1 # Messages for Icelandic (íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Sveinn í Felli
12 # Author: Ævar Arnfjörð Bjarmason
18 friendly: '%e. %B %Y kl. %H:%M'
30 create: Bæta við athugasemd
40 create: Búa til leiðréttingu
41 update: Vista leiðréttingu
44 update: Vista breytingar
46 create: Banna notandann
47 update: Uppfæra bannið
51 invalid_email_address: lítur ekki út fyrir að vera gilt tölvupóstfang
52 email_address_not_routable: er ekki nothæft
55 changeset: Breytingasett
56 changeset_tag: Merki breytingasetts
58 diary_comment: Bloggathugasemd
59 diary_entry: Bloggfærsla
66 old_node: Gamall liður
67 old_node_tag: Merki gamals hnúts
68 old_relation: Gömul vensl
69 old_relation_member: Stak í gömlum venslum
70 old_relation_tag: Merki gamalla vensla
72 old_way_node: Liður í gamalli leið
73 old_way_tag: Merki gamallar leiðar
75 relation_member: Stak í venslum
76 relation_tag: Merki vensla
80 tracepoint: Ferilpunktur
81 tracetag: Merki ferils
83 user_preference: Notandastillingar
84 user_token: Leynistrengur notanda
91 url: Slóð á aðalforritið (nauðsynleg)
92 callback_url: Svarslóð
93 support_url: Slóð á aðstoð
94 allow_read_prefs: lesa notandastillingar þeirra
95 allow_write_prefs: breyta notandastillingum þeirra
96 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
98 allow_write_api: breyta kortagögnunum
99 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þeirra
100 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla
101 allow_write_notes: breyta minnispunktum
108 latitude: Breiddargráða
109 longitude: Lengdargráða
110 language_code: Tungumál
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Endurbeina slóðum
114 confidential: Umsókn trúnaðarmál?
124 latitude: Breiddargráða
125 longitude: Lengdargráða
128 gpx_file: Hlaða inn GPX-skrá
129 visibility: Sýnileiki
135 recipient: Viðtakandi
140 category: Veldu ástæðu fyrir að þú gerir skýrslu
141 details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði um vandamálið (nauðsynlegt).
143 auth_provider: Auðkenningaraðili
144 auth_uid: UID auðkenningar
146 email_confirmation: Staðfesting póstfangs
147 new_email: Nýtt póstfang
149 display_name: Sýnilegt nafn
150 description: Lýsing á þér
151 home_lat: Breiddargráða
152 home_lon: Lengdargráða
153 languages: Ákjósanleg tungumál
154 preferred_editor: Eftirlætisritill
156 pass_crypt_confirmation: Staðfestu lykilorð
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Forritið verður ekki notuð þar sem leyni viðskiptavinsins er
160 hægt að halda trúnaði (innfæddur farsímaforrit og smásíðuforrit eru ekki
162 redirect_uri: Notaðu einn röð á URI
164 tagstring: aðskilið með kommum
166 reason: Ástæða þess af hverju notandinn er útilokaður. Haltu ró þinni, sýndu
167 eins mikla sanngirni og mögulegt er, gefa eins miklar upplýsingar og þú
168 getur um ástandið, mundu líka að skilaboðin verða sýnileg opinberlega. Hafðu
169 í huga að ekki er allir notendur með orðfæri samfélagsins á hreinu, þannig
170 að betra að nota orðalag sem allir skilja.
171 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
173 new_email: (aldrei birt opinberlega)
175 distance_in_words_ago:
177 one: fyrir um klukkustund síðan
178 other: fyrir um %{count} klukkustundum síðan
180 one: fyrir um mánuði síðan
181 other: fyrir um %{count} mánuðum síðan
183 one: fyrir um ári síðan
184 other: fyrir um %{count} árum síðan
186 one: fyrir næstum ári síðan
187 other: fyrir næstum %{count} árum síðan
188 half_a_minute: fyrir hálfri mínútu síðan
190 one: fyrir minna en sekúndu síðan
191 other: fyrir minna en %{count} sekúndum síðan
193 one: fyrir minna en mínútu síðan
194 other: fyrir minna en %{count} mínútum síðan
196 one: fyrir meira en ári síðan
197 other: fyrir meira en %{count} árum síðan
199 one: fyrir 1 sekúndu síðan
200 other: fyrir %{count} sekúndum síðan
202 one: fyrir 1 mínútu síðan
203 other: fyrir %{count} mínútum síðan
205 one: fyrir 1 degi síðan
206 other: fyrir %{count} dögum síðan
208 one: fyrir mánuði síðan
209 other: fyrir %{count} mánuðum síðan
212 other: fyrir %{count} árum síðan
214 with_version: '%{id}, útgáfa %{version}'
216 default: Sjálfgefið (núna %{name})
219 description: iD (ritill í vafra)
222 description: Fjarstýring (JOSM eða Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
235 opened_at_html: Búið til %{when}
236 opened_at_by_html: Búið til %{when} af %{user}
237 commented_at_html: Uppfært %{when}
238 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
239 closed_at_html: Leyst %{when}
240 closed_at_by_html: Leyst %{when} af %{user}
241 reopened_at_html: Endurvirkjað %{when}
242 reopened_at_by_html: Endurvirkjað %{when} af %{user}
244 title: Minnispunktar OpenStreetMap
245 description_area: Listi yfir minnispunkta sem hafa verið tilkynntir, gerðar
246 athugasemdir við eða hefur verið lokað á svæðinu þínu [(%{min_lat}|%{min_lon})
247 -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-streymi fyrir minnispunkt %{id}
249 opened: nýr minnispunktur (nálægt %{place})
250 commented: ný athugasemd (nálægt %{place})
251 closed: lokaður minnispunktur (nálægt %{place})
252 reopened: endurvirkjaður minnispunktur (nálægt %{place})
255 full: Allur minnispunkturinn
259 title: Eyða aðgangnum mínum
260 warning: Viðvörun! Eyðing aðgangs er óbreytanlegt, og er ekki hægt að afturkalla.
261 delete_account: Eyða aðgangi
262 delete_introduction: 'Þú getur eytt OpenStreetMap-aðgangnum þínum með því
263 að nota hnappinn hér að neðan. Athugaðu eftirfarandi upplýsingar:'
264 delete_profile: Notendaupplýsingarnar þínar, þar á meðal auðkennismynd, lýsing
265 og heimastaðsetning verða fjarlægðar.
266 delete_display_name: Birtingarnafnið þitt verður fjarlægt, og getur verið
267 endurnýtt af öðrum aðgöngum.
268 retain_caveats: 'Hins vegar verða sumar upplýsingar um þig geymdar á OpenStreetMap,
269 jafnvel eftir að aðgangnum þínum hefur verið eytt:'
270 retain_edits: Breytingar þínar á kortagagnagrunninum, ef einhverjar eru, verða
272 retain_traces: Innsendir ferlar frá þér, ef einhverjir eru, verða geymdir.
273 retain_diary_entries: Dagbókarfærslur þínar og dagbókarathugasemdir, ef einhverjar
274 eru, verða geymdar en faldar.
275 retain_notes: Minnispunktar þínir og athugasemdir á korti, ef einhverjir eru,
276 verða geymdir en faldir.
277 retain_changeset_discussions: Umræður þínar um breytingar, ef einhverjar eru,
279 retain_email: Netfangið þitt verður geymt.
280 confirm_delete: Ertu viss?
285 my settings: Mínar stillingar
286 current email address: Núverandi póstfang
287 external auth: Ytri auðkenning
289 link text: hvað er openID?
291 heading: Nafngreindar breytingar
292 enabled: Virkt. Ekki nafnlaus og getur breytt gögnum.
293 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294 enabled link text: Hvað er þetta?
295 disabled: Óvirkur og getur ekki breytt gögnum, allar fyrri breytingar eru
297 disabled link text: af hverju get ég ekki breytt neinu?
299 heading: Skilmálar vegna framlags
300 agreed: Þú hefur samþykkt nýju skilmálana vegna framlags þíns.
301 not yet agreed: Þú hefur ekki ennþá samþykkt nýju skilmálana vegna framlags
303 review link text: Þegar þér hentar skaltu endilega lesa og samþykkja nýju
304 skilmálana vegna framlags þíns.
305 agreed_with_pd: Þú hefur einnig lýst því yfir að breytingar þínar verði í
306 almenningseigu (Public Domain).
307 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
308 link text: Hvað er þetta?
309 save changes button: Vista breytingar
310 delete_account: Eyði aðgangi...
312 heading: Opinberar breytingar
313 make_edits_public_button: Gera allar breytingarnar mínar opinberar
315 success_confirm_needed: Notandaupplýsingar voru uppfærðar. Tölvupóstur var sendur
316 á netfangið þitt sem þú þarft að bregðast við til að staðfesta netfangið þitt.
317 success: Tókst að uppfæra notandaupplýsingar.
319 success: Aðgangi eytt.
324 in_changeset: Breytingasett
326 no_comment: (engin athugasemd)
330 other: '%{count} vensl'
333 other: '%{count} leiðir'
334 download_xml: Sækja XML
335 view_history: Skoða feril
336 view_details: Skoða nánar
337 location: 'Staðsetning:'
339 title: 'Breytingasett: %{id}'
341 node: Liðir (%{count})
342 node_paginated: Liðir (%{x}-%{y} af %{count})
343 way: Leiðir (%{count})
344 way_paginated: Leiðir (%{x}-%{y} af %{count})
345 relation: Vensl (%{count})
346 relation_paginated: Vensl (%{x}-%{y} af %{count})
347 comment: Athugasemdir (%{count})
348 changesetxml: XML breytingasetts
349 osmchangexml: XML osmChange
351 title: Breytingasett %{id}
352 title_comment: Breytingasett %{id} - %{comment}
353 join_discussion: Skráðu þig inn til að taka þátt í umræðunni
355 still_open: Breytingasett er enn opið - Umræða mun opnast þegar breytingasettinu
358 title_html: 'Liður: %{name}'
359 history_title_html: 'Saga hnúts: %{name}'
361 title_html: 'Leið: %{name}'
362 history_title_html: 'Saga leiðar: %{name}'
366 other: '%{count} liðir'
368 one: hluti leiðar %{related_ways}
369 other: hlutar leiða %{related_ways}
371 title_html: 'Vensl: %{name}'
372 history_title_html: 'Ferill vensla: %{name}'
376 other: '%{count} meðlimir'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} sem „%{role}“'
384 entry_html: Venslin %{relation_name}
385 entry_role_html: Venslin %{relation_name} (sem „%{relation_role}“)
388 sorry: Því miður, %{type} með auðkennið %{id} fannst ekki.
393 changeset: breytingasett
396 title: Villa í tímamörkum
397 sorry: Ekki var hægt að ná í gögn fyrir %{type} með auðkennið %{id}, það tók
398 of langan tíma að ná í gögnin.
403 changeset: breytingasettið
406 redaction: Leiðrétting %{id}
407 message_html: Ekki er hægt að birta útgáfu %{version} af %{type} því hún hefur
408 verið endurskoðuð. Endilega skoðaðu %{redaction_link} til að sjá nánari upplýsingar.
414 feature_warning: Hleð inn %{num_features} fitjum (kortahlutum), sem gæti valdið
415 því að vafrinn þinn verði hægur eða svari ekki. Ertu viss um að þú viljir
417 load_data: Hlaða inn gögnum
418 loading: Hleð inn gögnum...
