1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
32 doorkeeper_application:
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
168 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
169 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
170 за заштита на личните податоци</a>.
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу 1 час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу 1 месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу 1 година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред 1 година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од 1 секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од 1 минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од 1 година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од 1 секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 other: пред %{count} минути
204 other: пред %{count} дена
207 other: пред %{count} месеци
210 other: пред %{count} години
212 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
214 default: По основно (моментално %{name})
217 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
219 name: Далечинско управување
220 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
229 wikipedia: Википедија
233 opened_at_html: Создадено %{when}
234 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
235 commented_at_html: Подновено %{when}
236 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
237 closed_at_html: Решено %{when}
238 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
239 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
240 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
242 title: Белешки на OpenStreetMap
243 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
244 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
246 opened: нова белешка (кај %{place})
247 commented: нова коментар (кај %{place})
248 closed: затворена белешка (кај %{place})
249 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
256 title: Избриши ја мојата сметка
257 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
258 delete_account: Избриши сметка
259 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
260 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
261 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
262 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
263 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
264 да го земе друга сметка.
265 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
266 и по бришењето на сметката:'
267 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
268 retain_traces: Вашите подигнати траги.
269 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
270 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
271 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
272 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои прилагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Јавно уредување
293 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
294 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
295 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
296 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
297 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
298 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
299 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
300 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
302 heading: Услови за учество
303 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
304 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
305 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
306 и прифатите новите Услови за учество
307 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
309 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
310 link text: што е ова?
311 save changes button: Зачувај ги промените
312 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
313 delete_account: Избриши сметка...
315 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
316 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
317 success: Корисничките информации се успешно подновени.
319 success: Сметката е избришана.
323 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
326 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
327 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
328 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
332 no_comment: (нема коментари)
336 other: '%{count} односи'
339 other: '%{count} патишта'
340 download_xml: Преземи XML
341 view_history: Погл. историја
342 view_details: Погл. подробности
343 location: 'Местоположба:'
345 title: 'Измена: %{id}'
347 node: Јазли (%{count})
348 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
349 way: Патишта (%{count})
350 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 relation: Односи (%{count})
352 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
353 comment: Коментари (%{count})
354 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 changesetxml: XML за измените
357 osmchangexml: osmChange XML
360 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
361 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
363 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
366 title_html: 'Јазол: %{name}'
367 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
369 title_html: 'Пат: %{name}'
370 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
374 other: '%{count} јазли'
376 one: дел од патот %{related_ways}
377 other: дел од патиштата %{related_ways}
379 title_html: 'Однос: %{name}'
380 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
384 other: '%{count} члена'
386 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
392 entry_html: Однос %{relation_name}
393 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
396 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
404 title: Грешка поради истек на времето
405 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
413 redaction: Редакција %{id}
414 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
415 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
421 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
422 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
423 load_data: Вчитај ги податоците
428 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
429 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
430 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
431 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
432 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
433 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
434 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
436 title: 'Белешка: %{id}'
437 new_note: Нова белешка
439 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
440 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
441 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
442 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 report: пријави го јазолов
453 title: Пребарување на елементи
454 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
455 nearby: Елементи во близина
456 enclosing: Обиколни елементи
458 changeset_paging_nav:
459 showing_page: Страница %{page}
461 previous: « Претходно
464 no_edits: (нема уредувања)
465 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
468 saved_at: Зачувано во
474 title_user: Измени на %{user}
475 title_friend: Измени од мои пријатели
476 title_nearby: Измени од соседни корисници
477 empty: Не пронајдов промени.
478 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
479 empty_user: Нема промени од тој корисник.
480 no_more: Нема повеќе промени.
481 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
482 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
483 load_more: Вчитај уште
485 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
489 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
490 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
492 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
494 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
495 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
497 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
501 km away: '%{count} км од вас'
502 m away: '%{count} м од вас'
504 your location: Ваша местоположба
505 nearby mapper: Соседен картограф
508 title: Моја управувачница
509 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
510 за да гледате корисници во близина.'
511 edit_your_profile: Уредете си го профилот
512 my friends: Мои пријатели
513 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
514 nearby users: Други соседни корисници
515 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
516 дека работат на карти.
517 friends_changesets: измени на пријателите
518 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
519 nearby_changesets: измени на соседните корисници
520 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
523 title: Нова дневничка ставка
525 location: Местоположба
526 use_map_link: На карта
528 title: Дневници на корисници
529 title_friends: Дневници на пријателите
530 title_nearby: Дневници на соседните корисници
531 user_title: Дневникот на %{user}
532 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
533 new: Нова дневничка ставка
534 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
535 my_diary: Мојот дневник
536 no_entries: Нема дневнички ставки
537 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
538 older_entries: Постари ставки
539 newer_entries: Понови ставки
541 title: Уреди дневничка ставка
542 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
544 title: Дневникот на %{user} | %{title}
545 user_title: Дневникот на %{user}
546 leave_a_comment: Напиши коментар
547 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
550 title: Нема таква дневничка ставка
551 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
552 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
553 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
555 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
556 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
557 comment_link: Коментирај на ставкава
558 reply_link: Испрати порака на авторот
561 one: '%{count} коментар'
562 other: '%{count} коментари'
563 edit_link: Уреди ја ставкава
564 hide_link: Скриј ја ставкава
565 unhide_link: Откриј ја ставкава
567 report: Пријави ја ставкава
569 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
570 hide_link: Скриј го коментаров
571 unhide_link: Откриј го коментаров
573 report: Пријави го коментаров
575 location: 'Местоположба:'
580 title: Дневнички ставки на %{user}
581 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
583 title: Дневнички ставки на %{language_name}
584 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
587 title: Дневнички ставки
588 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
590 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
591 heading: Дневнички коментари на %{user}
592 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
593 no_comments: Нема дневнички коментари
597 newer_comments: Понови коментари
598 older_comments: Постари коментари
603 notice: Прилогот е пријавен.
606 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
607 button: Додај како пријател
608 success: Сега сте пријатели со %{name}!
