]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
f174f576a4a78b31ee6773f63fd42b7f337590fd
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eduardoaddad
18 # Author: Eelucaslima
19 # Author: Fmca
20 # Author: Ftrebien
21 # Author: Fúlvio
22 # Author: Giro720
23 # Author: Gmare
24 # Author: Gusta
25 # Author: Isabelle Belato
26 # Author: Jgpacker
27 # Author: L
28 # Author: Leonardo9387
29 # Author: Leosls
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luckas Blade
32 # Author: Luk3
33 # Author: Macofe
34 # Author: Mariagarbin
35 # Author: Matheus Sousa L.T
36 # Author: McDutchie
37 # Author: NMaia
38 # Author: Naoliv
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nighto
41 # Author: Pedrofariasm
42 # Author: Rodrigo Avila
43 # Author: Rodrigo codignoli
44 # Author: Ruila
45 # Author: Suburbanno
46 # Author: Trigonometria87
47 # Author: Tuliouel
48 # Author: Vgeorge
49 # Author: Vitalb
50 # Author: Walesson
51 # Author: Wille
52 # Author: Willemarcel
53 # Author: 555
54 ---
55 pt-BR:
56   html:
57     dir: ltr
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
61       blog: '%e %B %Y'
62   helpers:
63     file:
64       prompt: Escolher arquivo
65     submit:
66       diary_comment:
67         create: Salvar
68       diary_entry:
69         create: Publicar
70         update: Atualizar
71       issue_comment:
72         create: Adicionar comentário
73       message:
74         create: Enviar
75       client_application:
76         create: Registrar
77         update: Atualizar
78       doorkeeper_application:
79         create: Registrar
80         update: Atualizar
81       redaction:
82         create: Criar redação
83         update: Salvar redação
84       trace:
85         create: Enviar
86         update: Salvar alterações
87       user_block:
88         create: Criar bloqueio
89         update: Atualizar bloqueio
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
94         email_address_not_routable: não é roteável
95     models:
96       acl: Lista de controle de acesso
97       changeset: Conjunto de alterações
98       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
99       country: País
100       diary_comment: Comentário do diário
101       diary_entry: Entrada do diário
102       friend: Amigo
103       issue: Problema
104       language: Idioma
105       message: Mensagem
106       node: Nó
107       node_tag: Etiqueta de nó
108       notifier: Notificador
109       old_node: Nó antigo
110       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
111       old_relation: Relação Antiga
112       old_relation_member: Membro de relação antiga
113       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
114       old_way: Linha antiga
115       old_way_node: Nó de linha antiga
116       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
117       relation: Relação
118       relation_member: Membro da relação
119       relation_tag: Etiqueta de relação
120       report: Relatório
121       session: Sessão
122       trace: Trilha
123       tracepoint: Ponto de trilha
124       tracetag: Etiqueta de trilha
125       user: Usuário
126       user_preference: Preferências do usuário
127       user_token: Token do usuário
128       way: Linha
129       way_node: Nó de linha
130       way_tag: Etiqueta de linha
131     attributes:
132       client_application:
133         name: Nome (necessário)
134         url: URL do aplicativo principal (necessário)
135         callback_url: URL de callback
136         support_url: URL de suporte
137         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
138         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
139         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
140         allow_write_api: modificar o mapa
141         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
142         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
143         allow_write_notes: modificar notas
144       diary_comment:
145         body: Corpo
146       diary_entry:
147         user: Usuário
148         title: Assunto
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Idioma
152       doorkeeper/application:
153         name: Nome
154         redirect_uri: URIs de redirecionamento
155         confidential: Aplicação confidencial?
156         scopes: Permissões
157       friend:
158         user: Usuário
159         friend: Amigo
160       trace:
161         user: Usuário
162         visible: Visível
163         name: Nome do arquivo
164         size: Tamanho
165         latitude: Latitude
166         longitude: Longitude
167         public: Público
168         description: Descrição
169         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
170         visibility: Visibilidade
171         tagstring: Etiquetas
172       message:
173         sender: Remetente
174         title: Assunto
175         body: Corpo
176         recipient: Destinatário
177       redaction:
178         title: Título
179         description: Descrição
180       report:
181         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
182         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
183       user:
184         auth_provider: Provedor de autenticação
185         auth_uid: UID de autenticação
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Confirmação do e-mail
188         new_email: Novo endereço de e-mail
189         active: Ativo
190         display_name: Nome de exibição
191         description: Descrição do perfil
192         home_lat: Latitude
193         home_lon: Longitude
194         languages: Idiomas preferidos
195         preferred_editor: Editor preferido
196         pass_crypt: Senha
197         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
198     help:
199       doorkeeper/application:
200         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
201           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
202         redirect_uri: Usar uma linha por URI
203       trace:
204         tagstring: separados por vírgulas
205       user_block:
206         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
207           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
208           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
209           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
210           usar termos leigos.
211         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
212       user:
213         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
214           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
215           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
216           policy</a> para maiores informações.
217         new_email: (nunca exibido publicamente)
218   datetime:
219     distance_in_words_ago:
220       about_x_hours:
221         one: cerca de 1 hora atrás
222         other: cerca de %{count} horas atrás
223       about_x_months:
224         one: cerca de 1 mês atrás
225         other: cerca de %{count} meses atrás
226       about_x_years:
227         one: cerca de 1 ano atrás
228         other: cerca de %{count} anos atrás
229       almost_x_years:
230         one: quase 1 ano atrás
231         other: quase %{count} anos atrás
232       half_a_minute: meio minuto atrás
233       less_than_x_seconds:
234         one: menos de 1 segundo atrás
235         other: menos de %{count} segundos atrás
236       less_than_x_minutes:
237         one: menos de um minuto atras
238         other: menos de %{count} minutos atrás
239       over_x_years:
240         one: mais de 1 ano atrás
241         other: mais de %{count} anos atrás
242       x_seconds:
243         one: 1 segundo atrás
244         other: '%{count} segundos atrás'
245       x_minutes:
246         one: 1 minuto atrás
247         other: '%{count} minutos atrás'
248       x_days:
249         one: 1 dia atrás
250         other: '%{count} dias atrás'
251       x_months:
252         one: 1 mês atrás
253         other: '%{count} meses atrás'
254       x_years:
255         one: 1 ano atrás
256         other: '%{count} anos atrás'
257   printable_name:
258     with_version: '%{id}, v%{version}'
259     with_name_html: '%{name} (%{id})'
260   editor:
261     default: Padrão (atualmente %{name})
262     id:
263       name: iD
264       description: iD (editor no navegador web)
265     remote:
266       name: Controle remoto
267       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268   auth:
269     providers:
270       none: Nenhum
271       openid: OpenID
272       google: Google
273       facebook: Facebook
274       windowslive: Windows Live
275       github: GitHub
276       wikipedia: Wikipédia
277   api:
278     notes:
279       comment:
280         opened_at_html: Criado %{when}
281         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
282         commented_at_html: Atualizado %{when}
283         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
284         closed_at_html: Resolvido %{when}
285         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
286         reopened_at_html: Reativado %{when}
287         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
288       rss:
289         title: Notas do OpenStreetMap
290         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
291           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
292         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
293         opened: nova nota (perto de %{place})
294         commented: novo comentário (perto de %{place})
295         closed: nota encerrada (perto de %{place})
296         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
297       entry:
298         comment: Comentário
299         full: Nota completa
300   accounts:
301     edit:
302       title: Editar conta
303       my settings: Minhas configurações
304       current email address: Endereço de e-mail atual
305       external auth: Autenticação externa
306       openid:
307         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
308         link text: o que é isto?
309       public editing:
310         heading: Edição pública
311         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
312         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
313         enabled link text: o que é isso?
314         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
315           são anônimas.
316         disabled link text: porque não posso editar?
317       public editing note:
318         heading: Edição pública
319         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
320           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
321           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
322           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
323           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
324           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
325           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
326           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
327       contributor terms:
328         heading: Termos do contribuidor
329         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
330         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
331         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
332           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
333         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
334           Público.
335         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
336         link text: o que é isso?
337       save changes button: Salvar alterações
338       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
339     update:
340       success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
341         o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
342       success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
343   browse:
344     created: Criado
345     closed: Fechado
346     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
347     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
348     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
349     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
350     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
351     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
352     version: Versão
353     in_changeset: Conjunto de alterações
354     anonymous: anônimo
355     no_comment: (nenhum comentário)
356     part_of: Parte de
357     part_of_relations:
358       one: 1 relação
359       other: '%{count} relações'
360     part_of_ways:
361       one: 1 via
362       other: '%{count} vias'
363     download_xml: Baixar XML
364     view_history: Ver histórico
365     view_details: Ver detalhes
366     location: 'Localização:'
367     common_details:
368       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
369     changeset:
370       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
371       belongs_to: Autor
372       node: Pontos (%{count})
373       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
374       way: Linhas (%{count})
375       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
376       relation: Relações (%{count})
377       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
378       comment: Comentários (%{count})
379       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       changesetxml: XML do conjunto de alterações
382       osmchangexml: XML osmChange
383       feed:
384         title: Conjunto de alterações %{id}
385         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
386       join_discussion: Entrar para participar da discussão
387       discussion: Discussão
388       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
389         assim que for fechado o conjunto de alterações.
390     node:
391       title_html: 'Ponto: %{name}'
392       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
393     way:
394       title_html: 'Linha: %{name}'
395       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
396       nodes: Pontos
397       nodes_count:
398         one: 1 nó
399         other: '%{count} nós'
400       also_part_of_html:
401         one: parte da linha %{related_ways}
402         other: parte das linhas %{related_ways}
403     relation:
404       title_html: 'Relação: %{name}'
405       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
406       members: Membros
407       members_count:
408         one: 1 membro
409         other: '%{count} membros'
410     relation_member:
411       entry_html: '%{type} %{name}'
412       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
413       type:
414         node: Ponto
415         way: Linha
416         relation: Relação
417     containing_relation:
418       entry_html: Relação %{relation_name}
419       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
420     not_found:
421       title: Não encontrado
422       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
423       type:
424         node: ponto
425         way: linha
426         relation: relação
427         changeset: conjunto de alterações
428         note: Nota
429     timeout:
430       title: Erro de tempo limite
431       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
432       type:
433         node: ponto
434         way: linha
435         relation: relação
436         changeset: conjunto de alterações
437         note: Nota
438     redacted:
439       redaction: Revisão %{id}
440       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
441         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
442       type:
443         node: ponto
444         way: linha
445         relation: relação
446     start_rjs:
447       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
448         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
449       load_data: Carregar dados
450       loading: Carregando...