422 key: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}
423 tag: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}=%{value}
424 wikidata_link: Atriðið %{page} á Wikidata
425 wikipedia_link: „%{page}“ greinin á Wikipedia
426 wikimedia_commons_link: '%{page} atriðið á Wikimedia Commons'
427 telephone_link: Hringja í %{phone_number}
428 colour_preview: Forskoðun á litnum %{colour_value}
429 email_link: Tölvupóstfang %{email}
431 title: Rannsaka fitjur
432 introduction: Smelltu á kortið til að finna fitjur í nágrenninu.
433 nearby: Nálægar fitjur
434 enclosing: Umlykjandi fitjur
436 changeset_paging_nav:
437 showing_page: Síða %{page}
442 no_edits: (engar breytingar)
443 view_changeset_details: Skoða breytingasett nánar
452 title_user: Breytingar eftir %{user}
453 title_user_link_html: Breytingasett eftir %{user_link}
454 title_friend: Breytingar eftir vini mína
455 title_nearby: Breytingar eftir nálæga notendur
456 empty: Engin breytingasett fundust.
457 empty_area: Engin breytingasett á þessu svæði.
458 empty_user: Engin breytingasett eftir þennan notanda.
459 no_more: Engin fleiri breytingasett fundust.
460 no_more_area: Engin fleiri breytingasett á þessu svæði.
461 no_more_user: Engin fleiri breytingasett eftir þennan notanda.
462 load_more: Hlaða inn fleiri
464 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þau breytingasett
468 comment: 'Ný athugasemd við breytingasettið #%{changeset_id} eftir %{author}'
469 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
471 comment: 'Ný athugasemd við breytingasett #%{changeset_id} eftir %{author}'
473 title_all: Umræða um OpenStreetMap breytingasett
474 title_particular: 'Umræða um OpenStreetMap breytingasett #%{changeset_id}'
476 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þær athugasemdir
477 við breytingasett sem þú baðst um.
480 km away: í %{count} km fjarlægð
481 m away: í %{count} m fjarlægð
483 your location: Staðsetning þín
484 nearby mapper: Nálægur notandi
487 title: Stjórnborðið mitt
488 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og stilltu heimastaðsetninguna
489 þína til að sjá nálæga notendur.'
490 edit_your_profile: Breyttu notandaaðgangnum þínum
491 my friends: Vinir mínir
492 no friends: Þú hefur ekki bætt við neinum vinum ennþá.
493 nearby users: Aðrir nálægir notendur
494 no nearby users: Engir notendur hafa stillt staðsetningu sína á korti nálægt
496 friends_changesets: breytingasett vina
497 friends_diaries: bloggfærslur vina
498 nearby_changesets: breytingasett vina í næsta nágrenni
499 nearby_diaries: bloggfærslur vina í næsta nágrenni
502 title: Ný bloggfærsla
504 location: 'Staðsetning:'
505 use_map_link: Nota kort
508 title_friends: Blogg vina
509 title_nearby: Blogg notenda í nágrenninu
510 user_title: Blogg frá %{user}
511 in_language_title: Bloggfærslur á %{language}
513 new_title: Semja nýja færslu á bloggið mitt
514 my_diary: Bloggið mitt
515 no_entries: Engar bloggfærslur
516 recent_entries: Nýlegar bloggfærslur
517 older_entries: Eldri færslur
518 newer_entries: Nýrri færslur
520 title: Breyta bloggfærslu
521 marker_text: Staðsetning bloggfærslu
523 title: Blogg %{user} | %{title}
524 user_title: Blogg %{user}
525 leave_a_comment: Bæta við athugasemd
526 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} til að bæta við athugasemd'
529 title: Þessi bloggfærsla er ekki til
530 heading: Bloggfærsla númer %{id} er ekki til
531 body: Bloggfærsla númer er ekki til %{id}. Kannski settirðu inn ranga slóð eða
532 fylgdir ógildum tengli.
534 posted_by_html: Sett inn af %{link_user} %{created} á %{language_link}.
535 updated_at_html: Síðast uppfært %{updated}.
536 comment_link: Bæta athugasemd við þessa færslu
537 reply_link: Senda skilaboð til höfundar
539 zero: Engar athugasemdir
540 one: '%{count} athugasemd'
541 other: '%{count} athugasemdir'
542 edit_link: Breyta þessari færslu
543 hide_link: Fela þessa færslu
544 unhide_link: Af-fela þessa færslu
546 report: Tilkynna þessa færslu
548 comment_from_html: Athugasemd eftir %{link_user} sett inn %{comment_created_at}
549 hide_link: Fela þessa athugasemd
550 unhide_link: Af-fela þessa athugasemd
552 report: Tilkynna þessa athugasemd
554 location: 'Staðsetning:'
559 title: OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
560 description: Nýjustu OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
562 title: OpenStreetMap bloggfærslur á %{language_name}
563 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap á %{language_name}
565 title: OpenStreetMap bloggfærslur
566 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap
568 title: Dagbók Athugasemdir bætt við af %{user}
569 heading: Athugasemdir dagbókar %{user}
570 subheading_html: Dagbóka Athugasemdir bætt við af %{user}
571 no_comments: Engar athugasemdir við dagbók
575 newer_comments: Nýrri athugasemdir
576 older_comments: Eldri athugasemdir
581 notice: Umsókn skráð.
584 contact_url_title: Ýmsar samskiptaleiðir útskýrðar
585 contact: hafa samband við
586 contact_the_community_html: Ekki hika við að %{contact_link} OpenStreetMap-samfélagið
587 ef þú hefur fundið bilaðan tengil eða villu. Taktu niður nákvæma vefslóð beiðni
591 description: Aðgerðin sem þú baðst um á OpenStreetMap-þjóninum er aðeins í boði
592 fyrir stjórnendur (HTTP 403)
593 internal_server_error:
594 title: Villa í forriti
595 description: OpenStreetMap-þjónninn lenti í óvæntum aðstæðum sem komu í veg
596 fyrir að hann gæti uppfyllt beiðnina (HTTP 500)
598 title: Skrá fannst ekki
599 description: Gat ekki fundið skrá/skrá/API-aðgerð með því nafni á OpenStreetMap-þjóninum
603 heading: Bæta %{user} við sem vini?
604 button: Bæta við sem vini
605 success: '%{name} er núna vinur þinn!'
606 failed: Gat ekki bætt %{name} á vinalistann þinn.
607 already_a_friend: '%{name} er þegar vinur þinn.'
608 limit_exceeded: Þú hefur vingast við marga notendur nýlega. Bíddu aðeins áður
609 en þú reynir að vingast fleiri.
611 heading: Hætta að vera vinur %{user}?
612 button: Fjarlægja úr vinum
613 success: '%{name} er ekki lengur vinur þinn.'
614 not_a_friend: '%{name} er ekki einn af vinum þínum.'
616 search_osm_nominatim:
617 prefix_format: '%{name}:'
621 chair_lift: Stólalyfta
624 magic_carpet: Töfrateppislyfta
637 holding_position: Biðstæði
638 navigationaid: Aðstoð við flugleiðsögn
639 parking_position: Loftfarastæði
641 taxilane: Aksturbraut
642 taxiway: Akbraut flugvéla
646 animal_boarding: Dýrahótel
647 animal_shelter: Dýraheimili
648 arts_centre: Listamiðstöð
654 bicycle_parking: Hjólastæði
655 bicycle_rental: Reiðhjólaleiga
656 bicycle_repair_station: Reiðhjólaviðgerðastöð
657 biergarten: Bjórgarður
658 blood_bank: Blóðbanki
659 boat_rental: Bátaleiga
661 bureau_de_change: Gjaldeyrisskipti
662 bus_station: Strætóstöð
664 car_rental: Bílaleiga
665 car_sharing: Deiling bíla
666 car_wash: Bílaþvottastöð
668 charging_station: Hleðslustöð
669 childcare: Barnagæsla
673 college: Framhaldsskóli
674 community_centre: Samfélagsmiðstöð
675 conference_centre: Ráðstefnumiðstöð
677 crematorium: Bálstofa
680 drinking_water: Drykkjarvatn
681 driving_school: Ökuskóli
683 events_venue: Aðstaða fyrir atburð
684 fast_food: Skyndibitastaður
685 ferry_terminal: Ferjustöð
686 fire_station: Slökkvistöð
687 food_court: Veitingasvæði
690 gambling: Fjárhættuspil
691 grave_yard: Kirkjugarður
694 hunting_stand: Skotvöllur
696 internet_cafe: Netkaffi
697 kindergarten: Leikskóli
698 language_school: Tungumálaskóli
700 loading_dock: Hleðslupallur
701 love_hotel: Elskendahótel
702 marketplace: Markaður
703 mobile_money_agent: Afgreiðsla farsímapeninga
705 money_transfer: Greiðslumiðlun
706 motorcycle_parking: Mótorhjólastæði
707 music_school: Tónlistarskóli
708 nightclub: Næturklúbbur
709 nursing_home: Hjúkrunarheimili
711 parking_entrance: Aðgangur að bílastæði
712 parking_space: Bílastæði
713 payment_terminal: Greiðslukassi
715 place_of_worship: Tilbeiðslustaður
721 public_bath: Almenningsbaðhús
722 public_bookcase: Almenningsbókakassi
723 public_building: Opinber bygging
724 ranger_station: Landvarðastöð
725 recycling: Endurvinnsla
726 restaurant: Veitingastaður
727 sanitary_dump_station: Stöð fyrir hreinlætisúrgang
731 social_centre: Félagsmiðstöð
732 social_facility: Félagsþjónusta
734 swimming_pool: Sundlaug
736 telephone: Almenningssími
740 training: Æfingaaðstaða
742 vehicle_inspection: Bifreiðaskoðun
743 vending_machine: Sjálfsali
744 veterinary: Dýraspítali
745 village_hall: Hreppsskrifstofa
746 waste_basket: Ruslafata
747 waste_disposal: Ruslsöfnun
748 waste_dump_site: Sorplosunarsvæði
749 watering_place: Vatnsból
750 water_point: Vatnspóstur
754 aboriginal_lands: Frumbyggjalönd
755 administrative: Stjórnsýslumörk
757 national_park: Þjóðgarður
758 political: Kjördeilda/kjördæmamörk
759 protected_area: Verndarsvæði
762 aqueduct: Vatnsveitubrú
772 bungalow: Sumarbústaður
775 church: Kirkjubygging
776 civic: Almenningsbygging
777 college: Framhaldsskólabygging
778 commercial: Verslunarhús
779 construction: Bygging á framkvæmdastigi
780 detached: Aðskilið hús
784 farm_auxiliary: Aðskilin bygging á býli
787 greenhouse: Gróðurhús
794 industrial: Iðnaðarhús
795 kindergarten: Leikskólabygging
796 manufacture: Verksmiðjubygging
797 office: Skrifstofuhús
798 public: Opinber bygging
799 residential: Íbúðarhús
800 retail: Verslunarbygging
802 ruins: Byggingarústir
804 semidetached_house: Hálfaðgreint hús
805 service: Þjónustubygging
808 static_caravan: Hjólhýsi
809 temple: Trúarleg bygging
811 train_station: Lestarstöðvarbygging
812 university: Háskólabygging
816 scout: Aðstaða skátafélags
817 sport: Íþróttaklúbbur
820 beekeeper: Býflugnabóndi
821 blacksmith: Járnsmiður
824 caterer: Veisluþjónusta
825 confectionery: Sælgætisverslun
826 dressmaker: Klæðskeri
827 electrician: Rafvirki
828 electronics_repair: Raftækjaviðgerðir
829 gardener: Garðyrkjumaður
830 glaziery: Glerverkstæði
832 hvac: Loftræsti- og hitunarkerfi
833 metal_construction: Málmsmíði
835 photographer: Ljósmyndari
836 plumber: Pípulagningamaður
838 sawmill: Sögunarmylla
840 stonemason: Steinsmiður
842 window_construction: Gluggasmíði
846 access_point: Aðgangspunktur
847 ambulance_station: Sjúkrabílastöð
848 assembly_point: Safnsvæði
849 defibrillator: Hjartastuðtæki
850 fire_extinguisher: Slökkvitæki
851 fire_water_pond: Slökkviliðsvatnsból
852 landing_site: Neyðarlending
853 life_ring: Björgunarhringur
856 suction_point: Soghani fyrir neyðartilfelli
857 water_tank: Vatnstankur fyrir neyðartilfelli
859 abandoned: Ónotuð hraðbraut
860 bridleway: Reiðstígur
861 bus_guideway: Strætisvagnaakrein með stýringu