609 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
610 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
611 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
612 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
614 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
615 button: Отстрани од пријатели
616 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
617 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
621 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
622 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
623 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
625 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
626 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
628 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
629 search_osm_nominatim:
632 cable_car: Кабелски трамвај
633 chair_lift: Клупна жичница
634 drag_lift: Влечна жичница
635 gondola: Кабинска жичница
636 magic_carpet: Искачна подвижна лента
639 station: Гондолска станица
645 apron: Аеродромска платформа
646 gate: Аеродромска порта
649 holding_position: Задржна положба
650 navigationaid: Воздухопловно помагало
651 parking_position: Оставна положба
654 taxiway: Рулажна патека
655 terminal: Аеродромски терминал
656 windsock: Ветроказен ракав
658 animal_boarding: Престојувалиште за животни
659 animal_shelter: Засолниште за животни
660 arts_centre: Дом на уметноста
666 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
667 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
668 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
669 biergarten: Пивска градина
670 blood_bank: Банка на крв
671 boat_rental: Изнајмување пловила
673 bureau_de_change: Менувачница
674 bus_station: Автобуска станица
676 car_rental: Изнајмување автомобил
677 car_sharing: Заедничко патување
678 car_wash: Автоперална
680 charging_station: Напојна станица
681 childcare: Претшколска установа
686 community_centre: Центар на заедница
687 conference_centre: Конференциски центар
689 crematorium: Крематориум
692 drinking_water: Пивка вода
693 driving_school: Автошкола
695 events_venue: Одржувалиште за настани
696 fast_food: Брза храна
697 ferry_terminal: Траектска станица
698 fire_station: Пожарна
699 food_court: Штандови за брза храна
701 fuel: Дотур на гориво
706 hunting_stand: Ловечка кула
708 internet_cafe: Интернет-кафуле
709 kindergarten: Градинка
710 language_school: Училиште за јазици
712 loading_dock: Товарна рампа
713 love_hotel: Љубовен хотел
714 marketplace: Пазариште
715 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
717 money_transfer: Префрлање пари
718 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
719 music_school: Музичко училиште
720 nightclub: Ноќен клуб
721 nursing_home: Старечки дом
722 parking: Паркиралиште
723 parking_entrance: Влез во паркиралиште
724 parking_space: Паркинг-место
725 payment_terminal: Платежен терминал
727 place_of_worship: Верски објект
729 post_box: Поштенско сандаче
733 public_bath: Јавна бања
734 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
735 public_building: Јавен објект
736 ranger_station: Шумарска куќарка
737 recycling: Рециклирање
739 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
743 social_centre: Социјален центар
744 social_facility: Општествена постројка
748 telephone: Телефонска говорница
751 townhall: Градски дом
753 university: Универзитет
754 vehicle_inspection: Преглед на возила
755 vending_machine: Вендинг-машина
756 veterinary: Ветеринарна клиника
757 village_hall: Месна заедница
758 waste_basket: Корпа за отпадоци
759 waste_disposal: Депонија
760 waste_dump_site: Депонија
761 watering_place: Поило
762 water_point: Водоводен приклучок
763 weighbridge: Мосна вага
764 "yes": Услужна постројка
766 aboriginal_lands: Домородни предели
767 administrative: Административна граница
768 census: Пописна граница
769 national_park: Национален парк
770 political: Граници на изборни единици
771 protected_area: Заштитено подрачје
776 suspension: Висечки мост
789 college: Средно училиште
790 commercial: Комерцијална зграда
791 construction: Градилиште
792 detached: Самостојна куќа
793 dormitory: Студентски дом
795 farm: Земјоделска куќа
796 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
799 greenhouse: Стакленик
801 hospital: Болничка зграда
804 houseboat: Пловечка куќа
806 industrial: Индустриски објект
807 kindergarten: Детска градинка
808 manufacture: Производно здание
809 office: Деловна зграда
811 residential: Станбена зграда
812 retail: Продажен објект
814 ruins: Градба во рушевини
815 school: Школско здание
816 semidetached_house: Полусамостојна куќа
817 service: Услужна градба
820 static_caravan: Приколка
823 train_station: Железничка станица
824 university: Универзитетска зграда
828 scout: Извиднички логор
836 caterer: Доставен угостител
837 confectionery: Слаткарница
838 dressmaker: Дамски кројач
839 electrician: Електричар
840 electronics_repair: Електричар
843 handicraft: Ракотворби
845 metal_construction: Металоградежник
847 photographer: Фотограф
852 stonemason: Каменорезец
854 window_construction: Изработка на прозорци
856 "yes": Занаетчиски дуќан
858 access_point: Пристапна точка
859 ambulance_station: Итна помош
860 assembly_point: Собиралиште
861 defibrillator: Дефибрилатор
862 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
863 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
864 landing_site: Место за итно слетување
865 life_ring: Спасителен појас
868 suction_point: Водовлечно место за гаснење
869 water_tank: Итен водосклад
871 abandoned: Напуштен автопат
872 bridleway: Коњски пат
873 bus_guideway: Автобуски шини
874 bus_stop: Автобуска постојка
875 construction: Автопат во изградба
878 cycleway: Велосипедска патека
880 emergency_access_point: Прва помош
881 emergency_bay: Итно засолниште
884 give_way: Знак за предност
885 living_street: Маалска улица
888 motorway_junction: Клучка
889 motorway_link: Приклучен пат
890 passing_place: Минувалиште
892 pedestrian: Пешачка патека
895 primary_link: Главен пат
896 proposed: Предложен пат
897 raceway: Тркачка патека
898 residential: Станбена улица
901 secondary: Спореден пат
902 secondary_link: Спореден пат
904 services: Крајпатен сервис
905 speed_camera: Брзиноловец
907 stop: Знак за запирање
908 street_lamp: Улична светилка
909 tertiary: Третостепен пат
910 tertiary_link: Третостепен пат
912 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
913 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
914 trailhead: Почеток на патеката
916 trunk_link: Магистрала
917 turning_circle: Круг на свртување