451     tag_details:
452       tags: Etiquetas
453       wiki_link:
454         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
455         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
456       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
457       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
458       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
459       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
460       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
461     note:
462       title: 'Nota: %{id}'
463       new_note: Nova nota
464       description: Descrição
465       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
466       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
467       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
468       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477       report: Denunciar esta nota
478       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
479     query:
480       title: Consultar elementos
481       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
482       nearby: Elementos próximos
483       enclosing: Elementos envoltórios
484   changesets:
485     changeset_paging_nav:
486       showing_page: Página %{page}
487       next: Seguinte »
488       previous: « Anterior
489     changeset:
490       anonymous: Anônimo
491       no_edits: (sem alterações)
492       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
493     changesets:
494       id: ID
495       saved_at: Salvo em
496       user: Usuário
497       comment: Comentário
498       area: Área
499     index:
500       title: Conjuntos de alterações
501       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
502       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
503       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
504       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
505       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
506       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
507       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
508       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
509       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
510       load_more: Carregar mais
511     timeout:
512       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
513         chegar.
514   changeset_comments:
515     comment:
516       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
517       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
518     comments:
519       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
520     index:
521       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
522       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
523     timeout:
524       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
525         demorou muito para ser recuperada.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: '%{count}km de distância'
529       m away: '%{count}m de distância'
530     popup:
531       your location: Sua localização
532       nearby mapper: Mapeador próximo
533       friend: Amigo
534     show:
535       title: Meu painel
536       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
537         ver usuários próximos.'
538       edit_your_profile: Editar seu perfil
539       my friends: Meus amigos
540       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
541       nearby users: Outros usuários próximos
542       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
543       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
544       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
545       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
546       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
547   diary_entries:
548     new:
549       title: Nova publicação no diário
550     form:
551       location: Localização
552       use_map_link: Usar mapa
553     index:
554       title: Diários dos usuários
555       title_friends: Diários dos amigos
556       title_nearby: Diários dos usuários próximos
557       user_title: Diário de %{user}
558       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
559       new: Nova publicação no diário
560       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
561       my_diary: Meu diário
562       no_entries: Sem publicações no diário
563       recent_entries: Publicações recentes no diário
564       older_entries: Publicações mais antigas
565       newer_entries: Publicações mais novas
566     edit:
567       title: Editar publicação no diário
568       marker_text: Localização da publicação no diário
569     show:
570       title: Diário de %{user} | %{title}
571       user_title: Diário de %{user}
572       leave_a_comment: Deixe um comentário
573       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
574       login: Entrar
575     no_such_entry:
576       title: Publicação de diário inexistente
577       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
578       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
579         ou talvez o link clicado esteja errado.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
582       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
583       comment_link: Comentar nesta publicação
584       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
585       comment_count:
586         one: '%{count} comentário'
587         zero: Nenhum comentário
588         other: '%{count} comentários'
589       edit_link: Editar esta postagem
590       hide_link: Ocultar essa postagem
591       unhide_link: Mostrar esta entrada
592       confirm: Confirmar
593       report: Denunciar esta entrada
594     diary_comment:
595       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
596       hide_link: Ocultar este comentário
597       unhide_link: Mostrar este comentário
598       confirm: Confirmar
599       report: Denunciar este comentário
600     location:
601       location: 'Local:'
602       view: Exibir
603       edit: Editar
604       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
605     feed:
606       user:
607         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
608         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
609       language:
610         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
611         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
612           %{language_name}
613       all:
614         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
615         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
616     comments:
617       no_comments: Sem comentários no diário.
618       post: Entrada
619       when: Quando
620       comment: Comentário
621       newer_comments: Comentários mais recentes
622       older_comments: Comentários mais antigos
623   doorkeeper:
624     flash:
625       applications:
626         create:
627           notice: Aplicação registada.
628   friendships:
629     make_friend:
630       heading: Adicionar %{user} como amigo?
631       button: Adicionar como amigo
632       success: '%{name} agora é seu amigo!'
633       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
634       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
635       limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
636         espere um pouco antes de tentar mais amigo.
637     remove_friend:
638       heading: Desfazer amizade com %{user}?
639       button: Desfazer amizade
640       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
641       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
642   geocoder:
643     search:
644       title:
645         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
646         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
647         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648           Nominatim</a>
649         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
650         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651           Nominatim</a>
652         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
653     search_osm_nominatim:
654       prefix_format: '%{name}'
655       prefix:
656         aerialway:
657           cable_car: Teleférico
658           chair_lift: Teleférico
659           drag_lift: Telesquis
660           gondola: Telecabine
661           magic_carpet: Esteira de Ski
662           platter: Telesqui
663           pylon: Pilone
664           station: Estação teleférica
665           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
666           "yes": Via aérea
667         aeroway:
668           aerodrome: Aeródromo
669           airstrip: Pista de pouso
670           apron: Pátio de aeródromo
671           gate: Portão
672           hangar: Hangar
673           helipad: Heliponto
674           holding_position: Posição de estabelecimento
675           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
676           parking_position: Posição de estacionamento
677           runway: Pista de pouso
678           taxilane: Faixa de táxi
679           taxiway: Pista de Taxiamento
680           terminal: Terminal de Aeródromo
681           windsock: Biruta
682         amenity:
683           animal_boarding: Hotel para animais
684           animal_shelter: Abrigo para Animais
685           arts_centre: Centro/Escola de Artes
686           atm: Caixa Eletrônico
687           bank: Banco
688           bar: Bar
689           bbq: Churrasqueira
690           bench: Assento
691           bicycle_parking: Bicicletário
692           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
693           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
694           biergarten: Cervejaria ao ar livre
695           blood_bank: Banco de sangue
696           boat_rental: Aluguel de barcos
697           brothel: Bordel
698           bureau_de_change: Casa de câmbio
699           bus_station: Estação de Ônibus
700           cafe: Cafeteria
701           car_rental: Aluguel de carros
702           car_sharing: Compartilhamento de carros
703           car_wash: Lavagem de carros
704           casino: Cassino
705           charging_station: Estação de carregamento
706           childcare: Creche
707           cinema: Cinema
708           clinic: Clínica médica
709           clock: Relógio
710           college: Escola técnica
711           community_centre: Centro/Clube Comunitário
712           conference_centre: Centro de conferências
713           courthouse: Tribunal
714           crematorium: Crematório
715           dentist: Dentista
716           doctors: Consultório médico
717           drinking_water: Água potável
718           driving_school: Escola de condutores
719           embassy: Embaixada
720           events_venue: Local de eventos
721           fast_food: Fast-Food
722           ferry_terminal: Terminal de balsas
723           fire_station: Quartel de bombeiros
724           food_court: Praça de alimentação
725           fountain: Fonte
726           fuel: Combustível
727           gambling: Casa de jogos
728           grave_yard: Cemitério
729           grit_bin: Caixa de sal-gema
730           hospital: Hospital
731           hunting_stand: Cabana de caça
732           ice_cream: Sorveteria
733           internet_cafe: Internet café
734           kindergarten: Escola infantil
735           language_school: Escola de idiomas
736           library: Biblioteca
737           loading_dock: Doca de carregamento
738           love_hotel: Motel
739           marketplace: Mercado/Feira
740           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
741           monastery: Monastério
742           money_transfer: Transferência de dinheiro
743           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
744           music_school: Escola de música
745           nightclub: Danceteria
746           nursing_home: Clínica Geriátrica
747           parking: Estacionamento
748           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
749           parking_space: Espaço para estacionamento
750           payment_terminal: Terminal de pagamento
751           pharmacy: Drogaria
752           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
753           police: Delegacia de Polícia
754           post_box: Caixa de Correio
755           post_office: Agência de Correios
756           prison: Prisão
757           pub: Pub
758           public_bath: Banho público
759           public_bookcase: Estante pública
760           public_building: Edifício Público
761           ranger_station: Estação de patrulha
762           recycling: Posto de Reciclagem
763           restaurant: Restaurante
764           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
765           school: Escola
766           shelter: Abrigo
767           shower: Chuveiro
768           social_centre: Centro Social
769           social_facility: Serviço Social
770           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
771           swimming_pool: Piscina
772           taxi: Ponto de Táxi
773           telephone: Telefone Público
774           theatre: Teatro
775           toilets: Banheiro público
776           townhall: Prefeitura
777           training: Centro de treinamento
778           university: Universidade
779           vehicle_inspection: Inspeção veicular
780           vending_machine: Máquina de Venda Automática
781           veterinary: Clínica Veterinária
782           village_hall: Prefeitura
783           waste_basket: Cesto de Lixo
784           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
785           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
786           watering_place: Bebedouro para animais
787           water_point: Ponto de água
788           weighbridge: Balança
789           "yes": Comodidade
