: Elportonta areo
1459 manually_select: Permane elektu alian areon.
1460 format_to_export: Elport-formo
1461 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1462 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1463 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1465 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1466 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1467 Database License</a> (ODbL).
1469 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1470 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1471 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1472 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1475 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1478 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1480 title: Elŝuti el Geofabrik
1481 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1484 title: Metro-eltiraĵoj
1485 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1488 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1493 image_size: Bildamplekso
1495 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1499 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1500 export_button: Elporti
1502 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1506 title: Aliĝi al la komunumo
1507 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1508 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1509 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1511 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1512 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1513 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1516 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1517 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1518 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1521 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1522 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1525 title: Bonvenon al OSM
1526 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1528 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1529 title: Manlibro por komencantoj
1530 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1532 url: https://help.openstreetmap.org/
1533 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1534 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1537 title: Dissendolistoj
1538 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1539 regionaj dissendolistoj.
1542 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1545 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1548 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1549 servoj de OpenStreetMap.
1551 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1552 title: OpenStreetMap-vikio
1553 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1555 search_results: Serĉrezultoj
1559 get_directions: Difini la kurson
1560 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1563 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1564 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1566 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1571 main_road: Ĉefa vojo
1572 trunk: Vojo ekspresa
1573 primary: Vojo unua-ranga
1574 secondary: Vojo dua-ranga
1575 unclassified: Vojo kvara-ranga
1577 bridleway: Ĉevalvojo
1578 cycleway: Bicikla vojo
1579 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1580 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1581 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1597 admin: Administra limo
1598 forest: Kultiv-arbaro
1602 resident: Privatdoma tereno
1604 - Publika ripoza tereno
1607 industrial: Industria areo
1608 commercial: Oficeja tereno
1614 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1616 allotments: Familiaj ĝardenoj
1618 centre: Sporta centro
1619 reserve: Naturrezervejo
1620 military: Armea tereno
1624 building: Grava konstruaĵo
1629 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1630 bridge: Nigra konturo - ponto
1631 private: Privata aliro
1632 destination: Aliro nur al celo
1633 construction: Vojoj konstruataj
1634 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1635 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1641 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1644 subheading: Subtitolo
1645 unordered: Malordigita listo
1646 ordered: Ordigita listo
1647 first: Unua elemento
1648 second: Dua elemento
1656 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1657 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1658 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1660 title: Kio estas sur la mapo
1661 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1662 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1663 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1665 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1666 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1667 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1669 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1670 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1672 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1673 povas uzi por modifi mapon.
1674 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1676 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1677 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1678 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1679 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1682 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1683 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1684 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1685 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1686 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1689 title: Iaj demandoj?
1690 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1691 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1692 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>.
1693 start_mapping: Ekigi mapigadon
1695 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1696 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1697 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1698 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1699 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1700 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1704 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1705 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1706 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1707 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1708 punktoj kun tempstampo)
1710 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1711 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1712 description: 'Priskribo:'
1714 tags_help: disigitaj per komoj
1715 visibility: 'Videbleco:'
1716 visibility_help: kion tio signifas?
1717 upload_button: Alŝuti
1720 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1721 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1722 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1723 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1724 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1726 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1727 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1728 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1729 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1732 title: Redaktado de spuro %{name}
1733 heading: Redaktado de spuro %{name}
1734 filename: 'Dosiernomo:'
1736 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1738 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1742 description: 'Priskribo:'
1744 tags_help: disigitaj per komoj
1745 save_button: Konservi ŝanĝojn
1746 visibility: 'Videbleco:'
1747 visibility_help: kion tio signifas?
1749 updated: Alŝutis spuron
1753 title: Montrado de spuro %{name}
1754 heading: Montrado de spuro %{name}
1756 filename: 'Dosiernomo:'
1758 uploaded: 'Alŝutita je:'
1760 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1764 description: 'Priskribo:'
1767 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1768 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1769 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1770 visibility: 'Videbleco:'
1771 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1773 showing_page: Paĝo %{page}
1774 older: Antaŭaj spuroj
1775 newer: Postaj spuroj
1778 count_points: '%{count} punktoj'
1779 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1781 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1782 view_map: Vidi mapon
1784 edit_map: Redakti mapon
1786 identifiable: IDENTIGEBLA
1793 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1794 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1795 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1796 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1797 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1798 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1799 spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1800 upload_trace: Alŝuti spuron
1801 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1802 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1804 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1806 made_public: Publikigita spuro
1808 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1810 heading: GPX-konservejo malaktiva
1811 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1813 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1815 description_with_count:
1816 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1817 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1818 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1820 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1822 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1823 en via foliumilo por pluigi.