918 turning_loop: Повратен јазол
919 unclassified: Некласификуван пат
922 aircraft: Историски воздухоплов
923 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
924 bomb_crater: Историски кратер од бомба
925 battlefield: Бојно поле
926 boundary_stone: Граничен камен
927 building: Историска градба
929 cannon: Историски топ
931 charcoal_pile: Историско ќумуриште
933 city_gate: Градска порта
934 citywalls: Градски ѕидини
936 heritage: Културно наследство
937 hollow_way: Всечена патека
939 manor: Велепоседнички дом
941 milestone: Историски милјоказ
943 mine_shaft: Рудничко окно
945 railway: Историска железница
946 roman_road: Римски пат
948 rune_stone: Рунски камен
952 wayside_chapel: Крајпатен параклис
953 wayside_cross: Крајпатен крст
954 wayside_shrine: Крајпатен параклис
956 "yes": Историско место
965 commercial: Стопанско подрачје
966 conservation: Заштитено подрачје
967 construction: Градилиште
968 farmland: Земјоделско земјиште
969 farmyard: Селски двор
973 greenfield: Неискористено земјиште
974 industrial: Индустриско подрачје
977 military: Воено подрачје
980 plant_nursery: Расадник
983 recreation_ground: Рекреативен терен
984 religious: Земјиште од духовно значење
986 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
987 residential: Станбено подрачје
989 village_green: Селско зеленило
991 "yes": Употреба на земјиште
993 adult_gaming_centre: Казино со автомати
994 amusement_arcade: Флиперница
995 bandstand: Оркестарска естрада
996 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
997 bird_hide: Набљудувалиште за птици
998 bleachers: Непокриени трибини
999 bowling_alley: Кугларница
1000 common: Општествена земја
1001 dance: Сала за танцување
1002 dog_park: Парк за кучиња
1005 fitness_centre: Центар за фитнес
1006 fitness_station: Технички преглед
1008 golf_course: Голф-терен
1009 horse_riding: Јавање
1010 ice_rink: Лизгалиште
1012 miniature_golf: Миниголф
1013 nature_reserve: Природен резерват
1014 outdoor_seating: Седишта на отворено
1016 picnic_table: Излетничка маса
1017 pitch: Спортски терен
1018 playground: Детско игралиште
1019 recreation_ground: Разонодно место
1023 sports_centre: Спортски центар
1025 swimming_pool: Базен
1026 track: Спортска патека
1027 water_park: Аквапарк
1031 advertising: Реклама
1033 avalanche_protection: Лавинозаштита
1037 breakwater: Бранобран
1042 clearcut: Сосечена шума
1043 communications_tower: Предавател
1046 dolphin: Пристан. дирек
1051 groyne: Брежна препрека
1053 lighthouse: Светилник
1057 mineshaft: Рудничко окно
1058 monitoring_station: Надгледна станица
1059 petroleum_well: Нафтен извор
1062 pumping_station: Пумпарница
1063 reservoir_covered: Покриен резервоар
1065 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1066 snow_fence: Снежна ограда
1067 storage_tank: Резервоар
1068 street_cabinet: Уличен шкаф
1069 surveillance: Надзор
1072 utility_pole: Бандера
1073 wastewater_plant: Пречистителна станица
1076 water_tower: Водокула
1078 water_works: Водоводна станица
1083 airfield: Воено слетувалиште
1086 checkpoint: Контролна точка
1090 "yes": Планински превој
1093 bare_rock: Гола карпа
1097 cave_entrance: Влез во пештера
1099 coastline: Крајбрежје
1110 hot_spring: Топол извор
1118 peninsula: Полуостров
1139 "yes": Природен елемент
1141 accountant: Сметководител
1142 administrative: Управа
1143 advertising_agency: Рекламна агенција
1145 association: Здружение
1147 diplomatic: Дипломатска служба
1148 educational_institution: Образовна установа
1149 employment_agency: Агенција за вработување
1150 energy_supplier: Енергостопанска служба
1151 estate_agent: Агенција за недвижности
1152 financial: Финансова служба
1153 government: Владина служба
1154 insurance: Служба за осигурување
1155 it: Информатичка служба
1157 logistics: Логистичка служба
1158 newspaper: Новинарска служба
1159 ngo: НВО-канцеларија
1161 religion: Верска служба
1162 research: Истражувачка служба
1163 tax_advisor: Даночен советник
1164 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1165 travel_agent: Туристичка агенција
1169 archipelago: Архипелаг
1171 city_block: Градски блок
1180 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1182 municipality: Општина
1183 neighbourhood: Соседство
1185 postcode: Поштенски број
1191 subdivision: Админ. подрачје
1197 abandoned: Напуштена железничка линија
1198 buffer_stop: Завршна препрека
1199 construction: Железничка линија во изградба
1200 disused: Напуштена железничка линија
1201 funicular: Искачница
1202 halt: Железничка постојка
1203 junction: Железнички јазол
1204 level_crossing: Надвозник
1205 light_rail: Лека железница
1206 miniature: Минијатурна железница
1207 monorail: Едношинска пруга
1208 narrow_gauge: Теснолинејка
1209 platform: Железнички перон
1210 preserved: Зачувана железничка линија
1211 proposed: Предложена железница
1213 spur: Железнички огранок
1214 station: Железничка станица
1215 stop: Железничка постојка
1217 subway_entrance: Влез во метро
1218 switch: Железнички пунктови
1219 tram: Трамвајска линија
1220 tram_stop: Трамвајска постојка
1221 turntable: Свртилиште
1222 yard: Железничко депо
1224 agrarian: Земјоделска продавница
1225 alcohol: Алкохол на црно
1226 antiques: Старинарница
1227 appliance: Продавница за апарати и уреди
1228 art: Уметнички дуќан
1229 baby_goods: Бебешка опрема
1230 bag: Продавница за чанти
1232 bathroom_furnishing: Санитарии
1234 bed: Кревети и постелнина
1236 bicycle: Продавница за велосипеди
1242 car_parts: Автоделови
1243 car_repair: Автосервис
1244 carpet: Дуќан за теписи
1245 charity: Добротворна продавница
1246 cheese: Продавница за сирење
1249 clothes: Дуќан за облека
1250 coffee: Продавница за кафе
1251 computer: Продавница за сметачи
1252 confectionery: Слаткарница
1253 convenience: Бакалница
1255 cosmetics: Козметика
1256 craft: Продавница за ракотворни залихи
1257 curtain: Продавница за завеси
1259 deli: Гастрономски дуќан
1260 department_store: Стоковна куќа
1261 discount: Распродажен дуќан
1262 doityourself: Направи сам
1263 dry_cleaning: Хемиско чистење
1264 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1265 electronics: Електронска опрема
1266 erotic: Еротска продавница
1267 estate_agent: Недвижности
1268 fabric: Продавница за ткаенини
1269 farm: Земјоделска продавница
1271 fishing: Рибарска продавница
1273 food: Продавница за храна
1275 funeral_directors: Погребална служба
1277 garden_centre: Градинарски центар
1280 gift: Дуќан за подароци
1284 hardware: Алат и опрема
1285 health_food: Продавница за здрава храна
1286 hearing_aids: Слушни апарати
1287 herbalist: Билна аптека
1288 hifi: Продавница за аудиоопрема