862 bus_stop: Strætisvagnabiðstöð
863 construction: Hraðbraut í byggingu
866 cycleway: Hjólastígur
868 emergency_access_point: Neyðaraðgangur
869 emergency_bay: Neyðarútskot
872 give_way: Víkja-skilti
873 living_street: Vistgata
874 milestone: Vegalengdarsteinn
876 motorway_junction: Þjóðvegatenging
877 motorway_link: Hraðbraut
878 passing_place: Víkingakantur
880 pedestrian: Gönguleið
883 primary_link: Stofnvegur
884 proposed: Tillaga um veglagningu
885 raceway: Keppnisbraut
886 residential: Íbúðagata
887 rest_area: Hvíldarsvæði
889 secondary: Tengivegur
890 secondary_link: Tengivegur
891 service: Þjónustuvegur
892 services: Hraðbrautaþjónusta
893 speed_camera: Hraðamyndavél
895 stop: Stöðvunarskilti
896 street_lamp: Ljósastaur
897 tertiary: Annar vegur
898 tertiary_link: Annar vegur
900 traffic_mirror: Umferðarspegill
901 traffic_signals: Umferðarljós
902 trailhead: Upphaf slóða
903 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
904 trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn)
905 turning_circle: Beygjuhringur
906 turning_loop: Snúningsslaufa
907 unclassified: Óflokkaður vegur
910 aircraft: Söguleg flugvél
911 archaeological_site: Fornminjar
912 bomb_crater: Sögulegur sprengjugígur
913 battlefield: Orustuvöllur
914 boundary_stone: Landamerkjasteinn
915 building: Söguleg bygging
916 bunker: Sprengjubyrgi
917 cannon: Söguleg fallbyssa
919 charcoal_pile: Sögulegur kolahaugur
921 city_gate: Borgarhlið
922 citywalls: Borgarmúrar
924 heritage: Sögulegur staður
925 hollow_way: Tröð (niðursokkin leið)
928 memorial: Minnismerki
929 milestone: Sögulegur kílómetrasteinn
932 monument: Minnisvarði
933 railway: Sögulegt lestarspor
934 roman_road: Rómverskur vegur
936 rune_stone: Rúnasteinn
940 wayside_chapel: Vegakapella
941 wayside_cross: Vegakross
942 wayside_shrine: Vegaskrín
948 allotments: Úthlutuð svæði
949 aquaculture: Vatnseldi
951 brownfield: Byggingarsvæði
953 commercial: Verslunarsvæði
954 conservation: Verndarsvæði
955 construction: Byggingarsvæði
961 greenfield: Nýbyggingarsvæði
962 industrial: Iðnaðarsvæði
963 landfill: Landfylling
968 plant_nursery: Græðlingaræktun
970 railway: Lestarteinar
971 recreation_ground: Leikvöllur
972 religious: Trúartengt svæði
973 reservoir: Uppistöðulón
974 reservoir_watershed: Vatnasvið uppistöðulóns
975 residential: Íbúðasvæði
977 village_green: Grænt svæði
981 adult_gaming_centre: Spilasalur fyrir fullorðna
982 amusement_arcade: Spilasalur
983 bandstand: Hljómsveitarpallur
984 beach_resort: Strandbær
985 bird_hide: Fuglaskoðunarhús
986 bleachers: Áhorfendapallar
987 bowling_alley: Keiluhöll
990 dog_park: Hundagarður
993 fitness_centre: Líkamsræktarstöð
994 fitness_station: Líkamsræktarstöð
996 golf_course: Golfvöllur
997 horse_riding: Hestaferðir
1000 miniature_golf: Mínigolf
1001 nature_reserve: Náttúruverndarsvæði
1002 outdoor_seating: Sæti utandyra
1003 park: Almenningsgarður
1004 picnic_table: Nestisborð
1005 pitch: Íþróttavöllur
1006 playground: Leikvöllur
1007 recreation_ground: Leikvöllur
1008 resort: Ferðamannastaður
1011 sports_centre: Íþróttamiðstöð
1012 stadium: Íþróttaleikvangur
1013 swimming_pool: Sundlaug
1015 water_park: Vatnsleikjagarður
1019 advertising: Auglýsing
1021 avalanche_protection: Snjóflóðavörn
1022 beacon: Miðunarmerki
1025 breakwater: Brimvarnargarður
1027 bunker_silo: Sprengjubyrgi
1031 communications_tower: Samskiptamastur
1034 dolphin: Bryggjustólpi
1046 monitoring_station: Vöktunarstöð
1047 petroleum_well: Olíulind
1050 pumping_station: Dælustöð
1051 reservoir_covered: Yfirbyggt vatnsforðabúr
1053 snow_cannon: Snjóbyssa
1054 snow_fence: Snjógirðing
1055 storage_tank: Geymslutankur
1056 street_cabinet: Götuklefi
1057 surveillance: Eftirlit
1060 utility_pole: Strengjamastur
1061 wastewater_plant: Vatnshreinsistöð
1062 watermill: Vatnsmylla
1063 water_tap: Vatnshani
1064 water_tower: Vatnsturn
1066 water_works: Vatnsvinnsla
1071 airfield: Herflugvöllur
1073 bunker: Sprengjubyrgi
1074 checkpoint: Varðstöð
1081 bare_rock: Berar klappir
1085 cave_entrance: Hellisop
1087 coastline: Strandlengja
1092 forest: Ræktaður skógur
1098 hot_spring: Heit uppspretta
1127 "yes": Náttúrulegt fyrirbrigði
1130 administrative: Stjórnsýsla
1131 advertising_agency: Auglýsingastofa
1132 architect: Arkítektar
1135 diplomatic: Diplómataskrifstofa
1136 educational_institution: Menntastofnun
1137 employment_agency: Vinnumiðlun
1138 energy_supplier: Skrifstofa orkusala
1139 estate_agent: Fasteignasali
1140 financial: Fjármálaskrifstofa
1141 government: Stjórnarskrifstofa
1142 insurance: Tryggingaskrifstofa
1143 it: Upplýsingatækniskrifstofa
1145 logistics: Birgðastjórnunarskrifstofa
1146 newspaper: Skrifstofa dagblaðs
1147 ngo: Skrifstofa frjálsra félagasamtaka
1149 religion: Skrifstofa trúarlegra málefna
1150 research: Rannsóknaskrifstofa
1151 tax_advisor: Skattaráðgjöf
1152 telecommunication: Fjarskiptaskrifstofa
1153 travel_agent: Ferðaskrifstofa
1156 allotments: Úthlutuð svæði
1157 archipelago: Eyjagarður
1159 city_block: Götureitur
1163 hamlet: Byggðakjarni
1168 isolated_dwelling: Einangraður bústaður
1169 locality: Sveitarfélag
1170 municipality: Sveitarfélag
1171 neighbourhood: Nágrenni
1179 subdivision: Undirskipting
1185 abandoned: Aflögð járnbraut
1186 buffer_stop: Stuðpúði
1187 construction: Járnbraut í byggingu
1188 disused: Aflögð járnbraut
1189 funicular: Kláfbraut
1191 junction: Járnbrautatenging
1192 level_crossing: Þverun brautarteina
1193 light_rail: Léttlest
1195 monorail: Einteinungur
1196 narrow_gauge: Lestarteinar með minna bili
1197 platform: Brautarpallur
1198 preserved: Varðveitt lestarspor
1199 proposed: Tillaga um lestarteinalagningu
1201 spur: Lestarteinastubbur
1203 stop: Stöðvunarsvæði lestar
1204 subway: Neðanjarðarlest
1205 subway_entrance: Inngangur í neðanjarðarlest
1206 switch: Lestarteinaskipting
1208 tram_stop: Sporvagnastöð
1209 turntable: Snúningspallur
1210 yard: Járnbrautagerði
1212 agrarian: Landbúnaðarverslun
1213 alcohol: Án vínveitingaleyfis
1214 antiques: Antíkverslun
1215 appliance: Raftækjaverslun
1216 art: Listmunaverslun
1217 baby_goods: Barnavörur
1220 bathroom_furnishing: Baðherbergisinnréttingar
1221 beauty: Snyrtivöruverslun
1222 bed: Svefnherbergisvörur
1223 beverages: Drykkjarfangaverslun
1224 bicycle: Hjólaverslun
1225 bookmaker: Veðmangari
1227 boutique: Sérverslun
1229 car: Bílavöruverslun
1230 car_parts: Bílapartar
1231 car_repair: Bílaviðgerðir
1233 charity: Góðgerðaverslun
1236 chocolate: Súkkulaði
1237 clothes: Fataverslun
1238 coffee: Kaffiverslun
1239 computer: Tölvuverslun
1240 confectionery: Sælgætisverslun
1241 convenience: Kjörbúð
1242 copyshop: Ljósritunarverslun
1243 cosmetics: Snyrtivöruverslun
1244 craft: Aðföng fyrir handverk
1245 curtain: Gluggatjaldaverslun
1247 deli: Sælkeraverslun
1248 department_store: Kjörbúð
1249 discount: Afsláttarvöruverslun
1250 doityourself: Föndurvöruverslun
1251 dry_cleaning: Þurrhreinsun
1252 e-cigarette: Rafrettuverslun
1253 electronics: Raftækjaverslun
1254 erotic: Erótísk verslun
1255 estate_agent: Fasteignasali
1256 fabric: Vefnaðarvöruverslun
1257 farm: Beint frá býli
1258 fashion: Tískuverslun
1259 fishing: Fiskveiðivöruverslun
1261 food: Matvöruverslun
1263 funeral_directors: Útfararstjóri
1265 garden_centre: Garðyrkja
1267 general: Almenn verslun
1269 greengrocer: Grænmetissali
1270 grocery: Matvöruverslun
1271 hairdresser: Hársnyrting
1272 hardware: Verkfærabúð
1273 health_food: Heilsufæðisverslun
1274 hearing_aids: Heyrnartæki
1275 herbalist: Jurtaverslun
1276 hifi: Hljómtækjaverslun
1277 houseware: Húsbúnaðarverslun
1279 interior_decoration: Innanhúshönnun
1280 jewelry: Skartgripaverslun
1282 kitchen: Eldhúsvörur
1284 locksmith: Lásasmíði
1286 mall: Verslunarkjarni
1288 medical_supply: Lækningavöruverslun
1289 mobile_phone: Farsímaverslun
1290 money_lender: Peningaútlán
1291 motorcycle: Mótorhjólaverslun
1292 motorcycle_repair: Mótorhjólaviðgerðir
1293 music: Tónlistarverslun
1294 musical_instrument: Hljóðfæri
1295 newsagent: Blaðasali
1296 nutrition_supplements: Fæðubótarefni
1297 optician: Sjóntækjafræðingur
1298 organic: Verslun með lífrænt fæði
1299 outdoor: Útivistarverslun
1300 paint: Málningarvöruverslun
1302 pawnbroker: Veðlánari
1304 pet: Gæludýraverslun
1305 pet_grooming: Snyrting fyrir gæludýr
1306 photo: Ljósmyndavöruverslun
1308 second_hand: Verslun með notað
1311 sports: Íþróttavöruverslun
1312 stationery: Ritfangaverslun
1313 storage_rental: Leigugeymslur
1314 supermarket: Kjörbúð
1316 tattoo: Húðflúrstofa
1319 tobacco: Tóbaksverslun
1320 toys: Leikfangaverslun
1321 travel_agency: Ferðaskrifstofa
1322 tyres: Dekkjaverslun
1323 vacant: Laust verslunarrými
1324 variety_store: Smávörumarkaður
1326 video_games: Tölvuleikjaverslun
1327 wholesale: Heildsöluverslun
1331 alpine_hut: Fjallaskáli
1332 apartment: Frístundaíbúð
1334 attraction: Aðdráttarafl
1335 bed_and_breakfast: BB-gisting og veitingar
1336 cabin: Ferðamannakofi
1337 camp_pitch: Tjaldreitur
1338 camp_site: Tjaldstæði
1339 caravan_site: Hjólhýsastæði
1342 guest_house: Gistihús
1343 hostel: Farfuglaheimili
1345 information: Upplýsingar
1348 picnic_site: Nestisaðstaða
1349 theme_park: Þemagarður
1350 viewpoint: Útsýnisstaður
1351 wilderness_hut: Óbyggðakofi
1354 building_passage: Undirgöng í gegnum byggingu
1358 artificial: Manngerð vatnaleið
1361 dam: Vatnsaflsvirkjunin
1362 derelict_canal: Aflagður skipaskurður
1367 lock_gate: Hlið í skipastiga
1382 level7: Mörk sveitarfélags
1385 level10: Úthverfamörk
1386 level11: Mörk hverfis
1392 no_results: Ekkert fannst
1393 more_results: Fleiri niðurstöður
1397 select_status: Veldu stöðu
1398 select_type: Veldu gerð
1399 select_last_updated_by: Veldu síðast uppfært af
1400 reported_user: Tilkynntur notandi
1401 not_updated: Ekki uppfært
1403 search_guidance: 'Leita að vandamálum:'
1404 user_not_found: Notandi er ekki til
1405 issues_not_found: Engin slík vandamál fundust
1408 last_updated: Síðast uppfært
1409 link_to_reports: Skoða skýrslur
1412 other: '%{count} skýrslur'
1413 reported_item: Tilkynnt atriði
1419 title: '%{status} vandamál #%{issue_id}'
1421 zero: Engar skýrslur
1423 other: '%{count} skýrslur'
1424 report_created_at: Fyrst tilkynnt %{datetime}
1425 last_resolved_at: Síðast leyst %{datetime}
1426 last_updated_at: Síðast uppfært %{datetime} af %{displayname}
1430 reports_of_this_issue: Tilkynningar um þetta vandamál
1431 read_reports: Lesta skýrslur
1432 new_reports: Nýjar skýrslur
1433 other_issues_against_this_user: Önnur vandamál varðandi þennan notanda
1434 no_other_issues: Engin önnur vandamál varðandi þennan notanda.