1825 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1827 not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1828 require_moderator_or_admin:
1829 not_a_moderator_or_admin: Vi devas esti kontrolanto aŭ administranto por fari
1832 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1833 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1834 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1836 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1837 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1838 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1841 title: Rajtigi aliron al via konto
1842 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1843 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1845 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1846 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1847 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1848 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1849 allow_write_api: redakti la mapon.
1850 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1851 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1852 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1853 grant_access: Permesi aliron
1855 title: Peto pri permeso permesita
1856 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1857 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1859 title: Peto pri permeso malsukcesis
1860 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1861 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1863 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1865 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1868 title: Registri novan aplikaĵon
1871 title: Modifi vian aplikaĵon
1874 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1875 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1876 secret: 'Klienta sekreto:'
1877 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1878 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1879 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1880 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1881 edit: Redakti detalojn
1882 delete: Forigi klienton
1883 confirm: Ĉu vi certas?
1884 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1885 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1886 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1887 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1888 allow_write_api: redakti la mapon.
1889 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1890 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1891 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1893 title: Miaj OAuth-detaloj
1894 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1895 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1896 application: Aplikaĵa nomo
1897 issued_at: Eldonita je
1898 revoke: Malvalidigi!
1899 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1900 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1901 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1903 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1904 register_new: Registri vian aplikaĵon
1908 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1909 callback_url: Revoka retadreso
1910 support_url: Subtena retadreso
1911 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1912 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1913 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1914 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1915 allow_write_api: redakti la mapon.
1916 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1917 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1918 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1920 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1922 flash: Sukcese registrita la informon
1924 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1926 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1931 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1932 password: 'Pasvorto:'
1933 openid: '%{logo} OpenID:'
1934 remember: Memori min
1935 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1936 login_button: Ensaluti
1937 register now: Registriĝi
1938 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1939 salutnomon kaj pasvorton:'
1940 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1941 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1942 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1944 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1945 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1946 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1947 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1948 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1949 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1950 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1951 pridiskuti pri blokon.
1952 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1953 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1956 title: Ensaluti per OpenID
1957 alt: Ensaluti per OpenID URL
1959 title: Ensaluti per Google
1960 alt: Ensaluti per Google OpenID
1962 title: Ensaluti per Fejsbuko
1963 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1965 title: Ensaluti per Windows Live
1966 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1968 title: Ensaluti per GitHub
1969 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1971 title: Ensaluti per Vikipedio
1972 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1974 title: Ensaluti per Yahoo
1975 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1977 title: Ensaluti per Wordpress
1978 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1980 title: Ensaluti per AOL
1981 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1984 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1985 logout_button: Elsaluti
1987 title: Perdita pasvorto
1988 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1989 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1990 new password button: Nuligi pasvorton
1991 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1992 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1993 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1994 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1995 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1997 title: Nuligi pasvorton
1998 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1999 password: 'Pasvorto:'
2000 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2001 reset: Nuligi pasvorton
2002 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2003 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2006 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2008 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2009 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2011 header: Libera kaj redaktebla
2012 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2013 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2014 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2015 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2016 pri kontribuado</a>.
2017 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2018 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2019 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2020 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2021 pri privateco</a> por pli da informoj.
2022 display name: 'Montrata nomo:'
2023 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2024 poste per la agordoj.
2025 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2026 password: 'Pasvorto:'
2027 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2028 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2029 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2030 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2031 continue: Registriĝi
2032 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2033 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2034 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2036 title: Interkonsento pri kontribuado
2037 heading: Interkonsento pri kontribuado
2038 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2039 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2040 estontaj kontribuaĵoj.
2041 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2042 apartenas al la publika havaĵo
2043 consider_pd_why: kio estas tio?