1289 houseware: Продавница за покуќнина
1290 ice_cream: Сладоледара
1291 interior_decoration: Внатрешно уредување
1294 kitchen: Кујнска продавница
1298 mall: Трговски центар
1300 medical_supply: Санитетска продавница
1301 mobile_phone: Мобиларница
1302 money_lender: Лихвар
1303 motorcycle: Моторцикли
1304 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1305 music: Музички дуќан
1306 musical_instrument: Музички инструменти
1307 newsagent: Весникара
1308 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1310 organic: Здрава храна
1311 outdoor: Продавница на отворено
1314 pawnbroker: Заложница
1315 perfumery: Парфимерија
1316 pet: Домашни миленици
1317 pet_grooming: Нега за миленици
1318 photo: Фотографски дуќан
1319 seafood: Морска храна
1320 second_hand: Половна роба
1321 sewing: Шивачка продавница
1323 sports: Спортски дуќан
1324 stationery: Прибор и репроматеријали
1325 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1326 supermarket: Супермаркет
1329 tea: Продавница за чаеви
1331 tobacco: Тутунарница
1332 toys: Продавница за играчки
1333 travel_agency: Туристичка агенција
1335 vacant: Празна продавница
1336 variety_store: Сештарница
1338 video_games: Продавница за видеоигри
1339 wholesale: Големопродажба
1340 wine: Винска продавница
1343 alpine_hut: Планинска куќарка
1344 apartment: Одморалиштен стан
1345 artwork: Уметничко дело
1346 attraction: Атракција
1347 bed_and_breakfast: Полупансион
1348 cabin: Туристичка колиба
1349 camp_pitch: Логориште
1351 caravan_site: Автокамп
1354 guest_house: Пансион
1357 information: Информации
1360 picnic_site: Излетничко место
1361 theme_park: Забавен парк
1362 viewpoint: Видиковец
1363 wilderness_hut: Колиба во дивина
1366 building_passage: Премин на зграда
1367 culvert: Пропусен канал
1370 artificial: Вештачки воден пат
1371 boatyard: Чамцоградилиште
1374 derelict_canal: Запуштен канал
1379 lock_gate: Преводничка врата
1389 level2: Државна граница
1390 level3: Регионална граница
1391 level4: Покраинска граница
1392 level5: Регионална граница
1393 level6: Окружна граница
1394 level7: Општинска граница
1395 level8: Градска граница
1396 level9: Селска граница
1397 level10: Населбена граница
1398 level11: Маалска граница
1404 no_results: Не пронајдов ништо
1405 more_results: Повеќе ставки
1409 select_status: Одберете статус
1410 select_type: Одберете тип
1411 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1412 reported_user: Пријавен корисник
1413 not_updated: Неподновено
1415 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1416 user_not_found: Корисникот не постои
1417 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1420 last_updated: Последна поднова
1421 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1422 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1423 link_to_reports: Преглед на пријави
1426 other: '%{count} пријави'
1427 reported_item: Пријавена ставка
1433 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1434 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1435 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1437 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1441 other: '%{count} пријави'
1442 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1443 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1444 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1447 reopen: Повторно отвори
1448 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1449 read_reports: Прочитај пријави
1450 new_reports: Нови пријави
1451 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1452 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1453 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1455 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1457 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1459 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1461 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1462 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1464 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1467 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1468 note: Напомена бр. %{note_id}
1471 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1472 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1475 title_html: Пријава %{link}
1476 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1478 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1479 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1480 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1481 членови на заедницата
1482 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1485 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1486 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1487 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1490 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1491 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1492 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1495 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1496 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1497 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1498 vandal_label: Овој корисник е вандал
1501 spam_label: Оваа белешка е спам
1502 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1503 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1506 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1507 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1510 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1511 home: Оди на матичната местоположба
1514 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1515 sign_up: Зачленување
1516 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1517 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1523 export_data: Извези податоци
1524 gps_traces: ГПС-траги
1525 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1526 user_diaries: Кориснички дневници
1527 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1528 edit_with: Уреди со %{editor}
1529 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1530 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1531 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1532 за слободна употреба под отворена лиценца.
1533 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1534 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1535 и други %{partners}.
1537 partners_fastly: Fastly
1538 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1539 partners_partners: партнери
1540 tou: Услови на употреба
1541 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1542 работиме на неопходни одржувања.