1435 comments_on_this_issue: Athugasemdir við þetta vandamál
1437 resolved: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Leyst'
1439 ignored: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Hunsað'
1441 reopened: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Opið'
1443 comment_from_html: Athugasemd frá %{user_link} gerð %{comment_created_at}
1444 reassign_param: Endurúthluta vandamáli?
1446 reported_by_html: Tilkynnt sem %{category} af %{user} þann %{updated_at}
1449 diary_comment: '%{entry_title}, athugasemd #%{comment_id}'
1450 note: 'Minnispunktur #%{note_id}'
1453 comment_created: Það tókst að búa til athugasemdina þína
1454 issue_reassigned: Athugasemdin þín var útbúin og málinu var endurúthlutað
1457 title_html: Tilkynna %{link}
1458 missing_params: Get ekki búið til nýja skýrslu
1460 intro: 'Áður en þú sendir skýrsluna þína inn til stjórnenda vefsins, skaltu
1461 ganga úr skugga um að:'
1462 not_just_mistake: Þú sért viss um að vandamálið sé ekki bara mistök
1463 unable_to_fix: Þér hefur sjálfum ekki tekist að leysa vandamálið eða með hjálp
1464 félaga þinna í samfélaginu
1465 resolve_with_user: Þú hefur þegar reynt að leysa vandamálið með viðkomandi
1469 spam_label: Bloggfærslan er/inniheldur ruslpóst
1470 offensive_label: Bloggfærslan er dónaleg/ögrandi
1471 threat_label: Bloggfærslan inniheldur hótun
1474 spam_label: Bloggathugasemdin er/inniheldur ruslpóst
1475 offensive_label: Bloggathugasemdin er dónaleg/ögrandi
1476 threat_label: Bloggathugasemdin inniheldur hótun
1479 spam_label: Notandasniðið er/inniheldur ruslpóst
1480 offensive_label: Notandasniðið er dónalegt/ögrandi
1481 threat_label: Notandasniðið inniheldur hótun
1482 vandal_label: Þessi notandi er að skemma
1485 spam_label: Þessi minnispunktur er ruslpóstur
1486 personal_label: Þessi minnispunktur inniheldur persónulegar upplýsingar
1487 abusive_label: Þessi minnispunktur er misnotkun
1490 successful_report: Það tókst að skrá skýrsluna þína
1491 provide_details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði
1494 alt_text: OpenStreetMap merkið
1499 start_mapping: Hefja kortlagningu
1501 history: Breytingaskrá
1505 export_data: Flytja út gögn
1506 gps_traces: GPS ferlar
1507 gps_traces_tooltip: Sjá alla GPS ferla
1508 user_diaries: Blogg notenda
1509 user_diaries_tooltip: Sjá blogg notenda
1510 edit_with: Breyta með %{editor}
1511 tag_line: Frjálsa wiki heimskortið
1512 intro_header: Velkomin(n) í OpenStreetMap!
1513 intro_text: OpenStreetMap er heimskort gert af fólki eins og þér. Það er gefið
1514 út með opnu hugbúnaðarleyfi og það kostar ekkert að nota það.
1515 intro_2_create_account: Búa til notandaaðgang
1516 hosting_partners_html: Vefhýsing er studd af %{ucl},%{fastly}, %{bytemark} og
1519 partners_fastly: Fastly
1520 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1521 partners_partners: samstarfsaðilum
1522 tou: Notkunarskilmálar
1523 osm_offline: OpenStreetMap gagnagrunnurinn er niðri vegna viðhalds.
1524 osm_read_only: Ekki er hægt að skrifa í OpenStreetMap gagnagrunninn í augnablikinu
1526 donate: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með %{link} í vélbúnaðarsjóðinn.
1528 about: Um hugbúnaðinn
1529 copyright: Höfundaréttur
1530 communities: Samfélög
1532 community_blogs: Blogg félaga
1533 community_blogs_title: Blogg frá meðlimum OpenStreetMap samfélagsins
1535 title: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með fjárframlagi
1536 text: Styrkja verkefnið
1537 learn_more: Vita meira
1540 diary_comment_notification:
1541 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti athugasemd við bloggfærslu þína'
1543 header: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap bloggfærsluna
1544 með titlinum „%{subject}“:'
1545 header_html: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap dagbókarfærslu
1546 með titlinum „%{subject}“:'
1547 footer: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1548 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1549 footer_html: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1550 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1551 message_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1554 header: '%{from_user} hefur send þér skilaboð á OpenStreetMap með titlinum „%{subject}“:'
1555 header_html: '%{from_user} hefur sent eitt skilaboð gegnum OpenStreetMap með
1557 footer: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð til höfundarins
1559 footer_html: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð
1560 til höfundarins á %{replyurl}
1561 friendship_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti þér við sem vin'
1564 had_added_you: Notandinn %{user} hefur bætt þér við sem vini á OpenStreetMap.
1565 see_their_profile: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl} og jafnvel
1566 bætt honum við sem vini líka.
1567 see_their_profile_html: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl}.
1568 befriend_them: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1569 befriend_them_html: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1571 description_with_tags_html: 'Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name} með
1572 lýsingunni %{trace_description} og eftirfarandi merki: %{tags}'
1573 description_with_no_tags_html: Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name}
1574 með lýsingunni %{trace_description} og engin merki
1577 failed_to_import: 'tókst ekki að flytja inn. Hér er villan:'
1578 more_info_html: Frekari upplýsingar um bilanir í GPX-innflutningi og hvernig
1579 á að forðast þær má finna á %{url}.
1580 subject: '[OpenStreetMap] Villa við að flytja inn GPX skrá'
1583 subject: '[OpenStreetMap] GPX skrá flutt inn'
1585 subject: '[OpenStreetMap] Velkomin í OpenStreetMap'
1587 created: Einhver (vonandi þú) var að búa til notandaaðgang á %{site_url}.
1588 confirm: 'Áður en nokkuð annað gerist, þurfum við að fá staðfestingu á að þessi
1589 beiðni komi raunverulega frá þér, þannig að ef svo er skaltu smella á tengilinn
1590 hér fyrir neðan til að staðfesta notandaaðganginn þinn:'
1591 welcome: Eftir að þú hefur staðfest notandaaðganginn þinn, munum við senda þér
1592 viðbótarupplýsingar til að koma þér í gang.
1594 subject: '[OpenStreetMap] Staðfestu tölvupóstfangið þitt'
1596 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) vill breyta netfanginu sínu á %{server_url}
1598 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari breytingu fylgdu tenglinum hér fyrir
1599 neðan til að staðfesta breytinguna.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Beiðni um að endurstilla lykilorð'
1603 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) hefur beðið um að endurstilla lykilorðið
1604 á reikningnum með þetta netfang á openstreetmap.org
1605 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari endurstillingu, skaltu fylgja tenglinum
1606 hér fyrir neðan til að staðfesta breytinguna.
1607 note_comment_notification:
1608 anonymous: Nafnlaus notandi
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við einn
1612 af minnispunktunum þínum'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt
1614 sem þú hefur áhuga á'
1615 your_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1616 þínum nálægt %{place}.'
1617 your_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1618 þínum nálægt %{place}.'
1619 commented_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á korti
1620 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1621 commented_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á
1622 korti sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum
1626 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem
1628 your_note: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1630 your_note_html: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1632 commented_note: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú hefur
1633 gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú
1635 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum
1639 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt
1640 sem þú hefur áhuga á'
1641 your_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1643 your_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1645 commented_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti sem þú
1646 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1647 commented_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti
1648 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1649 details: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1650 details_html: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1651 changeset_comment_notification:
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við eitt
1656 af breytingasettunum þínum'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við breytingasett
1658 sem þú hefur áhuga á'
1659 your_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1660 þínum sem búið var til %{time}'
1661 your_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1662 þínum sem búið var til %{time}'
1663 commented_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við breytingasett
1664 á korti sem þú fylgist með og var búið til af %{changeset_author}'
1665 commented_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við
1666 breytingasett á korti sem þú fylgist með og var gerð af %{changeset_author}'
1667 partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1668 partial_changeset_with_comment_html: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_without_comment: án athugasemdar
1670 details: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1671 details_html: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1672 unsubscribe: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti, farðu
1673 þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1674 unsubscribe_html: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti,
1675 farðu þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1678 heading: Skoðaðu tölvupóstinn þinn!
1679 introduction_1: Við höfum sent þér staðfestingartölvupóst.
1680 introduction_2: Staðfestu aðganginn þinn með því að smella á tengilinn í tölvupóstinum
1681 og þá geturðu hafið kortlagningu.
1682 press confirm button: Hér getur þú staðfest að þú viljir virkja notandaaðganginn
1685 success: Notandaaðgangurinn þinn hefur verið staðfestur, takk fyrir að skrá
1687 already active: Þessi notandaaðgangur hefur þegar verið staðfestur.