790         boundary:
791           aboriginal_lands: Terras indígenas
792           administrative: Limite Administrativo
793           census: Limite Censitário
794           national_park: Parque Nacional
795           political: Zona eleitoral
796           protected_area: Área Protegida
797           "yes": Limite
798         bridge:
799           aqueduct: Aqueduto
800           boardwalk: Passeio à beira mar
801           suspension: Ponte Suspensa
802           swing: Ponte Giratória
803           viaduct: Viaduto
804           "yes": Ponte
805         building:
806           apartment: Apartamento
807           apartments: Apartamentos
808           barn: Celeiro
809           bungalow: Bangalô
810           cabin: Cabana
811           chapel: Capela
812           church: Edifício de Igreja
813           civic: Edifício de uso público
814           college: Edifício de escola técnica
815           commercial: Edifício comercial
816           construction: Edifício em construção
817           detached: Casa separada
818           dormitory: Dormitório
819           duplex: Casa com duplex
820           farm: Casa de fazenda
821           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
822           garage: Garagem
823           garages: Garagens
824           greenhouse: Estufa
825           hangar: Hangar
826           hospital: Hospital
827           hotel: Edifício de hotel
828           house: Casa
829           houseboat: Casa flutuante
830           hut: Cabana
831           industrial: Edifício industrial
832           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
833           manufacture: Edifício de manufatura
834           office: Edifício de escritórios
835           public: Edifício público
836           residential: Edifício residencial
837           retail: Edifício comercial
838           roof: Cobertura
839           ruins: Edifício em ruínas
840           school: Edifício escolar
841           semidetached_house: Casa geminada
842           service: Casa de máquinas
843           shed: Galpão
844           stable: Estábulo
845           static_caravan: Caravana
846           temple: Edifício de templo
847           terrace: Edifício terraço
848           train_station: Edifício de estação de trem
849           university: Edifício universitário
850           warehouse: Armazém
851           "yes": Edifício
852         club:
853           scout: Grupamento de escoteiro
854           sport: Clube de esportes
855           "yes": Clube
856         craft:
857           beekeeper: Apicultor
858           blacksmith: Ferreiro
859           brewery: Cervejaria
860           carpenter: Carpinteiro
861           caterer: Fornecedor de refeições
862           confectionery: Confeitaria
863           dressmaker: Costureira
864           electrician: Eletricista
865           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
866           gardener: Jardineiro
867           glaziery: Vidraria
868           handicraft: Artesanato
869           hvac: Técnico de climatização
870           metal_construction: Construção metálica
871           painter: Pintor
872           photographer: Fotógrafo
873           plumber: Encanador
874           roofer: Carpinteiro
875           sawmill: Serraria
876           shoemaker: Sapateiro
877           stonemason: Pedreira
878           tailor: Alfaiate
879           window_construction: Construção de janela
880           winery: Adega
881           "yes": Loja de Artesanato
882         crossing: Cruzando
883         emergency:
884           access_point: Ponto de acesso
885           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
886           assembly_point: Centro de agrupamento
887           defibrillator: Desfibrilador
888           fire_extinguisher: Extintor de incêndio
889           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
890           landing_site: Local de Pouso de Emergência
891           life_ring: Boia salva-vidas
892           phone: Telefone de Emergência
893           siren: Sirene de Emergência
894           suction_point: Ponto de sucção de emergência
895           water_tank: Tanque de água de emergência
896         highway:
897           abandoned: Via Abandonada
898           bridleway: Hipovia
899           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
900           bus_stop: Ponto de ônibus
901           construction: Via em Construção
902           corridor: Corredor
903           cycleway: Ciclovia
904           elevator: Elevador
905           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
906           emergency_bay: Baía de emergência
907           footway: Caminho de pedestre
908           ford: Vau
909           give_way: Sinal de preferência de passagem
910           living_street: Via de Espaço Compartilhado
911           milestone: Marco
912           motorway: Autoestrada
913           motorway_junction: Saída de Trevo
914           motorway_link: Ligação de Autoestrada
915           passing_place: Lugar de passagem
916           path: Caminho Informal
917           pedestrian: Calçadão
918           platform: Plataforma
919           primary: Via primária
920           primary_link: Ligação Primária
921           proposed: Via Planejada
922           raceway: Pista de Corrida
923           residential: Via residencial
924           rest_area: Área de Repouso
925           road: Estrada
926           secondary: Via secundária
927           secondary_link: Ligação Secundária
928           service: Via de Serviço
929           services: Serviços de Estrada
930           speed_camera: Controlador de Velocidade
931           steps: Escada
932           stop: Sinal de parada
933           street_lamp: Poste de Luz
934           tertiary: Via terciária
935           tertiary_link: Ligação Terciária
936           track: Estrada Informal
937           traffic_mirror: Espelho de tráfego
938           traffic_signals: Semáforo
939           trailhead: Parada de trilha
940           trunk: Via troncal
941           trunk_link: Ligação troncal
942           turning_loop: Circuito reverso
943           unclassified: Via Não Classificada
944           "yes": Estrada
945         historic:
946           aircraft: Aeronave histórica
947           archaeological_site: Sítio Arqueológico
948           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
949           battlefield: Campo de Batalha Histórico
950           boundary_stone: Marco de Fronteira
951           building: Edifício Histórico
952           bunker: Casamata
953           cannon: Canhão histórico
954           castle: Castelo
955           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
956           church: Igreja
957           city_gate: Porta da Cidade
958           citywalls: Muralha
959           fort: Forte
960           heritage: Local Tombado
961           hollow_way: Caminho buracado
962           house: Casa Histórica
963           manor: Casa Senhorial
964           memorial: Monumento Comemorativo
965           milestone: Marco histórico
966           mine: Mina Histórica
967           mine_shaft: Mina subterrânea
968           monument: Monumento Simbólico
969           railway: Trilho histórico
970           roman_road: Estrada Romana
971           ruins: Ruína
972           rune_stone: Pedra rúnica
973           stone: Pedra Histórica
974           tomb: Túmulo
975           tower: Torre Histórica
976           wayside_chapel: Capela
977           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
978           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
979           wreck: Naufrágio
980           "yes": Local Histórico
981         junction:
982           "yes": Entroncamento
983         landuse:
984           allotments: Horta Urbana
985           aquaculture: Aquicultura
986           basin: Bacia
987           brownfield: Terreno Abandonado
988           cemetery: Cemitério Secular
989           commercial: Área de Negócios
990           conservation: Conservação
991           construction: Área de Construção
992           farm: Lavoura
993           farmland: Lavoura
994           farmyard: Pátio de fazenda
995           forest: Floresta Manejada
996           garages: Garagens
997           grass: Gramado
998           greenfield: Terreno Virgem
999           industrial: Área Industrial
1000           landfill: Aterro Sanitário
1001           meadow: Prado
1002           military: Área Militar
1003           mine: Mina
1004           orchard: Pomar
1005           plant_nursery: Viveiro de plantas
1006           quarry: Pedreira
1007           railway: Área Ferroviária
1008           recreation_ground: Área Recreativa
1009           religious: Terreno religioso
1010           reservoir: Lago Artificial
1011           reservoir_watershed: Bacia Artificial
1012           residential: Área Residencial
1013           retail: Área de Varejo
1014           village_green: Parque Municipal
1015           vineyard: Vinha
1016           "yes": Terreno
1017         leisure:
1018           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1019           amusement_arcade: Arcade de diversões
1020           bandstand: Coreto
1021           beach_resort: Estação Praiana
1022           bird_hide: Observatório de Pássaros
1023           bleachers: Arquibancada simples
1024           bowling_alley: Pista de boliche
1025           common: Baldio Comunitário
1026           dance: Salão de dança
1027           dog_park: Cachorródromo
1028           firepit: Fogueira
1029           fishing: Área de Pesca
1030           fitness_centre: Academia de Ginástica
1031           fitness_station: Estação de Ginástica
1032           garden: Jardim
1033           golf_course: Campo de golfe
1034           horse_riding: Local de Equitação
1035           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1036           marina: Marina
1037           miniature_golf: Minigolfe
1038           nature_reserve: Reserva ambiental
1039           outdoor_seating: Mesas externas
1040           park: Parque
1041           picnic_table: Mesa de piquenique
1042           pitch: Quadra Esportiva
1043           playground: Parquinho
1044           recreation_ground: Área Recreativa
1045           resort: Resorte
1046           sauna: Sauna
1047           slipway: Rampa de Barco
1048           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1049           stadium: Estádio
1050           swimming_pool: Piscina
1051           track: Pista de Corrida
1052           water_park: Parque Aquático
1053           "yes": Lazer
1054         man_made:
1055           adit: Galeria de acesso
1056           advertising: Publicidade
1057           antenna: Antena
1058           avalanche_protection: Proteção de avalanche
1059           beacon: Baliza
1060           beam: Feixe
1061           beehive: Colmeia
1062           breakwater: Quebra-mar
1063           bridge: Ponte
1064           bunker_silo: Búnquer
1065           cairn: Moledros
1066           chimney: Chaminé
1067           clearcut: Floresta desmatada
1068           communications_tower: Torre de comunicações
1069           crane: Guindaste
1070           cross: Cruz
1071           dolphin: Posto de amarração
1072           dyke: Represa
1073           embankment: Aterro
1074           flagpole: Mastro
1075           gasometer: Gasômetro
1076           groyne: Estacada
1077           kiln: Estufa
1078           lighthouse: Farol
1079           manhole: Bueiro
1080           mast: Mastro
1081           mine: Mina
1082           mineshaft: Poços de mina
1083           monitoring_station: Estação de Monitoramento
1084           petroleum_well: Poço de petróleo
1085           pier: Doca
1086           pipeline: Tubulação
1087           pumping_station: Estação de bombeamento
1088           reservoir_covered: Reservatório coberto
1089           silo: Silo
1090           snow_cannon: Canhão de neve
1091           snow_fence: Cerca de neve
1092           storage_tank: Reservatório
1093           street_cabinet: Armário de rua
1094           surveillance: Vigilância
1095           telescope: Telescópio
1096           tower: Torre
1097           utility_pole: Poste
1098           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1099           watermill: Moinho de água
1100           water_tap: Torneira
1101           water_tower: Torre de água
1102           water_well: Poço
1103           water_works: Estação de tratamento de água
1104           windmill: Moinho de vento
1105           works: Fábrica
1106           "yes": Edificação
1107         military:
1108           airfield: Aeródromo Militar
1109           barracks: Quartel
1110           bunker: Casamata
1111           checkpoint: Ponto de verificação
1112           trench: Trincheira
1113           "yes": Militar
1114         mountain_pass:
1115           "yes": Passo de Montanha
1116         natural:
1117           atoll: Atol
1118           bare_rock: Rocha nua
1119           bay: Baía
1120           beach: Praia
1121           cape: Cabo
1122           cave_entrance: Entrada de Caverna
1123           cliff: Penhasco
1124           coastline: Litoral
1125           crater: Cratera
1126           dune: Duna
1127           fell: Encosta
1128           fjord: Fiorde
1129           forest: Floresta manejada
1130           geyser: Gêiser
1131           glacier: Geleira
1132           grassland: Relvado
1133           heath: Urzal
1134           hill: Colina
1135           hot_spring: Primavera quente
1136           island: Ilha
1137           isthmus: Istmo
1138           land: Ilha
1139           marsh: Pântano
1140           moor: Brejo
1141           mud: Lamaçal
1142           peak: Cume
1143           peninsula: Península
1144           point: Ponto
1145           reef: Recife
1146           ridge: Cordilheira
1147           rock: Rocha
1148           saddle: Ponto de Sela