1543 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1544 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1545 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1549 copyright: Авторски права
1551 community_blogs: Блогови на заедницата
1552 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1553 foundation: Фондација
1554 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1556 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1558 learn_more: Дознајте повеќе
1561 diary_comment_notification:
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1563 hi: Здраво %{to_user},
1564 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1566 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1567 со наслов %{subject}:'
1568 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1569 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1570 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1571 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1572 message_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1574 hi: Здраво %{to_user},
1575 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1576 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1578 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1579 на авторот на %{replyurl}
1580 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1581 порака на авторот на %{replyurl}
1582 friendship_notification:
1583 hi: Здраво %{to_user},
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1585 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1586 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1587 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1588 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1589 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1591 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1592 и следниве ознаки: %{tags}'
1593 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1594 %{trace_description} и без ознаки
1596 hi: Здраво %{to_user},
1597 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1598 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1599 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1600 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1601 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1603 hi: Здраво %{to_user},
1604 loaded_successfully:
1605 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1606 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1609 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1611 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1612 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1613 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1614 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1615 да почнете со уредување.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1619 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1620 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1621 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1624 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1626 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1627 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1628 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1630 note_comment_notification:
1631 anonymous: Анонимен корисник
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1637 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1639 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1641 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1642 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1644 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1648 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1651 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1652 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1654 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1658 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1659 на каритте близу %{place}.'
1660 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1661 на каритте близу %{place}.'
1662 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1663 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1664 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1665 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1666 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1667 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1668 changeset_comment_notification:
1669 hi: Здраво %{to_user},
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1675 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1676 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1678 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1679 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1680 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1681 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1682 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1683 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1684 partial_changeset_without_comment: без коментар
1685 details: Поподробно за промената на %{url}.
1686 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1687 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1688 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1689 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1690 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1693 heading: Проверете си ја е-поштата
1694 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1695 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1696 да почнете со работа на картите.
1697 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1700 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1701 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1702 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1703 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1704 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1706 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1708 heading: Потврди промена на е-пошта
1709 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1710 новата е-поштенска адреса.
1712 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1713 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1714 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1715 resend_success_flash:
1716 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1717 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1718 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1719 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1720 на барања за потврда.
1724 my_inbox: Моето сандаче
1725 my_outbox: Моја излезна пошта
1726 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1728 one: '%{count} нова порака'
1729 other: '%{count} нови пораки'
1731 one: '%{count} стара порака'
1732 other: '%{count} стари пораки'
1736 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1737 %{people_mapping_nearby_link}?
1738 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1740 unread_button: Означи како непрочитано
1741 read_button: Означи како прочитано
1742 reply_button: Одговори
1743 destroy_button: Избриши
1745 title: Испрати ја пораката
1746 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1749 back_to_inbox: Назад во примени
1751 message_sent: Пораката е испратена
1752 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1753 за да можете да праќате други.
1755 title: Нема таква порака
1756 heading: Нема таква порака
1757 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1760 my_inbox: Мое сандаче
1761 my_outbox: Моја излезна пошта
1763 one: Имате %{count} испратена порака
1764 other: Имате %{count} испратени пораки
1768 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1769 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1770 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1772 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1773 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1774 име за да одговорите.
1776 title: Прочитај ја пораката
1780 reply_button: Одговори
1781 unread_button: Означи како непрочитано
1782 destroy_button: Избриши
1785 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1786 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1787 име за да ја прочитате.
1788 sent_message_summary:
1789 destroy_button: Избриши
1791 as_read: Пораката е означена како прочитана
1792 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1794 destroyed: Пораката е избришана
1797 title: Загубена лозинка
1798 heading: Ја заборавивте лозинката?
1799 email address: 'Е-пошта:'
1800 new password button: Смени лозинка
1801 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1802 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1803 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1804 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1805 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1807 title: Смени лозинка
1808 heading: Смени лозинка за %{user}
1809 reset: Смени лозинка
1810 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1811 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1814 title: Мои нагодувања
1815 preferred_editor: Претпочитан уредник
1816 preferred_languages: Претпочитани јазици
1817 edit_preferences: Измени нагодувања
1819 title: Измени нагодувања
1820 save: Поднови нагодувања
1823 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1824 update_success_flash:
1825 message: Нагодувањата се подновени.
1829 save: Поднови профил
1833 gravatar: Користи Gravatar
1834 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1835 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1836 disabled: Граватарот е исклучен.
1837 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1838 new image: Додај слика
1839 keep image: Задржи ја тековната слика
1840 delete image: Отстрани тековна слика
1841 replace image: Замени тековна слика
1842 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1843 home location: Матична местоположба
1844 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1845 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1848 success: Профилот е подновен.
1849 failure: Не можев да го подновам профилот.
1854 email or username: Е-пошта или корисничко име
1855 password: 'Лозинка:'
1856 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1857 remember: Запомни ме
1858 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1859 login_button: Најава
1860 register now: Зачленете се сега
1861 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1863 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1864 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1865 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1867 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1868 no account: Немате сметка?
1869 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1870 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1871 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1872 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1873 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1875 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1876 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1879 title: Најава со OpenID
1880 alt: Најава со URL за OpenID
1882 title: Најава со Google
1883 alt: Најава со OpenID од Google
1885 title: Најава со Facebook
1886 alt: Најава со профил на Facebook
1888 title: Најава со Windows Live
1889 alt: Најава со сметка на Windows Live
1891 title: Најава со GitHub
1892 alt: Најава со сметка на GitHub
1894 title: Најава со Википедија
1895 alt: Најава со сметка на Википедија
1897 title: Најава со Wordpress
1898 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1900 title: Најава со AOL
1901 alt: Најава со OpenID од AOL
1904 heading: Одјава од OpenStreetMap
1905 logout_button: Одјава
1908 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1911 subheading: Поднаслов
1912 unordered: Неподреден список
1913 ordered: Подреден список
1915 second: Втора ставка
1919 alt: Алтернативен текст
1927 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1928 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1929 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1931 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1932 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1933 local_knowledge_title: Месни сознанија
1934 local_knowledge_html: |-
1935 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1936 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1937 со цел да се провери исправноста
1938 и актуелноста на OSM.
1939 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1940 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1941 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1942 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1943 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1944 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1945 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1946 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1947 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1948 open_data_title: Отворени податоци
1950 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1951 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1952 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1953 legal_title: Правни работи
1954 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1955 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1956 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1957 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1958 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1959 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1960 за заштита на личните податоци</a>."