1688 unknown token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1690 failure: Notandinn %{name} fannst ekki.
1692 heading: Staðfesta breytingu á netfangi
1693 press confirm button: Hér getur þú staðfest breytingu á netfangi.
1695 success: Breyting á netfanginu þínu hefur verið staðfest.
1696 failure: Netfang hefur þegar verið staðfest með þessum lykli.
1697 unknown_token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1698 resend_success_flash:
1699 confirmation_sent: Við höfum sent nýja staðfestingarmiða til %{email} og um
1700 leið og þú staðfestir aðganginn þinn muntu geta fengið kortlagningu.
1701 whitelist: Ef þú notar ruslpóstskerfi sem sendir staðfestingarbeiðnir, skaltu
1702 ganga úr skugga um að um að þú setjjir %{sender} á lista yfir leyfða notendur
1703 þar sem við getum ekki svarað neinum staðfestingarbeiðnum.
1707 my_inbox: Innhólfið mitt
1708 my_outbox: Úthólfið mitt
1709 messages: Þú átt %{new_messages} og %{old_messages}
1711 one: '%{count} ný skilaboð'
1712 other: '%{count} ný skilaboð'
1714 one: '%{count} eldri skilaboð'
1715 other: '%{count} eldri skilaboð'
1717 subject: Viðfangsefni
1719 no_messages_yet_html: Þú hefur ekki fengið nein skilboð. Hví ekki að hafa samband
1720 við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1721 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1723 unread_button: Merkja sem ólesin
1724 read_button: Merkja sem lesin
1726 destroy_button: Eyða
1728 title: Senda skilaboð
1729 send_message_to_html: Senda skilaboð til %{name}
1730 back_to_inbox: Aftur í innhólf
1732 message_sent: Skilaboðin hafa verið send
1733 limit_exceeded: Þú hefur sent mikið af skilaboðun nýverið. Hinkraðu svoldið
1734 áður en þú reynir að senda fleiri.
1736 title: Engin slík skilaboð til
1737 heading: Engin slík skilaboð til
1738 body: Því miður er ekkert skilaboð með þetta auðkenni.
1741 my_inbox: Innhólfið mitt
1742 my_outbox: Úthólfið mitt
1744 one: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1745 other: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1747 subject: Viðfangsefni
1749 no_sent_messages_html: Þú hefur enn ekki seint nein skilaboð, því ekki að hafa
1750 samband við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1751 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1753 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1754 um að svara voru ekki send til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan notanda
1759 unread_button: Merkja sem ólesin
1760 destroy_button: Eyða
1762 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1763 um að lesa voru ekki send af eða til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan
1764 notanda til að geta svarað.
1765 sent_message_summary:
1766 destroy_button: Eyða
1768 as_read: Skilaboðin voru merkt sem lesin
1769 as_unread: Skilaboðin voru merkt sem ólesin
1771 destroyed: Skilaboðunum var eytt
1774 title: Glatað lykilorð
1775 heading: Gleymt lykilorð?
1776 email address: 'Tölvupóstfang:'
1777 new password button: Endurstilla lykilorð
1778 help_text: Sláðu inn netfangið sem þú skráðir þig með, við munum senda tengil
1779 á það sem þú getur notað til að breyta lykilorðinu þínu.
1780 notice email on way: Nýtt lykilorð er á leiðinni í innhólfið þitt.
1781 notice email cannot find: Þetta netfang fannst ekki.
1783 title: Endurstilla lykilorð
1784 heading: Endurstilla lykilorð fyrir %{user}
1785 reset: Endurstilla lykilorð
1786 flash changed: Lykilorðinu þínu hefur verið breytt
1787 flash token bad: Þessi leynistrengur fannst ekki, kannski er slóðin röng?
1790 title: Kjörstillingar
1791 preferred_editor: Uppáhaldsritill
1792 preferred_languages: Ákjósanleg tungumál
1793 edit_preferences: Kjörstillingar
1795 title: Breyta kjörstillingum
1796 save: Uppfæra kjörstillingar
1799 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1800 update_success_flash:
1801 message: Kjörstillingar uppfærðar.
1804 title: Breyta notandasíðu
1805 save: Uppfæra notandasíðu
1809 gravatar: Nota Gravatar-auðkennismynd
1810 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1811 what_is_gravatar: Hvað er Gravatar?
1812 disabled: Gravatar-auðkennismynd hefur verið gerð óvirk.
1813 enabled: Birting Gravatar-auðkennismyndar hefur verið gerð virk.
1814 new image: Bæta við mynd
1815 keep image: Halda þessari mynd
1816 delete image: Eyða þessari mynd
1817 replace image: Skipta út núverandi mynd
1818 image size hint: (ferningslaga myndir minnst 100x100 dílar virka best)
1819 home location: Upphafsstaðsetning
1820 no home location: Þú hefur ekki stillt staðsetningu þína.
1821 update home location on click: Uppfæra staðsetninguna þegar ég smelli á kortið
1823 success: Notandasíða uppfært.
1824 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1829 email or username: 'Netfang eða notandanafn:'
1830 password: 'Lykilorð:'
1831 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1832 remember: Muna innskráninguna
1833 lost password link: Gleymdirðu lykilorðinu þínu?
1834 login_button: Innskrá
1835 register now: Skrá þig núna
1836 with external: 'Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar:'
1837 no account: Ertu ekki með aðgang?
1838 auth failure: Þetta notandanafn eða lykilorð er rangt.
1839 openid_logo_alt: Skrá inn með OpenID-aðgangi
1842 title: Skrá inn með OpenID
1843 alt: Skrá inn með OpenID-slóð
1845 title: Skrá inn með Google
1846 alt: Skrá inn með Google OpenID-aðgangi
1848 title: Skrá inn með Facebook
1849 alt: Skrá inn með Facebook-aðgangi
1851 title: Skrá inn með Windows Live
1852 alt: Skrá inn með Windows Live aðgangi
1854 title: Skrá inn með GitHub
1855 alt: Skrá inn með GitHub-aðgangi
1857 title: Skrá inn með Wikipedia
1858 alt: Skrá inn með Wikipedia-aðgangi
1860 title: Skrá inn með Wordpress
1861 alt: Skrá inn með Wordpress OpenID-aðgangi
1863 title: Skrá inn með AOL
1864 alt: Skrá inn með AOL OpenID-aðgangi
1867 heading: Skrá út úr OpenStreetMap
1868 logout_button: Útskráning
1870 suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið lokað vegna grunsamlegrar
1872 contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
1873 support: aðstoðarteymið
1876 headings: Fyrirsagnir
1878 subheading: Undirfyrirsögn
1879 unordered: Óraðaður listi
1880 ordered: Raðaður listi
1881 first: Fyrsta atriði
1882 second: Annað atriði
1894 used_by_html: '%{name} veitir kortagögn á þúsundum vefsvæða, símaforritum og
1896 lede_text: OpenStreetMap er byggt upp af heilu samfélagi kortagerðarfólks sem
1897 leggur inn og viðheldur gögnum um vegi, stíga, kaffihús, járnbrautir og margt,
1898 margt fleira, út um víða veröld.
1899 local_knowledge_title: Staðbundin þekking
1900 local_knowledge_html: |-
1901 OpenStreetMap leggur áherslu á staðbundna þekkingu. Þátttakendurnir nota
1902 loftmyndir, GPS-tæki o.þ.h. til jafns við frumstæðar kortaskissur til að sannreyna að OSM
1903 sé nákvæmt og vel uppfært.
1904 community_driven_title: Samfélagsdrifið
1905 open_data_title: Opin gögn
1906 legal_title: Lagalegur fyrirvari
1907 partners_title: Samstarfsaðilar
1910 title: Um þessa þýðingu
1911 html: Stangist þessi þýðing á við %{english_original_link}, gildir hin síðari
1912 fram yfir íslenskuna.
1913 english_link: ensku útgáfuna
1915 title: Um þessa síðu
1917 Þú ert að skoða höfundaréttarsíðuna á frummálinu. Þú getur
1918 lesið þessa útgáfu, farið aftur á %{native_link}, eða hætt
1919 þessu lagabulli og %{mapping_link}.
1920 native_link: íslensku útgáfuna
1921 mapping_link: farið að kortleggja
1923 title_html: Höfundaréttur og notkunarleyfi
1924 credit_title_html: Hvernig á að vísa til OpenStreetMap
1925 credit_1_html: 'Þegar þú notar gögn úr OpenStreetMap, þarft þú að gera tvennt:'
1926 attribution_example:
1927 alt: Dæmi um hvernig eigi að vísa til OpenStreetMap á vefsíðu
1928 title: Dæmi um tilvísun höfundarréttar
1929 more_title_html: Finna út meira
1930 contributors_title_html: Þeir sem hafa komið með framlög
1931 contributors_intro_html: |-
1932 Framlög hafa komið frá mörgum þúsundum einstaklinga. Við erum líka
1933 með gögn með opnum notkunarleyfum frá þjóðlegum landupplýsingastofnunum
1934 auk annarra opinberra aðila, meðal annars:
1935 contributors_footer_2_html: |-
1936 Samþætting gagna inn í OpenStreetMap hefur ekki sjálfkrafa í för með sér að
1937 upprunaleg gagnaþjónusta taki þátt í OpenStreetMap, taki neina ábyrgð á gögnum, eða
1938 samþykki skaðabótaskyldu vegna þeirra.
1939 infringement_title_html: Brot á höfundarrétti
1940 infringement_1_html: |-
1941 Þátttakendur í OSM eru minntir á að þeir megi aldrei bæta inn gögnum frá neinum
1942 höfundarréttarvörðum upptökum (t.d. Google Maps eða prentuðum kortum) án
1943 sérstakrar heimildar frá handhöfum höfundarréttarins.
1945 js_1: Þú ert annaðhvort að nota vafra sem styður ekki JavaScript eða hefur slökkt
1946 á JavaScript stuðning.
1947 js_2: OpenStreetMap notar JavaScript til að útfæra gagnvirk kort.
1948 permalink: Varanlegur tengill
1949 shortlink: Varanlegur smátengill
1950 createnote: Bæta við minnispunkti
1952 copyright: Höfundarréttur OpenStreetMap og þátttakendur, með opnu notkunarleyfi
1953 remote_failed: Breytingar mistókust - gakktu úr skugga um að JOSM eða Merkaartor
1954 sé hlaðið inn og að fjarstjórnunarvalkosturinn sé virkur
1956 not_public: Þú hefur ekki merkt breytingar þínar sem opinberar.
1957 not_public_description_html: Þú getur ekki lengur gert breytingar nema þær séu
1958 merktar opinberar, þú getur breytt þeim stillingum á %{user_page}.
1959 user_page_link: notandasíðunni þinni
1960 anon_edits_link_text: Finndu út afhverju.
1961 id_not_configured: Það er ekki búið að setja upp auðkenni
1962 no_iframe_support: Því miður styður vafrinn þinn ekki HTML-iframes, sem er nauðsynlegt
1963 ef nota á þennan eiginleika.
1966 area_to_export: Svæði til útflutnings
1967 manually_select: Veldu annað svæði handvirkt
1968 format_to_export: Skráasnið
1969 osm_xml_data: OpenStreetMap XML gögn
1970 map_image: Kortamynd (sýnir staðallagið)
1971 embeddable_html: HTML til að bæta á vefsíðu
1974 advice: 'Ef útflutningurinn hér að ofan mistekst, íhugaðu að nota einn af
1975 gagnagjöfunum sem taldir eru upp hér að neðan:'
1976 body: Svæðið sem þú ert að reyna að flytja út á OpenStreetMap á XML-sniði
1977 er of stórt. Auktu aðdráttinn eða veldu smærra svæði, nú eða notaðu eina
1978 af eftirfarandi leiðum til að flytja inn mikið magn gagna.