1149           sand: Areia
1150           scree: Pedregulhos
1151           scrub: Matagal
1152           shingle: Telha
1153           spring: Nascente
1154           stone: Pedra
1155           strait: Estreito
1156           tree: Árvore
1157           tree_row: Linha de árvores
1158           tundra: Tundra
1159           valley: Vale
1160           volcano: Vulcão
1161           water: Água
1162           wetland: Zona Úmida
1163           wood: Bosque Nativo
1164           "yes": Característica natural
1165         office:
1166           accountant: Contador
1167           administrative: Escritório Administrativo
1168           advertising_agency: Agencia de propaganda
1169           architect: Arquiteto
1170           association: Associação
1171           company: Empresa
1172           diplomatic: Escritório diplomático
1173           educational_institution: Instituição educativa
1174           employment_agency: Agência de Emprego
1175           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1176           estate_agent: Agente Imobiliário
1177           financial: Escritório financeiro
1178           government: Escritório Governamental
1179           insurance: Seguradora
1180           it: Escritórios de informática
1181           lawyer: Advogado
1182           logistics: Escritório de logística
1183           newspaper: Escritório de jornal
1184           ngo: Escritório de ONG
1185           notary: Tabelião
1186           religion: Escritório religioso
1187           research: Escritório de pesquisa
1188           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1189           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1190           travel_agent: Agência de Viagens
1191           "yes": Escritório
1192         place:
1193           allotments: Horta Urbana
1194           archipelago: Arquipélago
1195           city: Cidade
1196           city_block: Quarteirão
1197           country: País
1198           county: Condado
1199           farm: Fazenda
1200           hamlet: Lugarejo
1201           house: Casa
1202           houses: Casas
1203           island: Ilha
1204           islet: Ilhota
1205           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1206           locality: Localidade
1207           municipality: Município
1208           neighbourhood: Vizinhança
1209           plot: Parcelas
1210           postcode: Código Postal
1211           quarter: Quarto
1212           region: Região
1213           sea: Mar
1214           square: Bairro
1215           state: Estado
1216           subdivision: Subdivisão
1217           suburb: Bairro
1218           town: Cidade Menor
1219           village: Povoado
1220           "yes": Lugar
1221         railway:
1222           abandoned: Ferrovia Abandonada
1223           construction: Ferrovia em Construção
1224           disused: Ferrovia Inativa
1225           funicular: Funicular
1226           halt: Parada de Trem
1227           junction: Entroncamento Ferroviário
1228           level_crossing: Passagem em Nível
1229           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1230           miniature: Mini Ferrovia
1231           monorail: Monotrilho
1232           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1233           platform: Plataforma Ferroviária
1234           preserved: Ferrovia Preservada
1235           proposed: Ferrovia Planejada
1236           spur: Ramificação de Ferrovia
1237           station: Estação Ferroviária
1238           stop: Ponto de Trem
1239           subway: Metrô
1240           subway_entrance: Entrada de Metrô
1241           switch: Chave de Ferrovia
1242           tram: Trilho de Bonde
1243           tram_stop: Ponto de bonde
1244           yard: Estação de classificação
1245         shop:
1246           agrarian: Loja agrária
1247           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1248           antiques: Loja de Antiguidades
1249           appliance: Loja de eletrodomésticos
1250           art: Loja de Artigos de Arte
1251           baby_goods: Artigos para bebês
1252           bag: Loja de bolsas
1253           bakery: Padaria
1254           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1255           beauty: Salão de beleza
1256           bed: Produtos de cama
1257           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1258           bicycle: Loja de Bicicletas
1259           bookmaker: Casa de apostas
1260           books: Livraria
1261           boutique: Butique
1262           butcher: Açougue
1263           car: Loja de Carros
1264           car_parts: Loja de Auto Peças
1265           car_repair: Oficina Mecânica
1266           carpet: Tapeçaria
1267           charity: Loja Beneficente
1268           cheese: Queijaria
1269           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1270           chocolate: Chocolate
1271           clothes: Loja de Roupas
1272           coffee: Cafeteria
1273           computer: Loja de Informática
1274           confectionery: Doçaria
1275           convenience: Loja de Conveniência
1276           copyshop: Reprografia
1277           cosmetics: Loja de Cosméticos
1278           craft: Loja de artigos de artesanato
1279           curtain: Loja de cortinas
1280           dairy: Loja de laticínios
1281           deli: Delicatessen
1282           department_store: Loja de Departamento
1283           discount: Loja de Descontos
1284           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1285           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1286           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1287           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1288           erotic: Loja erótica
1289           estate_agent: Imobiliária
1290           fabric: Loja de tecidos
1291           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1292           fashion: Loja de Roupas
1293           fishing: Loja de artigos de pesca
1294           florist: Floricultura
1295           food: Loja de Alimentos
1296           frame: Loja de molduras
1297           funeral_directors: Agência Funerária
1298           furniture: Loja de Móveis
1299           garden_centre: Centro de Jardinagem
1300           gas: Loja de gás
1301           general: Loja de Artigos Gerais
1302           gift: Loja de Presentes
1303           greengrocer: Verdureira
1304           grocery: Mercearia
1305           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1306           hardware: Loja de Material de Construção
1307           health_food: Loja de comida saudável
1308           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1309           herbalist: Fitoterapeuta
1310           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1311           houseware: Loja de utensílios domésticos
1312           ice_cream: Sorveteria
1313           interior_decoration: Decoração de interiores
1314           jewelry: Joalheria
1315           kiosk: Quiosque Comercial
1316           kitchen: Loja de cozinha
1317           laundry: Lavanderia
1318           locksmith: Chaveiro
1319           lottery: Loteria
1320           mall: Galeria Comercial
1321           massage: Massagem
1322           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1323           mobile_phone: Loja de Celulares
1324           money_lender: Financiadora
1325           motorcycle: Loja de Motocicletas
1326           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1327           music: Loja de Música
1328           musical_instrument: Instrumentos musicais
1329           newsagent: Banca de Revistas
1330           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1331           optician: Ótica
1332           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1333           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1334           paint: Lojas de pintura
1335           pastry: Pastelaria
1336           pawnbroker: Penhor
1337           perfumery: Perfumaria
1338           pet: Loja de animais
1339           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1340           photo: Loja Fotográfica
1341           seafood: Frutos do mar
1342           second_hand: Brechó
1343           sewing: Loja de costura
1344           shoes: Loja de Calçados
1345           sports: Loja de Artigos Esportivos
1346           stationery: Papelaria
1347           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1348           supermarket: Supermercado
1349           tailor: Alfaiataria
1350           tattoo: Loja de tatuagem
1351           tea: Loja de chá
1352           ticket: Loja de ingressos
1353           tobacco: Tabacaria
1354           toys: Loja de Brinquedos
1355           travel_agency: Agência de Viagens
1356           tyres: Loja de pneus
1357           vacant: Lojas vagas
1358           variety_store: Loja de variedades
1359           video: Loja/Locadora de Vídeo
1360           video_games: Loja de videogame
1361           wholesale: Loja de atacado
1362           wine: Venda de bebidas
1363           "yes": Loja
1364         tourism:
1365           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1366           apartment: Apartamento de Férias
1367           artwork: Obra de arte
1368           attraction: Atração Turística
1369           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1370           cabin: Cabana
1371           camp_pitch: Campo de acampamento
1372           camp_site: Local de Acampamento
1373           caravan_site: Local de Caravanas
1374           chalet: Chalé
1375           gallery: Galeria de Arte
1376           guest_house: Pousada
1377           hostel: Hostel
1378           hotel: Hotel
1379           information: Informação Turística
1380           motel: Hotel de Estrada
1381           museum: Museu
1382           picnic_site: Local de Piquenique
1383           theme_park: Parque Temático
1384           viewpoint: Mirante
1385           wilderness_hut: Abrigo isolado
1386           zoo: Jardim Zoológico
1387         tunnel:
1388           building_passage: Passagem de construção
1389           culvert: Duto de Drenagem
1390           "yes": Túnel
1391         waterway:
1392           artificial: Via Aquática Artificial
1393           boatyard: Estaleiro
1394           canal: Canal Artificial
1395           dam: Barragem
1396           derelict_canal: Canal Abandonado
1397           ditch: Vala
1398           dock: Doca
1399           drain: Valeta de Drenagem
1400           lock: Eclusa
1401           lock_gate: Comporta de Eclusa
1402           mooring: Ancoradouro
1403           rapids: Corredeiras
1404           river: Rio
1405           stream: Córrego
1406           wadi: Uádi
1407           waterfall: Queda-d'Água
1408           weir: Vertedouro
1409           "yes": Via Aquática
1410       admin_levels:
1411         level2: Fronteira nacional
1412         level3: Limite de região
1413         level4: Divisa Estadual
1414         level5: Limite Regional
1415         level6: Limite de Condado
1416         level7: Limite do município
1417         level8: Limite Municipal
1418         level9: Limite de Distrito Municipal
1419         level10: Limite de Bairro
1420         level11: Limite da vizinhança
1421       types:
1422         cities: Cidades maiores
1423         towns: Cidades menores
1424         places: Lugares
1425     results:
1426       no_results: Nenhum resultado encontrado
1427       more_results: Mais resultados
1428   issues:
1429     index:
1430       title: Problemas
1431       select_status: Selecionar status
1432       select_type: Selecione o tipo
1433       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1434       reported_user: Reportar usuário
1435       not_updated: Não atualizado
1436       search: Pesquisar
1437       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1438       user_not_found: Usuário não existe
1439       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1440       status: Status
1441       reports: Relatórios
1442       last_updated: Última Atualização
1443       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1444       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1445       link_to_reports: Ver Denúncias
1446       reports_count:
1447         one: 1 Relatório
1448         other: '%{count} Relatórios'
1449       reported_item: Item Reportado
1450       states:
1451         ignored: Ignorado
1452         open: Aberto
1453         resolved: Resolvido
1454     update:
1455       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1456       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1457       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1458     show:
1459       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1460       reports:
1461         zero: Sem denúncias
1462         one: 1 denúncia
1463         other: '%{count} denúncias'
1464       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1465       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1466       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1467       resolve: Resolvido
1468       ignore: Ignorar
1469       reopen: Reabrir
1470       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1471       read_reports: Ler Denúncia
1472       new_reports: Novas Denúncias
1473       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1474       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1475       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1476     resolve:
1477       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1478     ignore:
1479       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1480     reopen:
1481       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1482     comments:
1483       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1484       reassign_param: Reatribuir problema?