1961 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1962 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1963 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1964 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1966 partners_title: Партнери
1969 title: За овој превод
1970 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1971 предност има англиската страница
1972 english_link: англискиот оригинал
1974 title: За страницава
1975 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1976 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1977 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1978 native_link: македонската верзија
1979 mapping_link: почнете да ги работите картите
1981 title_html: Авторски права и лиценца
1982 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1983 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1984 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1985 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1986 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1987 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1988 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1989 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1990 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1991 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1992 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1993 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1994 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1995 да ги направите следниве две нешта:'
1998 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
1999 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2001 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2002 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2003 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2004 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2005 за припишување</a>."
2006 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2007 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2008 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2009 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2010 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2011 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2012 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2013 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2015 attribution_example:
2016 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2017 title: Пример за наведување
2018 more_title_html: Повеќе информации
2020 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2021 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2023 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2024 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2025 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2026 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2027 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2028 contributors_title_html: Нашите учесници
2029 contributors_intro_html: |-
2030 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2031 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2032 и други извори, меѓу кои се:
2033 contributors_at_html: |-
2034 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2035 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2036 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2037 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2038 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2039 contributors_au_html: |-
2040 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2041 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2042 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2043 contributors_ca_html: |-
2044 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2045 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2046 Статистичка служба на Канада).
2047 contributors_fi_html: |-
2048 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2049 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2050 contributors_fr_html: |-
2051 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2052 Генералната даночна управа.
2053 contributors_nl_html: |-
2054 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2055 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2056 contributors_nz_html: |-
2057 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2058 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2059 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2060 contributors_si_html: |-
2061 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2062 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2063 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2064 (јавни информации од Словенија).
2065 contributors_es_html: |-
2066 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2067 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2068 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2069 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2070 contributors_za_html: |-
2071 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2072 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2073 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2074 contributors_gb_html: |-
2075 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2076 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2077 права на базата 2010-19 г.
2078 contributors_footer_1_html: |-
2079 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2080 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2081 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2082 contributors_footer_2_html: |-
2083 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2084 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2085 дека прифаќа каква било одговорност.
2086 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2087 infringement_1_html: |-
2088 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2089 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2090 изречна дозвола од нивните праводршци.
2091 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2092 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2093 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2094 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2095 наменска страница</a>."
2096 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2097 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2098 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2099 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2100 група за лиценци</a>.
2102 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2103 оневозможиле тој програм.
2104 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2105 permalink: Постојана врска
2106 shortlink: Кратка врска
2107 createnote: Додај белешка
2109 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2110 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2111 и дали е овозможено далечинското управување
2113 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2114 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2115 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2117 user_page_link: корисничка страница
2118 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2119 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2120 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2121 без кои оваа можност не може да работи.
2124 area_to_export: Подрачје за извоз
2125 manually_select: Рачно изберете друга површина
2126 format_to_export: Формат за извоз
2127 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2128 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2129 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2131 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2132 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2133 Commons Open Database License).
2135 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2137 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2138 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2139 извори за крупно преземање:'
2141 title: Планетата на OSM
2142 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2144 title: Извршник „Надвозник“
2145 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2147 title: Преземања на Geofabrik
2148 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2151 title: Метроизвадоци
2152 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2155 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2160 image_size: Големина на сликата
2162 add_marker: Додај бележник на картата
2166 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2167 export_button: Извези
2169 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2171 title: Како да помогнете
2173 title: Приклучете се во заедницата
2174 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2175 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2176 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2178 instructions_html: |-
2179 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2180 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2182 title: Други проблеми
2183 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2184 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2185 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2190 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2191 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2194 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2195 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2198 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2200 title: Форум за помош
2201 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2202 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2204 title: Поштенски списоци
2205 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2206 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2208 title: Форуми (наследени)
2209 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2211 title: Форум на заедницата
2212 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2215 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2218 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2219 OpenStreetMap и други услуги.
2221 title: За организации
2222 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2223 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2225 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2226 title: Вики на OpenStreetMap
2227 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2229 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2230 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2231 употреба во прелистувач.
2232 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2233 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2234 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2235 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2236 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2238 search_results: Исход од пребарувањето
2242 get_directions: Дај насоки
2243 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2246 where_am_i: Каде е ова?
2247 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2249 reverse_directions_text: Смени насока
2254 main_road: Главен пат
2255 trunk: Главна сообраќајна артерија
2257 secondary: Спореден пат
2258 unclassified: Некласификуван пат
2260 bridleway: Пешачко-влечен пат
2261 cycleway: Велосипедска патека
2262 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2263 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2264 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2265 footway: Пешачка патека
2278 - Аеродромска платформа
2280 admin: Административна граница
2285 resident: Станбено подрачје
2290 retail: Трговско подрачје
2291 industrial: Индустриско подрачје
2292 commercial: Комерцијално подрачје
2298 brownfield: Запуштено подрачје
2301 pitch: Спортски терен
2302 centre: Спортски центар
2303 reserve: Природен резерват
2304 military: Воено подрачје
2308 building: Значајно здание
2309 station: Железничка станица
2313 tunnel: Испрекината линија = тунел
2314 bridge: Црна линија = мост
2315 private: Доверлив пристап
2316 destination: Пристап до одредницата
2317 construction: Патишта во изградба
2318 bicycle_shop: Точкар
2319 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2322 title: Добре дојдовте!
2323 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2324 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2325 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2327 title: Што има на картата
2328 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2329 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2330 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2331 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2332 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2333 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2334 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2336 title: Основни картографски поими
2337 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2338 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2339 за уредување на карти.
2340 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2342 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2343 или објект (здание).
2344 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2345 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2348 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2349 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2350 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2351 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2352 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2355 title: Имате прашања?
2356 paragraph_1_html: |-
2357 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2358 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2359 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2361 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2362 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2363 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2364 paragraph_2_html: |-
2365 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2366 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2369 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2370 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2372 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2373 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2374 подредени точки со време)
2376 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2377 visibility_help: што значи ова?
2378 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2380 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2382 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2383 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2384 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2385 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2386 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2389 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2390 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2392 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2393 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2394 во која чекаат други корисници.