2044 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2045 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2048 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2049 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2050 legale_select: 'Loĝlando:'
2054 rest_of_world: Resto de la mondo
2056 title: Neniu tiel uzanto
2057 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2058 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2059 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2062 my diary: Mia taglibro
2063 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2064 my edits: Miaj redaktoj
2065 my traces: Miaj spuroj
2066 my notes: Miaj rimarkoj
2067 my messages: Mesaĝoj
2069 my settings: Agordoj
2070 my comments: Miaj komentoj
2071 oauth settings: oauth-agordoj
2072 blocks on me: Blokas min
2073 blocks by me: Blokitaj de mi
2074 send message: Sendi mesaĝon
2079 remove as friend: Eksamikigi
2080 add as friend: Aldoni kiel amikon
2081 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2082 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2083 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2084 ct undecided: ne decidita
2085 ct declined: malakceptita
2086 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2087 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2088 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2089 created from: 'Kreita de:'
2091 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2092 description: Priskribo
2093 user location: Loko de uzanto
2094 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2095 proksimajn mapigistojn.
2096 settings_link_text: agordoj
2097 my friends: Miaj amikoj
2098 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2099 km away: '%{count} km for'
2100 m away: '%{count} m for'
2101 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2102 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2105 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2106 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2108 administrator: Permesi aliron de administranto
2109 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2111 administrator: Nuligi aliron de administranto
2112 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2113 block_history: Blokadoj aktivaj
2114 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2116 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2117 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2118 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2119 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2120 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2121 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2122 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2124 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2125 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2126 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2127 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2128 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2130 your location: Via loko
2131 nearby mapper: Proksima uzanto
2134 title: Redakti konton
2135 my settings: Agordoj
2136 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2137 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2138 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2139 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2141 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2142 link text: kio estas tio?
2144 heading: 'Publika redaktado:'
2145 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2146 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2147 enabled link text: Kio estas tio ?
2148 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2150 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2151 public editing note:
2152 heading: Publika redaktado
2153 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2154 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2155 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2156 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2157 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2158 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2160 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2161 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2162 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2163 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2164 interkonsenton pri uzado.
2165 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2167 link text: kio estas tio?
2168 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2169 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2170 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2173 gravatar: Uzi “Gravataron”
2174 link text: kio estas tio?
2175 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2176 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2177 new image: Aldoni bildon
2178 keep image: Konservi la aktualan bildon
2179 delete image: Forigi la aktualan bildon
2180 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2181 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2182 home location: 'Hejma pozicio:'
2183 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2184 latitude: 'Latitudo:'
2185 longitude: 'Longitudo:'
2186 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2188 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2189 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2190 return to profile: Reen al profilo
2191 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2192 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2193 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2195 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2196 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2197 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2198 poste vi povos komenci mapigadon.
2199 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2201 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2202 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2203 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2204 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2207 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2208 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2209 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2211 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2213 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2214 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2216 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2217 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2218 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2220 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2222 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2224 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2225 button: Aldoni kiel amikon
2226 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2227 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2228 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2230 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2232 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2233 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2235 not_an_administrator: Vi devas esti administranto por fari tion.
2240 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2241 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2242 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2243 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2244 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2245 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2246 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2248 title: Konto haltigita
2249 heading: Konto haltigita
2250 webmaster: administranto
2253 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2256 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2259 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2260 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2261 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2262 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2263 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2265 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2266 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2268 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2269 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2272 not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2273 estas administranto.
2274 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2275 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2276 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2277 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2280 title: Konfirmi donadon de rolo
2281 heading: Konfirmi donadon de rolo
2282 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2284 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2285 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2287 title: Konfirmi nuligo de rolo
2288 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2289 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2291 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2292 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2295 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2296 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2298 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2299 back: Reen al indekso
2301 title: Kreado de blokado de %{name}
2302 heading: Kreado de blokado de %{name}
2303 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2304 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2305 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2306 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2307 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2308 submit: Krei blokadon
2309 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2310 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2312 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2313 back: Montri ĉiujn blokadojn
2315 title: Redaktado de blokado por %{name}
2316 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2317 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2318 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2319 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2321 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2322 submit: Ĝisdatigi blokadon
2323 show: Montri ĉi tiun blokadon
2324 back: Montri ĉiujn blokadojn
2325 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2327 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2328 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2330 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2331 kvanton da tempo por respondi.