1485     reports:
1486       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1487     helper:
1488       reportable_title:
1489         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1490         note: 'Nota #%{note_id}'
1491   issue_comments:
1492     create:
1493       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1494   reports:
1495     new:
1496       title_html: Denuncia %{link}
1497       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1498       disclaimer:
1499         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1500           de que:'
1501         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1502         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1503           de outros membros da comunidade.
1504         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1505       categories:
1506         diary_entry:
1507           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1508           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1509           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1510           other_label: Outro
1511         diary_comment:
1512           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1513           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1514           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1515           other_label: Outro
1516         user:
1517           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1518           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1519           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1520           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1521           other_label: Outro
1522         note:
1523           spam_label: Esta nota é spam
1524           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1525           abusive_label: Esta nota é abusiva
1526           other_label: Outro
1527     create:
1528       successful_report: Sua denúncia foi registrada com sucesso
1529       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1530   layouts:
1531     project_name:
1532       title: OpenStreetMap
1533       h1: OpenStreetMap
1534     logo:
1535       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1536     home: Ir para o seu local principal
1537     logout: Sair
1538     log_in: Entrar
1539     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1540     sign_up: Criar conta
1541     start_mapping: Começar a Mapear
1542     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1543     edit: Editar
1544     history: Histórico
1545     export: Exportar
1546     issues: Problemas
1547     data: Dados
1548     export_data: Exportar dados
1549     gps_traces: Trilhas GPS
1550     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1551     user_diaries: Diários de usuário
1552     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1553     edit_with: Edite com %{editor}
1554     tag_line: A Wiki de mapas livres
1555     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1556     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1557       de uso livre sob uma licença aberta.
1558     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1559     hosting_partners_html: O hospedagem é suportada por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1560       e outros %{partners}.
1561     partners_ucl: UCL
1562     partners_fastly: Rapidamente
1563     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1564     partners_partners: parceiros
1565     tou: Termo de uso
1566     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1567     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1568       a operações de manutenção.
1569     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1570       %{link}.'
1571     help: Ajuda
1572     about: Sobre
1573     copyright: Direitos autorais
1574     community: Comunidade
1575     community_blogs: Blogs da comunidade
1576     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1577     foundation: Fundação
1578     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1579     make_a_donation:
1580       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1581       text: Faça uma doação
1582     learn_more: Saiba Mais
1583     more: Mais
1584   user_mailer:
1585     diary_comment_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1587       hi: Olá %{to_user},
1588       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1589         o assunto %{subject}:'
1590       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1591         com o assunto %{subject}:'
1592       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1593         ou respondê-lo em %{replyurl}
1594       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1595         ou respondê-lo em %{replyurl}
1596     message_notification:
1597       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598       hi: Olá %{to_user},
1599       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1600         assunto %{subject}:'
1601       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1602         com o assunto %{subject}:'
1603       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1604         mensagem ao autor em %{replyurl}
1605       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1606         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1607     friendship_notification:
1608       hi: Olá %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1610       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1611       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1612       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1613       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1614       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1615     gpx_description:
1616       description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1617         descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1618       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1619         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1620     gpx_failure:
1621       hi: Olá %{to_user},
1622       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1623       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1624         podem ser encontradas em %{url}.
1625       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1626       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1627     gpx_success:
1628       hi: Olá %{to_user},
1629       loaded_successfully:
1630         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 ponto possível.
1631         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos
1632           possíveis.
1633       subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1634     signup_confirm:
1635       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1636       greeting: Olá!
1637       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1638       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1639         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1640         conta:'
1641       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1642         para começar.
1643     email_confirm:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1645       greeting: Olá,
1646       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1647         de %{server_url} para %{new_address}.
1648       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1649         confirmar a alteração.
1650     lost_password:
1651       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1652       greeting: Olá,
1653       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1654         ligada a este e-mail.
1655       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1656         receber uma nova senha.
1657     note_comment_notification:
1658       anonymous: Um usuário anônimo
1659       greeting: Olá,
1660       commented:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1663           a você'
1664         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1665           de %{place}.'
1666         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1667           de %{place}.'
1668         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1669           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1670         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1671           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1672       closed:
1673         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1675           a você'
1676         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1677         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1678         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1679           A nota está perto de %{place}.'
1680         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1681           A nota está perto de %{place}.'
1682       reopened:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1685           a você'
1686         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1687         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1688         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1689           A nota está perto de %{place}.'
1690         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1691           A nota está perto de %{place}.'
1692       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1693       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1694     changeset_comment_notification:
1695       hi: Olá %{to_user},
1696       greeting: Olá,
1697       commented:
1698         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1699           seu'
1700         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1701           que interessa a você'
1702         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1703           de alterações'
1704         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1705           de alterações'
1706         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1707           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1708         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1709           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1710         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1711         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1712         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1713       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1714         em %{url}
1715       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1716         em %{url}
1717       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1718         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1719       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1720         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1721   confirmations:
1722     confirm:
1723       heading: Confira o seu e-mail!
1724       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1725       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1726         de iniciar o mapeamento.
1727       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1728         conta.
1729       button: Confirmar
1730       success: Conta ativada, obrigado!
1731       already active: Esse conta já foi confirmada.
1732       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1733       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1734         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1735     confirm_resend:
1736       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1737     confirm_email:
1738       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1739       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1740         seu novo endereço de e-mail.
1741       button: Confirmar
1742       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1743       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1744       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1745     resend_success_flash:
1746       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1747         que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1748       whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1749         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1750         de responder a pedidos de confirmação.
1751   messages:
1752     inbox:
1753       title: Caixa de Entrada
1754       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1755       my_outbox: Minha caixa de saída
1756       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1757       new_messages:
1758         one: '%{count} nova mensagem'
1759         other: '%{count} novas mensagens'
1760       old_messages:
1761         one: '%{count} mensagem antiga'
1762         other: '%{count} mensagens antigas'
1763       from: De
1764       subject: Assunto
1765       date: Data
1766       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1767         com %{people_mapping_nearby_link}?
1768       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1769     message_summary:
1770       unread_button: Marcar como não lida
1771       read_button: Marcar como lida
1772       reply_button: Responder
1773       destroy_button: Apagar
1774     new:
1775       title: Enviar mensagem
1776       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1777       subject: Assunto
1778       body: Mensagem
1779       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1780     create:
1781       message_sent: Mensagem enviada
1782       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1783         um pouco antes de tentar enviar mais.
1784     no_such_message:
1785       title: Esta mensagem não existe
1786       heading: Esta mensagem não existe
1787       body: Não existe uma mensagem com este id.
1788     outbox:
1789       title: Caixa de Saída
1790       my_inbox: Minha caixa de entrada
1791       my_outbox: Minha caixa de saída
1792       messages:
1793         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1794         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1795       to: Para
1796       subject: Assunto
1797       date: Data
1798       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1799         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1800       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1801     reply:
1802       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1803         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1804         para poder responder.
1805     show:
1806       title: Ler mensagem
1807       from: De
1808       subject: Assunto
1809       date: Data
1810       reply_button: Responder
1811       unread_button: Marcar como não lida
1812       destroy_button: Apagar
1813       back: Voltar
1814       to: Para
1815       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1816         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1817         para poder responder.
1818     sent_message_summary:
1819       destroy_button: Apagar
1820     mark:
1821       as_read: Mensagem marcada como lida
1822       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1823     destroy:
1824       destroyed: Mensagem apagada
1825   passwords:
1826     lost_password:
1827       title: Senha esquecida
1828       heading: Esqueceu sua senha?
1829       email address: 'Endereço de E-mail:'
1830       new password button: Redefinir senha
1831       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1832         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1833       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1834         senha.
1835       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1836     reset_password:
1837       title: Redefinir senha
1838       heading: Redefinir Senha de %{user}
1839       reset: Redefinir Senha
1840       flash changed: Sua senha foi alterada.
1841       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1842   preferences:
1843     show:
1844       title: Minhas preferências
1845       preferred_editor: Editor preferido
1846       preferred_languages: Idiomas preferidos
1847       edit_preferences: Editar preferências
1848     edit:
1849       title: Editar preferências
1850       save: Atualizar preferências
1851       cancel: Cancelar
1852     update:
1853       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1854     update_success_flash:
1855       message: Preferências atualizadas.
1856   profiles:
1857     edit:
1858       title: Editar perfil
1859       save: Atualizar perfil
1860       cancel: Cancelar
1861       image: Imagem
1862       gravatar:
1863         gravatar: Usar o Gravatar
1864         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1865         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1866         disabled: O Gravatar foi desativado.