2397 title: Ја уредувате трагата %{name}
2398 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2399 visibility_help: што значи ова?
2400 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2402 updated: Трагата е подновена
2406 title: Ја гледате трагата %{name}
2407 heading: Ја гледате трагата %{name}
2408 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2409 filename: 'Податотека:'
2411 uploaded: 'Подигнато во:'
2413 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2414 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2417 owner: 'Сопственик:'
2418 description: 'Опис:'
2421 edit_trace: Уреди ја трагава
2422 delete_trace: Избриши ја трагава
2423 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2424 visibility: 'Видливост:'
2425 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2427 showing_page: Страница %{page}
2428 older: Постари траги
2431 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2434 other: '%{count} точки'
2436 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2437 view_map: Погледај ја картата
2440 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2442 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2446 public_traces: Јавни ГПС-траги
2447 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2448 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2449 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2450 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2451 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2452 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2454 upload_trace: Подигни трага
2455 all_traces: Сите траги
2456 my_traces: Мои траги
2457 traces_from: Јавни траги од %{user}
2458 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2460 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2462 made_public: Трагата е објавена
2464 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2466 heading: GPX-складиштето е исклучено
2467 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2469 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2471 description_with_count:
2472 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2473 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2474 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2476 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2478 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2479 за да можете да продолжите,
2481 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2483 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2484 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2485 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2487 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2488 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2489 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2491 account_settings: Нагодувања на сметката
2492 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2493 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2494 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2497 title: Овластете пристап до вашата сметка
2498 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2499 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2501 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2502 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2503 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2504 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2505 allow_write_api: ја менува картата.
2506 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2507 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2508 allow_write_notes: измена на белешки.
2509 grant_access: Дај пристап
2511 title: Барањето за овластување е дозволено
2512 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2513 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2515 title: Барањето за овластување не успеа
2516 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2517 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2519 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2521 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2523 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2524 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2525 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2526 write_api: Менување на картата
2527 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2528 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2529 write_notes: Менување на белешки
2530 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2531 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2534 title: Пријавете нов прилог
2536 title: Уредете го прилогот
2538 title: OAuth податоци за %{app_name}
2539 key: 'Потрошувачки клуч:'
2540 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2541 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2542 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2543 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2544 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2545 edit: Измени подробности
2546 delete: Избриши клиент
2547 confirm: Дали сте сигурни?
2548 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2550 title: Мои OAuth податоци
2551 my_tokens: Мои овластени прилози
2552 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2553 application: Назив на прил. програм
2556 my_apps: Мои клиентни прилози
2557 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2558 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2559 OAuth-барања до оваа служба.
2561 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2562 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2564 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2566 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2568 flash: Информациите се успешно приајвени
2570 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2572 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2573 oauth2_applications:
2575 title: Мои клиентски прилози
2576 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2577 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2578 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2579 new: Пријавете нов пирлог
2581 permissions: Дозволи
2585 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2587 title: Пријавете нов пирлог
2589 title: Уредете го прилогот
2593 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2594 client_id: Клиентска назнака
2595 client_secret: Клиентска тајна
2596 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2597 permissions: Дозволи
2598 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2600 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2601 oauth2_authorizations:
2603 title: Се бара овластување
2604 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2609 title: Се појави грешка
2611 title: Код за овластување
2612 oauth2_authorized_applications:
2614 title: Мои овластени прилози
2616 permissions: Дозволи
2617 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2619 revoke: Одземи пристап
2620 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2624 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2626 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2627 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2630 header: Слободна и уредлива
2632 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2633 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2634 email address: 'Е-пошта:'
2635 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2636 display name: 'Име за приказ:'
2637 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2639 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2640 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2641 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2642 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2643 continue: Зачленување
2644 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2648 heading_ct: Услови на учество
2649 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2650 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2651 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2652 вашите постоечки и идни придонеси.
2653 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2654 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2655 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2656 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2657 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2658 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2659 consider_pd_why: Што е ова?
2660 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2661 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2662 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2665 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2667 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2668 согласете се или одбијте ги.
2669 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2673 rest_of_world: Остатокот од светот
2674 terms_declined_flash:
2675 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2676 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2677 terms_declined_link: оваа викистраница
2678 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2680 title: Нема таков корисник
2681 heading: Корисникот %{user} не постои.
2682 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2683 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2686 my diary: Мојот дневник
2687 new diary entry: нова ставка во дневникот
2688 my edits: Мои уредувања
2689 my traces: Мои траги
2690 my notes: Мои белешки
2691 my messages: Мои пораки
2692 my profile: Мојот профил
2693 my settings: Мои нагодувања
2694 my comments: Мои коментари
2695 my_preferences: Мои нагодувања
2696 my_dashboard: Моја управувачница
2697 blocks on me: Добиени блокови
2698 blocks by me: Извршени болокови
2699 edit_profile: Уреди профил
2700 send message: Испрати порака
2704 notes: Белешки на картата
2705 remove as friend: Отстрани од пријатели
2706 add as friend: Додај во пријатели
2707 mapper since: 'Картограф од:'
2708 ct status: 'Услови за учество:'
2709 ct undecided: Неодлучено
2711 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2712 email address: Е-пошта
2713 created from: 'Создадено од:'
2715 spam score: 'Оцена за спам:'
2717 user location: Местоположба на корисникот
2719 administrator: Овој корисник е администратор
2720 moderator: Овој корисник е модератор
2722 administrator: Додели администраторски пристап
2723 moderator: Додели модераторски пристап
2725 administrator: Лиши од администраторски пристап
2726 moderator: Лиши од модераторски пристап
2727 block_history: Активни блокови
2728 moderator_history: Зададени блокови
2730 create_block: Блокирај го корисников
2731 activate_user: Активирај го корисников
2732 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2733 confirm_user: Потврди го корисников
2734 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2735 unsuspend_user: Откочи го корисников
2736 hide_user: Скриј го корисников
2737 unhide_user: Покажи го корисников
2738 delete_user: Избриши го корисников
2740 report: Пријави го корисников
2742 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2744 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2749 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2750 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2751 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2752 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2753 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2754 hide: Скриј одбрани корисници
2755 empty: Нема најдено такви корисници
2757 title: Сметката е закочена
2758 heading: Сметката е закочена
2762 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2763 сомнителни активности.