2332 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2334 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2336 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2338 success: Blokado ĝisdatigita.
2340 title: Blokadoj de uzanto
2341 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2342 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2344 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2345 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2346 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2347 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2348 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2350 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2353 other: '%{count} horoj'
2355 time_future: Finiĝos %{time}.
2356 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2357 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2358 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2360 title: Blokadoj por %{name}
2361 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2362 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2364 title: Blokadoj de %{name}
2365 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2366 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2368 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2369 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2370 time_future: Finiĝas %{time}
2371 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2378 confirm: Ĉu vi certas?
2379 reason: 'Kialo de blokado:'
2380 back: Montri ĉiujn blokadojn
2381 revoker: 'Malblokanto:'
2382 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2384 not_revoked: (ne nuligita)
2389 display_name: Blokita uzanto
2390 creator_name: Kreinto
2391 reason: Kialo de blokado
2393 revoker_name: Nuligita de
2394 showing_page: Paĝo %{page}
2399 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2400 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2401 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2402 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2403 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2404 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2405 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2406 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2408 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2409 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2410 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2411 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2412 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2413 commented: nova komento (proksime de %{place})
2414 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2415 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2420 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2421 heading: Rimarkoj de %{user}
2422 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2425 description: Priskribo
2426 created_at: Kreita je
2427 last_changed: Laste ŝanĝita
2428 ago_html: antaŭ %{when}
2435 link: Ligilo aŭ HTML
2437 short_link: Ligileto
2440 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2441 format: 'Dosiertipo:'
2443 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2445 short_url: Mallonga retadreso
2446 include_marker: Inkludi markon
2447 center_marker: Centrigi mapon al marko
2448 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2449 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2450 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2452 report_problem: Raporti problemon
2456 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2462 title: Montri mian pozicion
2463 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2465 standard: Norma mapo
2466 cycle_map: Biciklada mapo
2467 transport_map: Transporta mapo
2470 header: Tavoloj de mapo
2473 gps: Publikaj GPS-spuroj
2474 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2476 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2477 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2479 edit_tooltip: Redakti la mapon
2480 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2481 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2482 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2483 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2484 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2485 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2486 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2491 unsubscribe: Malobservi
2493 unhide_comment: malkaŝi
2496 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2497 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2498 la rimarkon priskribantan la problemon.
2499 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2500 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2502 add: Aldoni rimarkon
2504 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2505 esti kontrolitaj sendepende.
2508 reactivate: Remalfermi
2509 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2511 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2516 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2517 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2518 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2519 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2520 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2521 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2522 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2523 descend: Malsupreniro
2527 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2528 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2530 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2531 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2532 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2533 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2534 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2536 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2537 direkte al %{directions}
2538 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2539 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2540 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2541 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2543 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2544 direkte al %{directions}
2545 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2546 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2547 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2549 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2550 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2551 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2552 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2553 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2554 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2555 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2556 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2557 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2558 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2559 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2560 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2561 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2563 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2564 direkte al %{directions}
2565 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2566 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2567 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2568 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2570 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2571 direkte al %{directions}
2572 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2573 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2574 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2576 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2577 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2578 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2580 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2581 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2582 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2583 via_point_without_exit: (tra punkto)
2584 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2585 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2586 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2587 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2588 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2589 destination_without_exit: Celo atingita
2590 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2591 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2592 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2593 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2594 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2595 unnamed: sennoma vojo
2596 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2613 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2614 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2615 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2617 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2618 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2619 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2620 show_address: Montri adreson
2621 query_features: Informoj pri objektoj
2622 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2625 description: Priskribo
2626 heading: Redakti korekton
2627 submit: Konservi korekton
2628 title: Redakti korekton
2630 empty: Neniu korekto por montri.
2631 heading: Listo de korektoj
2632 title: Listo de korektoj
2634 description: Priskribo
2635 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2636 submit: Krei korekton
2637 title: Kreado de nova korekto
2639 description: 'Priskribo:'
2640 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2641 title: Montrado de korekto
2643 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2644 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2645 confirm: Ĉu vi certas?
2647 flash: Korekto kreita.
2649 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2651 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2652 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2653 flash: Korekto forigita.
2654 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.