1867         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1868       new image: Adicionar uma imagem
1869       keep image: Manter a imagem atual
1870       delete image: Remover a imagem atual
1871       replace image: Trocar a imagem atual
1872       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1873       home location: Local principal
1874       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1875       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1876     update:
1877       success: Perfil atualizado.
1878       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1879   sessions:
1880     new:
1881       title: Entrar
1882       heading: Entrar
1883       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1884       password: 'Senha:'
1885       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1886       remember: Lembrar neste computador
1887       lost password link: Esqueceu sua senha?
1888       login_button: Entrar
1889       register now: Registre agora
1890       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1891         de usuário e senha:'
1892       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1893       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1894       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1895         criar uma conta.
1896       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1897       no account: Não possui uma conta?
1898       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1899         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1900         nova confirmação por e-mail</a>.
1901       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1902         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">suporte</a> se
1903         você deseja discutir isto.
1904       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1905       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1906       auth_providers:
1907         openid:
1908           title: Entrar com o OpenID
1909           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1910         google:
1911           title: Entrar com o Google
1912           alt: Entrar com um OpenID da Google
1913         facebook:
1914           title: Entrar com o Facebook
1915           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1916         windowslive:
1917           title: Entrar com o Windows Live
1918           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1919         github:
1920           title: Entrar com o GitHub
1921           alt: Entrar com conta do GitHub
1922         wikipedia:
1923           title: Entrar com Wikipédia
1924           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1925         wordpress:
1926           title: Entrar com o Wordpress
1927           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1928         aol:
1929           title: Entrar com a AOL
1930           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1931     destroy:
1932       title: Sair
1933       heading: Sair do OpenStreetMap
1934       logout_button: Sair
1935   shared:
1936     markdown_help:
1937       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1938       headings: Títulos
1939       heading: Cabeçalho
1940       subheading: Subtítulo
1941       unordered: Lista não ordenada
1942       ordered: Lista ordenada
1943       first: Primeiro item
1944       second: Segundo item
1945       link: Link
1946       text: Texto
1947       image: Imagem
1948       alt: Texto alternativo
1949       url: URL
1950     richtext_field:
1951       edit: Editar
1952       preview: Pré-visualizar
1953   site:
1954     about:
1955       next: Próximo
1956       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1957       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1958         móveis e dispositivos de hardware
1959       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1960         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1961         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1962       local_knowledge_title: Conhecimento local
1963       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1964         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1965         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1966       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1967       community_driven_html: |-
1968         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1969         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1970         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1971         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1972         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1973         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1974       open_data_title: Dados abertos
1975       open_data_html: |-
1976         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1977         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1978         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1979         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1980         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1981       legal_title: Jurídico
1982       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1983         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1984         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1985         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1986         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1987         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1988         de Privacidade</a>"
1989       legal_2_html: |-
1990         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1991         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1992         <br>
1993         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1994       partners_title: Parceiros
1995     copyright:
1996       foreign:
1997         title: Sobre esta tradução
1998         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1999           a página em Inglês terá precedência
2000         english_link: o original em Inglês
2001       native:
2002         title: Sobre esta página
2003         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2004           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2005           direitos autorais e %{mapping_link}.
2006         native_link: Versão em Português do Brasil
2007         mapping_link: começar a mapear
2008       legal_babble:
2009         title_html: Direitos autorais e licença
2010         intro_1_html: |-
2011           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2012           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2013           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2014           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2015         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2016           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2017           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
2018           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2019           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2020         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2021           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2022         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2023         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
2024           do OpenStreetMap”.
2025         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
2026           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
2027           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
2028           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
2029           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
2030           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
2031           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
2032           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
2033           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
2034           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
2035           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
2036         credit_3_1_html: |-
2037           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
2038           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
2039           dados do OpenStreetMap
2040           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
2041           a seguinte atribuição:
2042           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
2043         credit_4_html: |-
2044           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
2045           Por exemplo:
2046         attribution_example:
2047           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2048           title: Exemplo de atribuição
2049         more_title_html: Descobrir mais
2050         more_1_html: |-
2051           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
2052           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2053         more_2_html: |-
2054           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
2055           API de mapa gratuito para terceiros.
2056           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
2057             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
2058         contributors_title_html: Nossos contribuidores
2059         contributors_intro_html: |-
2060           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2061           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2062           e de outras fontes, dentre elas:
2063         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2064           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2065           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2066           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2067           AT com emendas</a>).'
2068         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2069           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2070           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2071           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2072           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2073         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
2074           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
2075           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
2076           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
2077         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
2078           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
2079           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
2080         contributors_fr_html: |-
2081           <strong>França</strong>: Contém dados da
2082              Direction Générale des Impôts.
2083         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
2084           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2085         contributors_nz_html: |-
2086           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
2087           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
2088           licenciado para reutilização sob
2089           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2090         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
2091           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
2092           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
2093           Eslovênia).'
2094         contributors_es_html: |-
2095           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
2096           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
2097           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2098           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2099         contributors_za_html: |-
2100           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
2101           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2102           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
2103         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
2104           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
2105         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2106           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2107           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2108         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2109           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2110           ou \naceite qualquer responsabilidade."
2111         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2112         infringement_1_html: |2-
2113             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2114             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2115             permissão expressa dos seus detentores.
2116         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
2117           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
2118           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2119           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2120           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2121         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2122         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
2123           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2124           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2125           sobre Marcas Comerciais</a>.
2126     index:
2127       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2128         JavaScript desativado.
2129       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2130       permalink: Link permanente
2131       shortlink: Link Curto
2132       createnote: Incluir uma nota
2133       license:
2134         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2135           aberta
2136       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2137         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2138     edit:
2139       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2140       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2141         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2142       user_page_link: página de usuário
2143       anon_edits_html: (%{link})
2144       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2145       id_not_configured: iD não foi configurado
2146       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2147         para esse recurso.
2148     export:
2149       title: Exportar
2150       area_to_export: Área a Exportar
2151       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2152       format_to_export: Formato a Exportar
2153       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2154       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2155       embeddable_html: HTML para embutir
2156       licence: Licença
2157       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2158         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2159       too_large:
2160         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2161           abaixo:'
2162         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2163           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2164           downloads de dados em massa:'
2165         planet:
2166           title: Planeta OSM
2167           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2168             OpenStreetMap
2169         overpass:
2170           title: API Overpass
2171           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2172             de dados do OpenStreetMap
2173         geofabrik:
2174           title: Baixar do Geofabrik
2175           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2176             cidades selecionadas
2177         metro:
2178           title: Extratos do Portal Metro
2179           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2180         other:
2181           title: Outras Fontes
2182           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2183       options: Opções
2184       format: Formato
2185       scale: Escala
2186       max: máx
2187       image_size: Tamanho da Imagem
2188       zoom: Ampliação
2189       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2190       latitude: 'Lat:'
2191       longitude: 'Lon:'
2192       output: Saída
2193       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2194       export_button: Exportar
2195     fixthemap:
2196       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2197       how_to_help:
2198         title: Como Ajudar
2199         join_the_community:
2200           title: Junte-se à comunidade
2201           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2202             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2203             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2204             você mesmo.
2205         add_a_note:
2206           instructions_html: |-
2207             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2208             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2209       other_concerns:
2210         title: Outras preocupações
2211         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2212           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2213           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2214           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2215           OSMF</a> apropriado.
2216     help:
2217       title: Obtendo ajuda
2218       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2219         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2220         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2221       welcome:
2222         url: /welcome
2223         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2224         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2225       beginners_guide:
2226         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2227         title: Introdução
2228         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2229       help:
2230         url: http://help.openstreetmap.org/
2231         title: Fórum de ajuda
2232         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2233           e respostas do OpenStreetMap.
2234       mailing_lists:
2235         title: Listas de E-mail
2236         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2237           regionais ou por assunto.
2238       forums:
2239         title: Fóruns
2240         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2241       irc:
2242         title: IRC
2243         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2244       switch2osm:
2245         title: switch2osm
2246         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2247           no OpenStreetMap e outros serviços.
2248       welcomemat:
2249         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2250         title: Para organizações
2251         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2252           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2253       wiki:
2254         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2255         title: OpenStreetMap Wiki
2256         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2257           mais detalhes.
2258     potlatch:
2259       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2260         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2261         uso em um navegador da web.
2262       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2263         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2264       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2265         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2266         href="%{settings_url}">Altere suas preferências aqui</a>.
2267     sidebar:
2268       search_results: Resultados da busca
2269       close: Fechar
2270     search:
2271       search: Buscar
2272       get_directions: Obter itinerário
2273       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2274       from: De
2275       to: Para
2276       where_am_i: Onde estou?
2277       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2278       submit_text: Ir
2279       reverse_directions_text: Sentido contrário
2280     key:
2281       table:
2282         entry:
2283           motorway: Autoestrada
2284           main_road: Estrada principal
2285           trunk: Via troncal
2286           primary: Via primária
2287           secondary: Via secundária
2288           unclassified: Via não classificada
2289           track: Estrada rústica
2290           bridleway: Hipovia
2291           cycleway: Ciclovia
2292           cycleway_national: Ciclovia nacional
2293           cycleway_regional: Ciclovia regional
2294           cycleway_local: Ciclovia local
2295           footway: Caminho de pedestre
2296           rail: Ferrovia
2297           subway: Metrô
2298           tram:
2299           - Ferrovia metropolitana
2300           - bonde
2301           cable:
2302           - Bonde aéreo
2303           - telecadeira
2304           runway:
2305           - Pista de Pouso
2306           - pista de taxiamento
2307           apron:
2308           - Pátio de aeródromo
2309           - terminal
2310           admin: Limite administrativo
2311           forest: Floresta manejada
2312           wood: Bosque nativo
2313           golf: Campo de golfe
2314           park: Parque
2315           resident: Área residencial
2316           common:
2317           - Baldio comunitário
2318           - prado
2319           retail: Área de varejo
2320           industrial: Área industrial
2321           commercial: Área de negócios
2322           heathland: Urzal
2323           lake:
2324           - Lago
2325           - lago artificial
2326           farm: Lavoura
2327           brownfield: Terreno abandonado
2328           cemetery: Cemitério secular
2329           allotments: Horta urbana
2330           pitch: Quadra esportiva
2331           centre: Centro/clube esportivo
2332           reserve: Reserva ambiental
2333           military: Área militar
2334           school:
2335           - Escola
2336           - universidade
2337           building: Edifício importante
2338           station: Estação ferroviária
2339           summit:
2340           - Cume
2341           - cume
2342           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2343           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2344           private: Acesso restrito
2345           destination: Acesso local apenas
2346           construction: Vias em construção
2347           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2348           bicycle_parking: Bicicletário
2349           toilets: Banheiros
2350     welcome:
2351       title: Bem-vindo(a)!