2766 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2767 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2770 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2771 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2772 no_authorization_code: Нема код за овластување
2773 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2774 invalid_scope: Неважечки делокруг
2775 unknown_error: Заверката не успеа
2777 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2778 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2780 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2781 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2785 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2786 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2787 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2788 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2789 улога на тековниот корисник.
2791 title: Потврди доделување на улога
2792 heading: Потврди доделување на улога
2793 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2796 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2797 дали корисникот и улогата се важечки.
2799 title: Потврди лишување од улога
2800 heading: Потврди лишување од улога
2801 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2804 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2805 дали корисникот и улогата се важечки.
2808 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2810 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2812 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2813 back: Назад кон показателот
2815 title: Правење на блок за %{name}
2816 heading_html: Правење на блок за %{name}
2817 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2818 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2819 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2820 back: Преглед на сите блокови
2822 title: Уредување на блок за %{name}
2823 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2824 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2825 show: Преглед на овој блок
2826 back: Преглед на сите блокови
2828 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2829 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2831 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2832 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2833 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2834 пред да го блокирате.
2835 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2837 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2838 success: Блокот е изменет.
2840 title: Кориснички блокови
2841 heading: Список на кориснички блокови
2842 empty: Досега сè уште нема блокови.
2844 title: Поништување на блок за %{block_on}
2845 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2846 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2847 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2848 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2850 flash: Овој блок е поништен.
2852 time_future_html: Истекува за %{time}.
2853 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2854 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2856 time_past_html: Истечено %{time}.
2860 other: '%{count} часа'
2863 other: '%{count} дена'
2866 other: '%{count} седмици'
2869 other: '%{count} месеци'
2872 other: '%{count} години'
2874 title: Блокови за %{name}
2875 heading_html: Список на блокови за %{name}
2876 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2878 title: Блокови од %{name}
2879 heading_html: Список на блокови од %{name}
2880 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2882 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2883 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2884 created: 'Создадено:'
2890 confirm: Дали сте сигурни?
2891 reason: 'Причина за блокирање:'
2892 back: Преглед на сите блокови
2893 revoker: 'Поништувач:'
2894 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2896 not_revoked: (не се поништува)
2901 display_name: Блокиран корисник
2902 creator_name: Создавач
2903 reason: Причина за блокирање
2905 revoker_name: 'Поништил:'
2906 showing_page: Страница %{page}
2908 previous: « Претходна
2911 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2912 heading: Белешки на %{user}
2913 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2914 no_notes: Нема белешки
2918 created_at: Создадена
2919 last_changed: Изменета
2926 link: Врска или HTML
2928 short_link: Кратка врска
2931 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2934 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2936 short_url: Кратка URL
2937 include_marker: Вклучи го бележникот
2938 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2939 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2940 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2941 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2943 report_problem: Пријави проблем
2947 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2953 title: Прик. моја местоположба
2955 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2956 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2958 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2959 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2961 standard: Стандардна
2963 cycle_map: Велосипедска
2964 transport_map: Сообраќајна
2966 opnvkarte: ÖPNVKarte
2968 header: Слоеви на картата
2969 notes: Белешки на картата
2970 data: Податоци за картата
2971 gps: Јавни ГПС-траги
2972 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2974 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2975 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2976 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2977 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2978 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2979 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2981 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2982 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2983 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2986 edit_tooltip: Уредување на картата
2987 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2988 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2989 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2990 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2991 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2992 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2993 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2997 subscribe: Претплати се
2998 unsubscribe: Отпиши ме
3000 unhide_comment: откриј
3003 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
3004 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
3005 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3006 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3007 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3008 заштитени со авторски права.
3011 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3012 независно да се проверат.
3015 reactivate: Реактивирај
3016 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3018 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои
3019 треба да се остранат, можете да %{link}. За сите други проблеми со белешката,
3020 решете ги самите со коментар.
3021 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3026 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3027 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3028 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3029 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3030 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3031 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3034 distance: Растојание
3036 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3037 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3039 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3040 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3041 offramp_right: Свртете на излезот десно
3042 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3043 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3044 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3045 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3046 на %{name}, кон %{directions}
3047 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3048 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3049 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3051 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3052 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3053 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3055 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3056 onramp_right: Свртете во влезот десно
3057 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3058 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3059 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3060 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3061 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3062 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3063 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3064 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3065 offramp_left: Свртете на излезот лево
3066 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3067 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3068 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3070 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3071 %{name}, кон %{directions}
3072 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3073 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3074 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3076 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3077 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3078 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3080 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3081 onramp_left: Свртете во влезот лево
3082 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3083 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3084 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3085 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3086 via_point_without_exit: (преку точката)
3087 follow_without_exit: Следете го %{name}
3088 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3089 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3090 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3091 start_without_exit: Почнете на %{name}
3092 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3093 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3094 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3095 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3096 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3098 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3099 unnamed: неименувано
3100 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3117 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3118 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3119 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3121 directions_from: Насоки оттука
3122 directions_to: Насоки дотука
3123 add_note: Тука ставете белешка
3124 show_address: Прикажи адреса
3125 query_features: Можности за барања
3126 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3129 heading: Уреди исправки
3130 title: Уреди исправки
3132 empty: Нема исправки за приказ.
3133 heading: Список на исправки
3134 title: Список на исправки
3136 heading: Внесете информации за нова исправка
3137 title: Создавање на нова исправка
3139 description: 'Опис:'
3140 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3141 title: Приказ на исправка
3143 edit: Уреди ја исправкава
3144 destroy: Отстрани ја исправкава
3145 confirm: Дали сте сигурни?
3147 flash: Исправката е создадена.
3149 flash: Промените се зачувани.
3151 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3152 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3153 flash: Исправката е поништена.
3154 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3156 leading_whitespace: има почетна белина
3157 trailing_whitespace: има завршна белина
3158 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3159 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})