1981 description: Reglulega uppfærð afrit af öllum OpenStreetMap gagnagrunninum
1983 title: Overpass API-forritsviðmót
1984 description: Sæktu þennan gagnaramma frá spegli af OpenStreetMap gagnagrunninum
1986 title: Niðurhöl frá Geofabrik
1987 description: Reglulega uppfært yfirlit heimsálfa, landa og valinna borga
1989 title: Aðrar heimildir
1990 description: Aðrir gagnagjafar sem taldir eru upp á kviku/wiki OpenStreetMap
1991 options: Valmöguleikar
1995 image_size: Stærð myndar
1997 add_marker: Bæta kortamerki á kortið
1999 longitude: 'Breidd:'
2001 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2002 export_button: Flytja út
2004 title: Tilkynna vandamál / Laga kortið
2006 title: Hvernig á að hjálpa til
2008 title: Gakktu í hópinn
2009 explanation_html: |-
2010 Ef þú hefur rekist á vandamál í kortagögnunum, til dæmis ef það vantar götu eða húsnúmer, er besta leiðin
2011 að ganga til liðs við OpenStreetMap og bæta við eða laga gögnin sjálfur. \
2013 title: Önnur íhugunarefni
2015 title: Til að fá hjálp
2017 OpenStreetMap er með ýmsar leiðir til að læra meira um verkefnið, spyrja og svara
2018 spurningum, og ræða í hópum um málefni tengd kortagerð.
2021 title: Velkomin í OpenStreetMap
2022 description: Byrjaðu með þessum fljótlega leiðarvísi með helstu grunnatriðum
2023 varðandi OpenStreetMap.
2025 title: Leiðbeiningar fyrir byrjendur
2026 description: Leiðarvísir fyrir byrjendur sem haldið er við af samfélaginu.
2029 description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OpenStreetMap-vefsvæðisins.
2032 description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
2033 af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
2035 title: Samfélagsgátt
2036 description: Sameiginlegur staður fyrir umræður um OpenStreetMap.
2039 description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
2042 description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
2043 að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
2045 title: Fyrir félög, stofnanir og fyrirtæki
2046 description: Ertu á vegum stofnunar/fyrirtækis sem hefur hug á að nota OpenStreetMap?
2047 Finndu það sem þú þarft að vita á kynningarsíðunni</a>.
2049 title: Wiki-vefur OpenStreetMap
2050 description: Vafraðu um wiki/kvikuna til að sjá greinargóðar leiðbeiningar
2051 varðandi OpenStreetMap.
2053 removed: Sjálfgefinn OpenStreetMap ritstjóri er stilltur sem Potlatch. Þar sem
2054 Adobe Flash Player er ekki til lengur, er Potlatch ekki lengur hægt að nota
2057 title: Einhverjar spurningar?
2059 search_results: Leitarniðurstöður
2063 get_directions: Fá leiðsögn
2064 get_directions_title: Finna leiðir milli tveggja punkta
2067 where_am_i: Hvar er þetta?
2068 where_am_i_title: Notar leitarvélina til að lýsa núverandi staðsetningu á kortinu
2070 reverse_directions_text: Snúa stefnu við
2075 main_road: Aðalbraut
2076 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
2078 secondary: Tengivegur
2079 unclassified: Héraðsvegur
2081 bridleway: Reiðstígur
2083 cycleway_national: Hjólaleið á landsneti
2084 cycleway_regional: Svæðisbundin hjólaleið
2085 cycleway_local: Staðbundin hjólaleið
2088 subway: Neðanjarðarlest
2101 admin: Stjórnsýslumörk
2102 forest: Ræktaður skógur
2103 wood: Náttúrulegur skógur
2105 park: Almenningsgarður
2106 resident: Íbúðasvæði
2111 retail: Smásölusvæði
2112 industrial: Iðnaðarsvæði
2113 commercial: Verslunarsvæði
2114 heathland: Heiðalönd
2119 brownfield: Nýbyggingarsvæði
2120 cemetery: Grafreitur
2121 allotments: Ræktuð svæði úthlutuð í einkaeigu
2122 pitch: Íþróttavöllur
2123 centre: Íþróttamiðstöð
2124 reserve: Náttúruverndarsvæði
2129 building: Merkisbygging
2134 tunnel: Umkringt punktalínum = göng
2135 bridge: Umkringt svartri línu = brú
2136 private: Einkaaðgangur
2137 destination: Umferð leyfileg á ákveðinn áfangastað
2138 construction: Vegir í byggingu
2139 bicycle_shop: Hjólaverslun
2140 bicycle_parking: Reiðhjólastæði
2145 Velkomin í OpenStreetMap, frjálsa heimskortinu sem þú getur breytt og lagað. Núna þegar þú ert
2146 búin(n) að skrá þig, geturðu farið að setja atriði inn á kortið. Hér er fljótlegur leiðarvísir
2147 með því helsta sem þú þarft að vita.
2149 title: Hvað er á kortinu
2151 title: Grunnhugtök við kortagerð
2152 paragraph_1: OpenStreetMap inniheldur svolítið af eigin slangurorðum. Hér
2153 eru nokkur algeng orð sem gott er að hafa á bak við eyrað.
2156 start_mapping: Hefja kortlagningu
2158 title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd!
2159 para_1: Það er auðvelt að bæta við minnispunkti ef þú vilt laga eitthvað smávægilegt
2160 en hefur ekki tíma til að skrá þig og læra hvernig maður breytir kortinu.
2163 lede_text: "Fólk alls staðar að úr heiminum leggur sitt af mörkum til OpenStreetMap
2164 eða notar OpenStreetMap.\nÞó að margir taki þátt sem einstaklingar, hafa aðrir
2165 myndað samfélög.\nÞessir hópar eru af ýmsum stærðum og gerðum og geta haft
2166 á sinni könnu tiltekin landsvæði allt frá smábæjum til stórra fjölþjóðlegra
2167 svæða. \nÞau geta líka verið formleg eða óformleg."
2169 title: Svæðisdeildir
2170 about_text: Staðbundnar svæðisdeildir eru hópar á landshluta- eða héraðssstigi
2171 sem hafa stigið það formlega skref að stofna félag sem ekki eru rekin í
2172 hagnaðarskyni. Þeir standa að kortagerð svæðisins og þegar er að eiga við
2173 sveitarfélög, fyrirtæki og fjölmiðla. Þeir hafa einnig myndað tengsl við
2174 OpenStreetMap Foundation (OSMF), sem gefur þeim vægi varðandi laga- og höfundarréttarlega
2176 list_text: 'Eftirfarandi samfélög hafa verið formlega stofnuð sem svæðisdeildir:'
2181 private: Prívat (aðeins deilt sem óauðkennanlegum, óröðuðum punktum)
2182 public: Almennur (sýndur í ferlalista sem óauðkennanlegir, óraðaðir punktar)
2183 trackable: Rekjanlegur (aðeins deilt sem óauðkennanlegir punktar með tímastimpli)
2184 identifiable: Auðkennanlegur (sýndur í ferlalista sem auðkennanlegir, raðaðir
2185 punktar með tímastimpli)
2187 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2188 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2190 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Upload&uselang=is
2192 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2193 trace_uploaded: Búið er að senda inn GPS-ferilinn og bíður hann núna eftir því
2194 að vera settur inn í gagnagrunninn, sem gerist yfirleitt innan stundar. Póstur
2195 verður sendur á netfangið þitt þegar því er lokið.
2196 upload_failed: Því miður, innsending GPX-ferils mistókst. Kerfisstjóri hefur
2197 verið látinn vita um villuna. Endilega reyndu aftur
2199 one: Þú ert með %{count} feril í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2200 ferla til að aðrir notendur komist að.
2201 other: Þú ert með %{count} ferla í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2202 ferla til að aðrir notendur komist að.
2205 title: Breyti ferlinum %{name}
2206 heading: Breyti ferlinum %{name}
2207 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2209 updated: Ferill uppfærður
2213 title: Skoða ferilinn %{name}
2214 heading: Skoða ferilinn %{name}
2216 filename: 'Skráarheiti:'
2218 uploaded: 'Hlaðið inn:'
2220 start_coordinates: 'Byrjunarhnit:'
2221 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2225 description: 'Lýsing:'
2230 trace_not_found: Þessi ferill fannst ekki!
2231 visibility: 'Sýnileiki:'
2232 confirm_delete: Eyða þessum ferli?
2234 showing_page: Síða %{page}
2240 one: 1 punktur punktar
2241 other: '%{count} punktar punktar'
2243 trace_details: Sýna upplýsingar um ferilinn
2244 view_map: Skoða kort
2245 edit_map: Breyta korti
2247 identifiable: AUÐKENNANLEGT
2249 trackable: REKJANLEGT
2253 public_traces: Allir ferlar
2254 my_gps_traces: GPS ferlarnir mínir
2255 public_traces_from: Ferlar eftir %{user}
2256 description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla
2257 tagged_with: ' með merkið %{tags}'
2258 upload_trace: Senda inn feril
2259 all_traces: Allar ferlar
2260 my_traces: Ferlarnir mínir
2261 traces_from: Opinberir ferlar frá %{user}
2262 remove_tag_filter: Fjarlægja merkjasíu
2264 scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt
2266 made_public: Ferilinn var gerður sjáanlegur
2268 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX ferlum í augnablikinu
2270 heading: Ekki hægt að hlaða upp GPX
2271 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX í augnablikinu vegna viðhalds.
2273 title: OpenStreetMap GPS-ferlar
2275 description_with_count:
2276 one: GPX-skrá með %{count} punkti frá %{user}
2277 other: GPX-skrá með %{count} punktum frá %{user}
2278 description_without_count: GPX-skrá frá %{user}
2280 permission_denied: Þú hefur ekki réttindi til að nota þessa aðgerð
2282 cookies_needed: Þú virðist ekki vera með stuðning við vefkökur í vafranum þínum.
2283 Þú verður að virkja þann stuðning áður en þú getur haldið áfram.
2285 not_an_admin: Þú þarft að vera möppudýr til að framkvæma þessa aðgerð.
2287 blocked_zero_hour: Þú átt áríðandi skilaboð á OpenStreetMap vefsvæðinu. Þú verður
2288 að lesa þessi skilaboð áður en þú getur vistað neinar breytingar.
2289 blocked: Aðgangur þinn að API-forritunarviðmótinu hefur verið bannaður. Skráðu
2290 þig inn í vefviðmótið fyrir frekari upplýsingar.
2291 need_to_see_terms: Aðgangi þínum að API-forritunarviðmótinu hefur verið lokað
2292 tímabundið. Skráðu þig inn í vefviðmótið til að skoða skilmála vegna framlags
2293 (Contributor Terms). Þú þarft ekki endilega að samþykkja þá, en þú verður
2296 account_settings: Kjörstillingar
2297 oauth1_settings: OAuth 1 stillingar
2298 oauth2_applications: OAuth 2 forrit
2299 oauth2_authorizations: OAuth 2 auðkenningar
2302 title: Auðkenndu aðgang að notandaaðganginum þínum
2303 request_access_html: Forritið %{app_name} hefur óskað eftir að fá aðgang að
2304 OpenStreetMap í gegnum notandaaðganginn þinn, %{user}. Merktu við hvað eiginleika
2305 þú vilt gefa forritinu leyfi fyrir. Hægt er að haka við hvaða eiginleika sem
2307 allow_to: 'Leyfa forritinu að:'
2308 allow_read_prefs: lesa notandastillingarnar þínar.