2352       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2353         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2354         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2355       whats_on_the_map:
2356         title: Conteúdo do Mapa
2357         on_html: |-
2358           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2359           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2360         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2361           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2362           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2363           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2364       basic_terms:
2365         title: Regras Básicas para Mapear
2366         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2367           palavras-chave úteis.
2368         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2369           usar para editar o mapa.
2370         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2371           ou uma árvore.
2372         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2373           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2374         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2375           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2376       rules:
2377         title: Regras!
2378         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2379           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2380           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2381           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2382           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2383           Automatizadas</a>."
2384       questions:
2385         title: Dúvidas?
2386         paragraph_1_html: |-
2387           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2388           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2389       start_mapping: Começando a Mapear
2390       add_a_note:
2391         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2392         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2393           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2394         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2395           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2396           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2397           e outros mapeadores vão investigar."
2398   traces:
2399     visibility:
2400       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2401       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2402       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2403         informação de tempo)
2404       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2405         e com informação de horário)
2406     new:
2407       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2408       visibility_help: o que isso significa?
2409       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2410       help: Ajuda
2411       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2412     create:
2413       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2414       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2415         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2416         para você após a conclusão.
2417       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2418         para o erro. Por favor, tente novamente
2419       traces_waiting:
2420         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2421           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2422           bloquear a fila para outros usuários.
2423         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2424           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2425           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2426     edit:
2427       cancel: Cancelar
2428       title: Editando trilha %{name}
2429       heading: Editando trilha %{name}
2430       visibility_help: o que isso significa?
2431       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2432     update:
2433       updated: Rastreamento atualizado
2434     trace_optionals:
2435       tags: Etiquetas
2436     show:
2437       title: Visualizando trilha %{name}
2438       heading: Visualizando trilha %{name}
2439       pending: PENDENTE
2440       filename: 'Nome do arquivo:'
2441       download: baixar
2442       uploaded: 'Enviado em:'
2443       points: 'Pontos:'
2444       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2445       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2446       map: mapa
2447       edit: editar
2448       owner: 'Dono:'
2449       description: 'Descrição:'
2450       tags: 'Etiquetas:'
2451       none: Nenhum
2452       edit_trace: Edite esta trilha
2453       delete_trace: Apague esta trilha
2454       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2455       visibility: 'Visibilidade:'
2456       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2457     trace_paging_nav:
2458       showing_page: Página %{page}
2459       older: Trilhas mais antigas
2460       newer: Trilhas mais recentes
2461     trace:
2462       pending: PENDENTE
2463       count_points:
2464         one: 1 ponto
2465         other: '%{count} pontos'
2466       more: mais
2467       trace_details: Ver detalhes da trilha
2468       view_map: Ver Mapa
2469       edit_map: Editar Mapa
2470       public: PÚBLICO
2471       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2472       private: PRIVADO
2473       trackable: RASTREÁVEL
2474       by: por
2475       in: em
2476     index:
2477       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2478       my_traces: Minhas trilhas
2479       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2480       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2481       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2482       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2483         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2484         wiki</a>.
2485       upload_trace: Enviar uma trilha
2486       all_traces: Todos os traços
2487       traces_from: Traços públicos de %{user}
2488       remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2489     destroy:
2490       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2491     make_public:
2492       made_public: Trilha publicada
2493     offline_warning:
2494       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2495     offline:
2496       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2497       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2498         indisponível.
2499     georss:
2500       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2501     description:
2502       description_with_count:
2503         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2504         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2505       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2506   application:
2507     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2508     require_cookies:
2509       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2510         no seu navegador antes de continuar.
2511     require_admin:
2512       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2513     setup_user_auth:
2514       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2515         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2516       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2517       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2518         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2519         concordar, mas você deve vê-los.
2520     settings_menu:
2521       account_settings: Configurações da conta
2522       oauth1_settings: Configurações do OAuth 1
2523       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2524       oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2525   oauth:
2526     authorize:
2527       title: Autorizar acesso à sua conta
2528       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2529         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2530         Você pode escolher as que quiser.
2531       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2532       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2533       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2534       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2535       allow_write_api: modificar o mapa.
2536       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2537       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2538       allow_write_notes: alterar notas.
2539       grant_access: Dar acesso
2540     authorize_success:
2541       title: Pedido de autorização permitido
2542       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2543       verification: O código de verificação é %{code}.
2544     authorize_failure:
2545       title: Falha na autorização
2546       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2547       invalid: O token de autorização não é válido.
2548     revoke:
2549       flash: Você cancelou o token para %{application}
2550     permissions:
2551       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2552     scopes:
2553       read_prefs: Ler preferências de usuário
2554       write_prefs: Modificar preferências de usuário
2555       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2556       write_api: Modificar o mapa
2557       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2558       write_gpx: Enviar rotas GPS
2559       write_notes: Modificar notas
2560       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2561       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2562   oauth_clients:
2563     new:
2564       title: Registrar uma nova aplicação
2565     edit:
2566       title: Editar sua aplicação
2567     show:
2568       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2569       key: Chave de consumidor
2570       secret: Segredo do consumidor
2571       url: URL do token de requisição
2572       access_url: 'URL do token de acesso:'
2573       authorize_url: 'URL de autorização:'
2574       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2575       edit: Editar detalhes
2576       delete: Excluir cliente
2577       confirm: Tem certeza?
2578       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2579     index:
2580       title: Meus detalhes do OAuth
2581       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2582       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2583         nome:'
2584       application: Nome do aplicativo
2585       issued_at: Emitido em
2586       revoke: Cancelar!
2587       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2588       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2589         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2590         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2591       oauth: OAuth
2592       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2593       register_new: Registre seu aplicativo
2594     form:
2595       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2596     not_found:
2597       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2598     create:
2599       flash: Sucesso ao registrar a informação
2600     update:
2601       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2602     destroy:
2603       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2604   oauth2_applications:
2605     index:
2606       title: Minhas aplicações de cliente
2607       no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2608         usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2609         fazer solicitações OAuth a este serviço.
2610       oauth_2: OAuth 2
2611       new: Registar nova aplicação
2612       name: Nome
2613       permissions: Permissões
2614     application:
2615       edit: Editar
2616       delete: Excluir
2617       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2618     new:
2619       title: Registrar uma nova aplicação
2620     edit:
2621       title: Editar sua aplicação
2622     show:
2623       edit: Editar
2624       delete: Excluir
2625       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2626       client_id: ID do cliente
2627       client_secret: Segredo do cliente
2628       client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2629         a estar acessível
2630       permissions: Permissões
2631       redirect_uris: URIs de redirecionamento
2632     not_found:
2633       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2634   oauth2_authorizations:
2635     new:
2636       title: Autorização necessária
2637       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2638         permissões?
2639       authorize: Autorizar
2640       deny: Negar
2641     error:
2642       title: Ocorreu um erro
2643     show:
2644       title: Código de autorização
2645   oauth2_authorized_applications:
2646     index:
2647       title: Meus aplicativos autorizados
2648       application: Aplicação
2649       permissions: Permissões
2650       no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2651     application:
2652       revoke: Revogar acesso
2653       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2654   users:
2655     new:
2656       title: Registrar-se
2657       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2658         para você automaticamente.
2659       contact_support_html: Por favor contate o <a href="%{support}">suporte</a> para
2660         que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o mais
2661         rápido possível.
2662       about:
2663         header: Livre e editável
2664         html: |-
2665           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2666           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2667           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2668       email address: 'Endereço de E-mail:'
2669       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2670       display name: 'Nome de exibição:'
2671       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2672         pode mudá-lo depois nas preferências.
2673       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2674       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2675       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2676         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2677       continue: Registrar-se
2678       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2679     terms:
2680       title: Termos
2681       heading: Termos
2682       heading_ct: Termos do contribuidor
2683       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2684         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2685         continuar.
2686       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2687         atuais e futuras.
2688       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2689       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2690         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2691       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2692       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2693       consider_pd_why: o que é isso?
2694       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2695       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2696         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2697       continue: Continuar
2698       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2699       decline: Discordo
2700       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2701         os novos termos do contribuidor para continuar.
2702       legale_select: 'País em que você mora:'
2703       legale_names:
2704         france: França
2705         italy: Itália
2706         rest_of_world: Outros países
2707     terms_declined_flash:
2708       terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2709         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2710       terms_declined_link: esta página wiki
2711       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2712     no_such_user:
2713       title: Usuário não existe
2714       heading: O usuário %{user} não existe
2715       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2716         link em que você clicou esteja errado.