2309 allow_write_prefs: breyta notandastillingunum þínum.
2310 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
2312 allow_write_api: breyta kortagögnunum.
2313 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þína.
2314 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla.
2315 allow_write_notes: breyta minnispunktum.
2316 grant_access: Veita aðgang
2318 title: Auðkenningarbeiðni samþykkt
2319 allowed_html: Þú hefur veitt forritinu %{app_name} aðgang að notandaaðganginum
2321 verification: Sannvottunarkóðinn er %{code}.
2323 title: Auðkenningarbeiðni brást
2324 denied: Þú hefur neitað forritinu %{app_name} um aðgang að notandaaðganginum
2326 invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt.
2328 flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application}
2330 missing: Þú hefur ekki gefið forritinu heimild fyrir aðgang að þessum eiginleikum
2332 read_prefs: Lesa notandastillingar
2333 write_prefs: Breyta notandastillingum
2334 write_diary: Búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við vinum
2335 write_api: Breyta kortagögnunum.
2336 read_gpx: Lesa einka-GPS-ferlana þína.
2337 write_gpx: Senda inn GPS feril.
2338 write_notes: Breyta minnispunktum.
2339 read_email: Lesa tölvupóstfang notanda
2340 skip_authorization: Samþykkja forrit sjálfvirkt
2343 title: Skrá nýtt forrit
2345 title: Breyta forritinu þínu
2347 title: OAuth stillingar fyrir %{app_name}
2348 key: 'Lykill notanda:'
2349 secret: 'Leyniorð notanda:'
2350 url: 'Slóð á beiðniteikn:'
2351 access_url: 'Slóð á aðgangsteikn:'
2352 authorize_url: 'Leyfa slóð (URL):'
2353 support_notice: Við styðjum HMAC-SHA1 (mælt með) og RSA-SHA1 undirritanir.
2354 edit: Breyta þessari skráningu
2355 delete: Eyða biðlara
2357 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notendum:'
2359 title: OAuth stillingar
2360 my_tokens: Auðkenndu forritin mín
2361 list_tokens: 'Eftirfarandi aðgangsteikn hafa verðið gefin út í þínu nafni til
2363 application: Heiti forrits
2364 issued_at: Gefið út þann
2365 revoke: Eyða banninu
2366 my_apps: Forritin mín
2367 no_apps_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar hjá
2368 okkur með %{oauth} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það fer
2369 að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2371 registered_apps: 'Þú hefur skráð eftirfarandi forrit:'
2372 register_new: Skrá nýtt forrit
2374 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notandanum:'
2376 sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki.
2378 flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð
2380 flash: Uppfærði upplýsingar biðlaraforritsins
2382 flash: Eyðilagði skráningu biðlaraforritsins
2383 oauth2_applications:
2386 no_applications_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar
2387 hjá okkur með %{oauth2} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það
2388 fer að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2389 new: Skrá nýtt forrit
2391 permissions: Heimildir
2395 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2397 title: Skrá nýtt forrit
2399 title: Breyta forritinu þínu
2403 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2404 client_id: Auðkenni biðlara
2405 client_secret: Leynikóði biðlara
2406 client_secret_warning: Vertu viss um að vista þennan leynikóða - hann verður
2407 ekki aðgengilegur aftur
2408 permissions: Heimildir
2409 redirect_uris: Tilvísa tengslar
2411 sorry: Því miður, forritið fannst ekki.
2412 oauth2_authorizations:
2414 title: Heimildar er krafist
2415 introduction: Veita %{application} aðgang að aðgangnum þínum með eftirfarandi
2420 title: Villa kom upp
2422 title: Auðkennisnúmer
2423 oauth2_authorized_applications:
2425 title: Auðkenndu forritin mín
2427 permissions: Heimildir
2428 no_applications_html: Þú hefur ekki ennþá heimilað nein %{oauth2} forrit.
2430 revoke: Afturkalla aðgang
2431 confirm_revoke: Afturkalla aðgang fyrir þetta forrit?
2435 no_auto_account_create: Því miður getum við eki búið til reikning fyrir þig
2437 please_contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} til að fá aðgang
2438 búinn til - við munum reyna að afgreiða beiðnina eins fljótt og mögulegt er.
2439 support: aðstoðarteymið
2441 header: Frjálst og breytanlegt
2442 display name description: Nafn þitt sem aðrir notendur sjá, þú getur breytt
2443 því síðar í stillingunum þínum.
2444 external auth: 'Auðkenning með þriðja aðila:'
2445 use external auth: Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar
2446 auth no password: Með auðkenningu frá þriðja aðila er ekki nauðsynlegt að nota
2447 lykilorð, en einhver aukaverkfæri eða þjónar gætu samt þurft á því að halda.
2449 terms accepted: Bestu þakkir fyrir að samþykkja nýju skilmálana vegna framlags
2454 heading_ct: Skilmálar vegna framlags
2455 read and accept with tou: Endilega lestu samkomulagið vegna framlaga auk notkunarskilmálanna,
2456 merktu í báða reitina þegar því er lokið og ýttu á hnappinn til að halda áfram.
2457 contributor_terms_explain: Þessir skilmálar eru forsendur fyrir núverandi- jafnt
2458 sem framtíðar-framlögum þínum.
2459 read_ct: Ég hef lesið og samþykki ofangreinda skilmála fyrir framlög þátttakenda
2460 tou_explain_html: Þessi %{tou_link} stýra notkuninni á vefsvæðinu ásamt öðrum
2461 stoðkerfum OSMF. Smelltu á tengilinn, lestu síðan og samþykktu textann.
2462 read_tou: Ég hef lesið og samþykki notkunarskilmálana
2463 consider_pd: Til viðbótar við ofangreint samkomulag, lít ég svo á að framlög
2464 mín verði í almenningseigu (Public Domain)
2465 consider_pd_why: hvað þýðir þetta?
2466 continue: Halda áfram
2468 you need to accept or decline: Endilega lestu og samþykktu eða hafnaðu nýju
2469 skilmálunum vegna framlags þíns, áður en þú heldur áfram.
2470 legale_select: 'Staðfærð og þýdd útgáfa notandaskilmálanna:'
2474 rest_of_world: Restin af heiminum
2475 terms_declined_flash:
2476 terms_declined_html: Okkur þykir miður að þú hafir ákveðið að samþykkja ekki
2477 nýja skilmála vegna framlags (contributor terms). Til að sjá ítarlegri upplýsingar,
2478 geturðu skoðað %{terms_declined_link}.
2479 terms_declined_link: þessari wiki síðu
2481 title: Notandi ekki til
2482 heading: Notandinn %{user} er ekki til
2483 body: Það er ekki til notandi með nafninu %{user}. Kannski slóstu nafnið rangt
2484 inn eða fylgdir ógildum tengli.
2487 my diary: Bloggið mitt
2488 my edits: Breytingarnar mínar
2489 my traces: Ferlarnir mínir
2490 my notes: Minnispunktarnir mínir
2491 my messages: Skilaboðin mín
2492 my profile: Notandasniðið mitt
2493 my settings: Stillingarnar mínar
2494 my comments: Athugasemdir mínar
2495 my_preferences: Valmöguleikar
2496 my_dashboard: Stjórnborðið mitt
2497 blocks on me: Bönn gegn mér
2498 blocks by me: Bönn eftir mig
2499 edit_profile: Breyta notandasíðu
2500 send message: Senda skilaboð
2504 notes: Minnispunktar á korti
2505 remove as friend: Fjarlægja úr vinum
2506 add as friend: Bæta við sem vini
2507 mapper since: 'Í kortlagningu síðan:'
2508 ct status: 'Skilmálar vegna framlags:'
2511 latest edit: 'Síðasta breyting %{ago}:'
2512 email address: 'Netfang:'
2513 created from: 'Búin til frá:'
2515 spam score: 'Ruslpóst-einkunn:'
2517 administrator: Þessi notandi er möppudýr
2518 moderator: Þessi notandi er prófarkalesari
2520 administrator: Veita möppudýrsréttindi
2521 moderator: Veita stjórnandaréttindi
2523 administrator: Svifta möppudýrsréttindum
2524 moderator: Svifta stjórnandaréttindum
2525 block_history: Virk bönn
2526 moderator_history: Úthlutuð bönn (eftir notandann)
2527 comments: Athugasemdir
2528 create_block: Banna þennan notanda
2529 activate_user: Virkja þennan notanda
2530 confirm_user: Staðfesta þennan notanda
2531 unconfirm_user: Afturkalla staðfestingu þessa notanda
2532 unsuspend_user: Afturkalla frystingu þessa notanda
2533 hide_user: Fela þennan notanda
2534 unhide_user: Af-fela þennan notanda
2535 delete_user: Eyða þessum notanda
2537 report: Tilkynna þennan notanda
2539 flash success: Allar breytingar þínar eru nú opinberar, og þú getur breytt gögnum.
2544 one: Síða %{page} (%{first_item} af %{items})
2545 other: Síða %{page} (%{first_item}-%{last_item} af %{items})
2546 summary_html: '%{name} var útbúinn frá %{ip_address} þann %{date}'
2547 summary_no_ip_html: '%{name} útbúinn þann %{date}'
2548 confirm: Staðfesta valda notendur
2549 hide: Fela valda notendur
2550 empty: Engir samsvarandi notendur fundust
2552 title: Aðgangi lokað
2553 heading: Aðgangur frystur
2555 automatically_suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið sjálfvirkt
2556 lokað vegna grunsamlegrar virkni.
2557 contact_support_html: Þessi ákvörðun verður innan skamms yfirfarin af stjórnanda,
2558 eða þú getur haft samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
2560 connection_failed: Tenging við auðkenningarþjónustu mistókst
2561 invalid_credentials: Ógild auðkenni sannvottunar
2562 no_authorization_code: Enginn auðkenningarkóði
2563 unknown_signature_algorithm: Óþekkt reiknirit undirritunar
2564 invalid_scope: Ógilt notkunarsvið
2565 unknown_error: Auðkenning mistókst
2567 heading: Auðkennið þitt er ekki ennþá tengt neinum OpenStreetMap-aðgangi.
2569 Ef þú ert ný(r) notandi í OpenStreetMap, skaltu útbúa nýjan aðgang
2570 með því að nota innfyllingarformið hér fyrir neðan.
2572 Ef þú ert þegar með aðgang, geturðu skráð þig inn á aðganginn
2573 með notandanafni og lykilorði og síðan tengt aðganginn
2574 við auðkennið þitt í notandastillingunum.
2577 not_a_role: „%{role}“ er ekki gilt leyfi.
2578 already_has_role: Notandinn hefur þegar „%{role}“ leyfi
2579 doesnt_have_role: Notandinn er ekki með „%{role}“ leyfi.
2580 not_revoke_admin_current_user: Get ekki svift þennan notanda möppudýrsréttindum.
2582 title: Staðfestu leyfisveitingu
2583 heading: Staðfestu leyfisveitingu
2584 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir veita notandanum „%{name}“ leyfið „%{role}“
2586 fail: Gat ekki veitt „%{name}“ leyfið „%{role}“. Staðfestu að notandinn og leyfið
2589 title: Staðfestu leyfissviftingu
2590 heading: Staðfestu leyfissviftingu
2591 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir svifta notandann „%{name}“ leyfinu „%{role}“
2593 fail: Gat ekki svift „%{name}“ leyfinu „%{role}“. Staðfestu að notandinn og
2594 leyfið séu bæði gild.
2597 non_moderator_update: Þú verður að vera stjórnandi til að búa til eða breyta
2599 non_moderator_revoke: Þú verður að vera stjórnandi til að eyða banni.
2601 sorry: 'Bann #%{id} fannst ekki.'