2717       deleted: excluído
2718     show:
2719       my diary: Meu diário
2720       new diary entry: nova publicação no diário
2721       my edits: Minhas edições
2722       my traces: Minhas trilhas
2723       my notes: Minhas notas de mapa
2724       my messages: Minhas mensagens
2725       my profile: Meu perfil
2726       my settings: Minhas configurações
2727       my comments: Meus comentários
2728       my_preferences: Minhas preferências
2729       my_dashboard: Meu painel
2730       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2731       blocks by me: Bloqueios por mim
2732       edit_profile: Editar perfil
2733       send message: Enviar mensagem
2734       diary: Diário
2735       edits: Edições
2736       traces: Trilhas
2737       notes: Notas de Mapa
2738       remove as friend: Desfazer amizade
2739       add as friend: Adicionar como amigo
2740       mapper since: 'Mapeador desde:'
2741       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2742       ct undecided: Não decidido
2743       ct declined: Discordo
2744       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2745       email address: 'Endereço de e-mail:'
2746       created from: 'Criado de:'
2747       status: 'Estado:'
2748       spam score: 'Contagem de Spam:'
2749       description: Descrição
2750       user location: Local do usuário
2751       role:
2752         administrator: Este usuário é um administrador
2753         moderator: Este usuário é um moderador
2754         grant:
2755           administrator: Conceder acesso de administrador
2756           moderator: Conceder acesso de moderador
2757         revoke:
2758           administrator: Revogar acesso de administrador
2759           moderator: Revogar acesso de moderador
2760       block_history: Bloqueios ativos
2761       moderator_history: Bloqueios aplicados
2762       comments: Comentários
2763       create_block: Bloquear este usuário
2764       activate_user: Ativar este usuário
2765       deactivate_user: Desativar este usuário
2766       confirm_user: Confirmar este usuário
2767       hide_user: Esconder esse usuário
2768       unhide_user: Exibir esse usuário
2769       delete_user: Excluir este usuário
2770       confirm: Confirmar
2771       report: Denunciar este usuário
2772     set_home:
2773       flash success: Local principal salvo com sucesso
2774     go_public:
2775       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2776         a editar.
2777     index:
2778       title: Usuários
2779       heading: Usuários
2780       showing:
2781         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2782         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2783       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2784       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2785       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2786       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2787       empty: Não há usuários correspondentes
2788     suspended:
2789       title: Conta suspensa
2790       heading: Conta suspensa
2791       support: suporte
2792       body_html: |-
2793         <p>
2794           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2795         </p>
2796         <p>
2797           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2798         </p>
2799     auth_failure:
2800       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2801       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2802       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2803       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2804       invalid_scope: Escopo inválido
2805     auth_association:
2806       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2807       option_1: |-
2808         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2809         utilizando o formulário abaixo.
2810       option_2: |-
2811         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2812         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2813         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2814   user_role:
2815     filter:
2816       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2817       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2818       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2819       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2820         do atual usuário.
2821     grant:
2822       title: Confirmar adição de papel
2823       heading: Confirmar adição de papel
2824       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2825       confirm: Confirmar
2826       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2827         o usuário e o papel são ambos válidos.
2828     revoke:
2829       title: Confirmar remoção de papel
2830       heading: Confirmar remoção de papel
2831       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2832       confirm: Confirmar
2833       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2834         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2835   user_blocks:
2836     model:
2837       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2838         um bloqueio.
2839       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2840     not_found:
2841       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2842       back: Voltar para o índice
2843     new:
2844       title: Criando bloqueio em %{name}
2845       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2846       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2847       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2848       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2849       back: Ver todos bloqueios
2850     edit:
2851       title: Editando bloqueio em %{name}
2852       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2853       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2854       show: Ver esse bloqueio
2855       back: Ver todos bloqueios
2856     filter:
2857       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2858       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2859         lista.
2860     create:
2861       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2862         antes de bloqueá-lo.
2863       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2864         antes de bloqueá-lo.
2865       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2866     update:
2867       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2868       success: Bloqueio atualizado.
2869     index:
2870       title: Bloqueios do usuário
2871       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2872       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2873     revoke:
2874       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2875       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2876       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2877       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2878       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2879       revoke: Cancelar!
2880       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2881     helper:
2882       time_future_html: Termina em %{time}.
2883       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2884       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2885       time_past_html: Terminou há %{time}
2886       block_duration:
2887         hours:
2888           one: uma hora
2889           other: '%{count} horas'
2890         days:
2891           one: 1 dia
2892           other: '%{count} dias'
2893         weeks:
2894           one: 1 semana
2895           other: '%{count} semanas'
2896         months:
2897           one: 1 mês
2898           other: '%{count} meses'
2899         years:
2900           one: 1 ano
2901           other: '%{count} anos'
2902     blocks_on:
2903       title: Bloqueios em %{name}
2904       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2905       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2906     blocks_by:
2907       title: Bloqueios por %{name}
2908       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2909       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2910     show:
2911       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2912       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2913       created: 'Criação:'
2914       duration: 'Duração:'
2915       status: 'Status:'
2916       show: Exibir
2917       edit: Editar
2918       revoke: Cancelar!
2919       confirm: Tem certeza?
2920       reason: 'Razão do bloqueio:'
2921       back: Ver todos os bloqueios
2922       revoker: 'Quem retirou:'
2923       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2924     block:
2925       not_revoked: (não retirado)
2926       show: Exibir
2927       edit: Editar
2928       revoke: Cancelar!
2929     blocks:
2930       display_name: Usuário bloqueado
2931       creator_name: Criador
2932       reason: Razão para o bloqueio
2933       status: Status
2934       revoker_name: Retirado por
2935       showing_page: Página %{page}
2936       next: Próximo »
2937       previous: « Anterior
2938   notes:
2939     index:
2940       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2941       heading: Notas de %{user}
2942       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2943       no_notes: Sem notas
2944       id: ID
2945       creator: Criador
2946       description: Descrição
2947       created_at: Criado em
2948       last_changed: Última alteração
2949   javascripts:
2950     close: Fechar
2951     share:
2952       title: Compartilhar
2953       cancel: Cancelar
2954       image: Imagem
2955       link: Link ou HTML
2956       long_link: Link
2957       short_link: Link curto
2958       geo_uri: Geo URI
2959       embed: HTML
2960       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2961       format: 'Formato:'
2962       scale: 'Escala:'
2963       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2964       download: Baixar
2965       short_url: URL curta
2966       include_marker: Incluir marcador
2967       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2968       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2969       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2970       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2971     embed:
2972       report_problem: Reportar um problema
2973     key:
2974       title: Legenda
2975       tooltip: Legenda
2976       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2977     map:
2978       zoom:
2979         in: Aproximar
2980         out: Afastar
2981       locate:
2982         title: Exibir minha localização
2983         metersPopup:
2984           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2985           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2986         feetPopup:
2987           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2988           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2989       base:
2990         standard: Padrão
2991         cyclosm: CyclOSM
2992         cycle_map: Ciclístico
2993         transport_map: Transporte Público
2994         hot: Humanitário
2995         opnvkarte: ÖPNVKarte
2996       layers:
2997         header: Camadas do mapa
2998         notes: Notas de mapa
2999         data: Dados do mapa
3000         gps: Trilhas de GPS públicas
3001         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3002         title: Camadas
3003       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
3004       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
3005       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
3006       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3007         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3008       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3009         Allan</a>
3010       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3011       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
3012         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
3013         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3014     site:
3015       edit_tooltip: Edite o mapa
3016       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3017       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3018       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3019       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
3020       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3021       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3022       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3023     changesets:
3024       show:
3025         comment: Comentar
3026         subscribe: Inscrever
3027         unsubscribe: Cancelar inscrição
3028         hide_comment: esconder
3029         unhide_comment: exibir
3030     notes:
3031       new:
3032         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
3033           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3034           uma nota para explicar o problema.
3035         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3036           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3037           autorais ou listas de diretórios.
3038         add: Incluir nota
3039       show:
3040         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3041           ser conferidos separadamente.
3042         hide: Esconder
3043         resolve: Resolver
3044         reactivate: Reativar
3045         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3046         comment: Comentar
3047     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3048       aqui.
3049     directions:
3050       ascend: Ascender
3051       engines:
3052         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3053         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3054         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3055         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3056         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3057         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3058       descend: Descender
3059       directions: Itinerário
3060       distance: Distância
3061       errors:
3062         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3063         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3064       instructions:
3065         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3066         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3067         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3068         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
3069         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
3070         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
3071         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
3072           %{name}, em direção %{directions}
3073         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
3074         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
3075           a %{directions}
3076         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
3077           %{name}, em direção a %{directions}
3078         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
3079         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3080         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3081           direção a %{directions}
3082         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
3083         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3084         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
3085         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
3086         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
3087         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3088         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3089         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3090         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3091         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3092         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
3093         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3094         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
3095         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
3096         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
3097           %{name}, em direção %{directions}
3098         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
3099         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
3100           a %{directions}
3101         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
3102           %{name}, em direção a %{directions}
3103         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
3104         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3105         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3106           direção a %{directions}
3107         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
3108         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3109         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
3110         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
3111         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
3112         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
3113         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3114         follow_without_exit: Siga %{name}
3115         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3116         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3117         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3118         start_without_exit: Comece em %{name}
3119         destination_without_exit: Chegue ao destino
3120         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
3121         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
3122         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3123         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3124         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3125         unnamed: sem nome
3126         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3127         exit_counts:
3128           first: 1.ª
3129           second: 2.ª
3130           third: 3.ª
3131           fourth: 4.ª
3132           fifth: 5.ª
3133           sixth: 6.ª
3134           seventh: 7.ª
3135           eighth: 8.ª
3136           ninth: 9.ª
3137           tenth: 10.ª
3138       time: Duração
3139     query:
3140       node: Ponto
3141       way: Linha
3142       relation: Relação
3143       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3144       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3145       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3146     context:
3147       directions_from: Início da rota
3148       directions_to: Destino da rota
3149       add_note: Adicionar uma nota aqui
3150       show_address: Mostrar endereço
3151       query_features: Consultar elementos
3152       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3153   redactions:
3154     edit:
3155       heading: Editar anulação
3156       title: Editar anulação
3157     index:
3158       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3159       heading: Lista de anulações
3160       title: Lista de redações
3161     new:
3162       heading: Digite informações para a nova anulação
3163       title: Criando uma nova anulação
3164     show:
3165       description: 'Descrição:'
3166       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3167       title: Exibindo anulação
3168       user: 'Criador:'
3169       edit: Editar esta anulação
3170       destroy: Remover esta redação
3171       confirm: Tem certeza?
3172     create:
3173       flash: Anulação criada.
3174     update:
3175       flash: Alterações salvas.
3176     destroy:
3177       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3178         a esta anulação antes de destruí-la.
3179       flash: Redação destruída.
3180       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3181   validations:
3182     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3183     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3184     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3185     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3186 ...