2602 back: Listi yfir öll bönn
2604 title: Banna %{name}
2605 heading_html: Banna %{name}
2606 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2607 back: Listi yfir öll bönn
2609 title: Breyti banni gegn %{name}
2610 heading_html: Breyti banni gegn %{name}
2611 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2612 show: Sýna þetta bann
2613 back: Listi yfir öll bönn
2615 block_expired: Bannið er þegar útrunnið og er ekki hægt að breyta.
2616 block_period: Banntíminn verður að vera í forstillingunum.
2618 flash: Bjó til bann gegn %{name}.
2620 only_creator_can_edit: Aðeins stjórnandinn sem bjó til bannið getur breytt því.
2621 success: Banninu var breytt.
2624 heading: Listi yfir bönn
2625 empty: Enginn hefur verið bannaður enn.
2627 title: Eyði banni á %{block_on}
2628 heading_html: Eyði banni á %{block_on} eftir %{block_by}
2629 time_future: Bannið endar eftir %{time}.
2630 past: Bannið endaði fyrir %{time} síðan og er ekki hægt að afturkalla það núna.
2631 confirm: Staðfestu að þú viljir eyða þessu banni.
2632 revoke: Eyða banninu
2633 flash: Banninu var eytt.
2635 time_future_html: Endar eftir %{time}
2636 until_login: Virkt þangað til notandinn skráir sig inn.
2637 time_future_and_until_login_html: Endar eftir %{time} og eftir að notandinn
2639 time_past_html: Endaði %{time}.
2643 other: '%{count} stundir'
2646 other: '%{count} dagar'
2649 other: '%{count} vikur'
2652 other: '%{count} mánuðir'
2655 other: '%{count} ár'
2657 title: Bönn gegn %{name}
2658 heading_html: Bönn gegn %{name}
2659 empty: '%{name} hefur ekki verið bannaður.'
2661 title: Bönn eftir %{name}
2662 heading_html: Bönn eftir %{name}
2663 empty: '%{name} hefur ekki ennþá bannað einhvern.'
2665 title: Bann á %{block_on} eftir %{block_by}
2666 heading_html: Notandinn „%{block_on}“ var bannaður af „%{block_by}“
2667 created: 'Búið til:'
2668 duration: 'Tímalengd:'
2672 revoke: Eyða banninu
2674 reason: 'Ástæða banns:'
2675 back: Listi yfir öll bönn
2677 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
2679 not_revoked: (ekki eytt)
2682 revoke: Eyða banninu
2684 display_name: Bann gegn
2685 creator_name: Búið til af
2686 reason: Ástæða banns
2688 revoker_name: Eytt af
2689 showing_page: Síða %{page}
2694 title: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir við af
2696 heading: Minnispunktar frá %{user}
2697 subheading_html: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir
2699 no_notes: Engir minnispunktar
2701 creator: Búið til af
2703 created_at: Búið til í
2704 last_changed: Síðast breytt
2706 title: 'Minnispunktur: %{id}'
2708 open_title: 'Minnispunktur án lausnar #%{note_name}'
2709 closed_title: 'Minnispunktur með lausn #%{note_name}'
2710 hidden_title: 'Falinn minnispunktur #%{note_name}'
2711 report: tilkynnt þennan minnispunkt
2712 anonymous_warning: Þessi minnispunktur inniheldur athugasemdir frá óskráðum
2713 notendum sem ætti að yfirfara sérstaklega.
2716 reactivate: Virkja aftur
2717 comment_and_resolve: Athugasemd & leysa
2719 report_link_html: Ef þessi minnispunktur inniheldur viðkvæmar upplýsingar sem
2720 þarf að fjarlægja geturðu %{link}.
2721 other_problems_resolve: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, skaltu
2722 leysa þau sjálf/ur með athugasemd.
2723 other_problems_resolved: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, ætti að
2724 vera nóg að leysa þau.
2725 disappear_date_html: Þessi leysta athugasemd mun hverfa af kortinu eftir %{disappear_in}.
2727 title: Nýr minnispunktur
2728 intro: Fannstu mistök eða eitthvað sem vantar? Láttu aðra kortagerðarmenn vita
2729 svo hægt sé að laga það. Færðu kortamerkið á réttan stað og skrifaðu minnispunkt
2730 til að útskýra vandamálið.
2731 advice: Minnispunkturinn þinn er opinber og gæti verið notaður til að uppfæra
2732 kortið; því ættirðu ekki að setja inn neinar persónulegar upplýsingar, eða
2733 upplýsingar úr höfundarvörðu efni.
2734 add: Bæta við minnispunkti
2741 link: Tengill eða HTML
2743 short_link: Stuttur tengill
2744 geo_uri: Slóð hnattstaðsetningar
2746 custom_dimensions: Setja sérsniðnar stærðir
2749 image_dimensions: Myndin mun sýna venjulegt lag á %{width} x %{height}
2751 short_url: Stutt URL-slóð
2752 include_marker: Hafa með kortamerkið
2753 center_marker: Miðja kort á kortamerki
2754 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2755 view_larger_map: Skoða stærra kort
2756 only_standard_layer: Eingöngu er hægt að flytja staðallagið út sem mynd
2758 report_problem: Tilkynna vandamál
2760 title: Kortaskýringar
2761 tooltip: Kortaskýringar
2762 tooltip_disabled: Kortaskýringar ekki tiltækar fyrir þetta lag
2768 title: Birta staðsetningu mína
2770 one: Þú ert minna en einn metra frá þessum punkti
2771 other: Þú ert minna en %{count} metra frá þessum punkti
2773 one: Þú ert minna en eitt fet frá þessum punkti
2774 other: Þú ert minna en %{count} fet frá þessum punkti
2778 cycle_map: Hjólakort
2779 transport_map: Umferðarkort
2781 opnvkarte: ÖPNVKarte
2784 notes: Minnispunktar á korti
2786 gps: Opinberir GPS-ferlar
2787 overlays: Virkja yfirlög til að auðvelda lausn vandamála á kortinu
2790 edit_tooltip: Breyta kortinu
2791 edit_disabled_tooltip: Renndu að til að breyta kortinu
2792 createnote_tooltip: Bæta við minnispunkti á kortið
2793 createnote_disabled_tooltip: Renndu að til að bæta minnispunkti á kortið
2794 map_notes_zoom_in_tooltip: Renndu að til að sjá minnispunkta á kortinu
2795 map_data_zoom_in_tooltip: Renndu að til að skoða gögn kortsins
2796 queryfeature_tooltip: Rannsaka fitjur
2797 queryfeature_disabled_tooltip: Renndu að til að rannsaka fitjur
2801 subscribe: Gerast áskrifandi
2802 unsubscribe: Hætta í áskrift
2804 unhide_comment: hætta að fela
2805 edit_help: Færðu kortið og stilltu aðdrátt inn á staðinn sem þú vilt breyta, smelltu
2810 fossgis_osrm_bike: Hjólreiðar (OSRM)
2811 fossgis_osrm_car: Akandi (OSRM)
2812 fossgis_osrm_foot: Fótgangandi (OSRM)
2813 graphhopper_bicycle: Hjólandi (GraphHopper)
2814 graphhopper_car: Akandi (GraphHopper)
2815 graphhopper_foot: Fótgangandi (GraphHopper)
2816 fossgis_valhalla_bicycle: Hjólandi (Valhalla)
2817 fossgis_valhalla_car: Akandi (Valhalla)
2818 fossgis_valhalla_foot: Fótgangandi (Valhalla)
2822 distance_m: '%{distance}m'
2823 distance_km: '%{distance}km'
2825 no_route: Gat ekki fundið leið á milli þessara tveggja staða.
2826 no_place: Því miður - gat ekki fundið '%{place}'.
2828 continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
2829 slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
2830 offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
2831 offramp_right_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til hægri
2832 offramp_right_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á %{name}
2833 offramp_right_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri í áttina
2835 offramp_right_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á
2836 %{name}, í áttina að %{directions}
2837 offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
2838 offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
2839 offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
2840 áttina að %{directions}
2841 onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
2842 onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
2843 onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
2844 í áttina að %{directions}
2845 onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
2846 onramp_right: Beygðu til hægri á rampinn
2847 endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
2849 merge_right_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til hægri inn á %{name}
2850 fork_right_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til hægri inn á %{name}
2851 turn_right_without_exit: Beygðu til hægri inn á %{name}
2852 sharp_right_without_exit: Kröpp hægribeygja inn á %{name}
2853 uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
2854 sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
2855 turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
2856 offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
2857 offramp_left_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
2858 offramp_left_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri á %{name}
2859 offramp_left_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri í áttina
2861 offramp_left_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
2862 á %{name}, í áttina að %{directions}
2863 offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
2864 offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
2865 offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
2866 í áttina að %{directions}
2867 onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
2868 onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
2869 onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
2870 í áttina að %{directions}
2871 onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
2872 onramp_left: Beygðu til vinstri á rampinn
2873 endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
2875 merge_left_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til vinstri inn á %{name}
2876 fork_left_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til vinstri inn á %{name}
2877 slight_left_without_exit: Beygðu lítillega til vinstri yfir á %{name}
2878 via_point_without_exit: (um punkt)
2879 follow_without_exit: Fylgja %{name}
2880 roundabout_without_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf á %{name}
2881 leave_roundabout_without_exit: Farðu út úr hringtorginu - %{name}
2882 stay_roundabout_without_exit: Vertu áfram á hringtorginu - %{name}
2883 start_without_exit: Byrjaðu á %{name}
2884 destination_without_exit: Farðu á leiðarenda
2885 against_oneway_without_exit: Farðu á móti einstefnu á %{name}
2886 end_oneway_without_exit: Einstefna endar á %{name}
2887 roundabout_with_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein yfir
2889 roundabout_with_exit_ordinal: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein
2891 exit_roundabout: Farðu út úr hringtorginu yfir á %{name}
2892 unnamed: ónefnd gata
2893 courtesy: Leiðarlýsing í boði %{link}
2910 nothing_found: Engar fitjur fundust
2911 error: 'Villa við að tengjast %{server}: %{error}'
2912 timeout: Rann út á tíma við að tengjast %{server}
2914 directions_from: Vegvísun héðan
2915 directions_to: Vegvísun hingað
2916 add_note: Bæta við minnispunkti hér
2917 show_address: Sjá heimilisfang
2918 query_features: Rannsaka fitjur
2919 centre_map: Miðjusetja kort hér
2922 heading: Breyta leiðréttingu
2923 title: Breyta leiðréttingu
2925 empty: Engar leiðréttingar sem hægt er að birta.
2926 heading: Listi yfir leiðréttingar
2927 title: Listi yfir leiðréttingar
2929 heading: Settu inn upplýsingar um nýju leiðréttinguna
2930 title: Bý til nýja leiðréttingu
2932 description: 'Lýsing:'
2933 heading: Birti leiðréttinguna "%{title}"
2934 title: Birti leiðréttingu
2936 edit: Breyta þessari leiðréttingu
2937 destroy: Fjarlægja þessa leiðréttingu
2940 flash: Leiðrétting útbúin.
2942 flash: Breytingar vistaðar.
2944 not_empty: Leiðréttingin er ekki auð. Taktu aftur allar útgáfur sem tilheyra
2945 þessari leiðréttingu áður en henni er eytt.
2946 flash: Leiðréttingu eytt.
2947 error: Það kom upp villa við að eyða þessari leiðréttingu.
2949 leading_whitespace: er með bilstaf á undan
2950 trailing_whitespace: er með bilstaf á eftir
2951 invalid_characters: inniheldur óleyfilega stafi
2952 url_characters: inniheldur sérstaka URL-stafi (%{characters})