]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
f258137fe2688d0bdbc0335f45ae9c65817a616c
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Macofe
6 # Author: Michawiki
7 # Author: Shirayuki
8 ---
9 dsb:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
13   helpers:
14     submit:
15       diary_comment:
16         create: Składowaś
17       message:
18         create: Pósłaś
19       client_application:
20         create: Registrěrowaś
21         update: Wobźěłaś
22       redaction:
23         create: Redakciju napóraś
24         update: Redakciju składowaś
25       trace:
26         create: Nagraś
27         update: Změny składowaś
28       user_block:
29         create: Blokěrowanje wuźěliś
30         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
34       changeset: Sajźba změnow
35       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
36       country: Kraj
37       diary_comment: Komentar dnjownika
38       diary_entry: Zapisk dnjownika
39       friend: Pśijaśel
40       language: Rěc
41       message: Powěsć
42       node: Suk
43       node_tag: Atribut suka
44       notifier: Powěźeńka
45       old_node: Stary suk
46       old_node_tag: Atribut starego suka
47       old_relation: Stara relacija
48       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
49       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
50       old_way: Stary puś
51       old_way_node: Suk starego puśa
52       old_way_tag: Atribut starego puśa
53       relation: Relacija
54       relation_member: Cłonk relacije
55       relation_tag: Atribut relacije
56       session: Pósejźenje
57       trace: Slěd
58       tracepoint: Slědowy dypk
59       tracetag: Atribut slěda
60       user: Wužywaŕ
61       user_preference: Wužywarske nastajenje
62       user_token: Wužywarske znamuško
63       way: Puś
64       way_node: Puśowy suk
65       way_tag: Puśowy atribut
66     attributes:
67       client_application:
68         callback_url: URL slědkwołanja
69         support_url: URL pódpěry
70       diary_comment:
71         body: Tekst
72       diary_entry:
73         user: Wužywaŕ
74         title: Tema
75         latitude: Šyrina
76         longitude: Dlinina
77         language: Rěc
78       friend:
79         user: Wužywaŕ
80         friend: Pśijaśel
81       trace:
82         user: Wužywaŕ
83         visible: Widobny
84         name: Mě
85         size: Wjelikosć
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         public: Zjawny
89         description: Wopisanje
90         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
91         visibility: 'Widobnosć:'
92         tagstring: 'Atributy:'
93       message:
94         sender: Wótpósłaŕ
95         title: Tema
96         body: Tekst
97         recipient: Dostawaŕ
98       redaction:
99         description: Wopisanje
100       user:
101         email: E-mail
102         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
103         active: Aktiwny
104         display_name: Wužywarske mě
105         description: Wopisanje
106         home_lat: 'Šyrina:'
107         home_lon: 'Dlinina:'
108         languages: Rěcy
109         pass_crypt: Gronidło
110     help:
111       trace:
112         tagstring: pśez komu wótźělony
113       user_block:
114         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
115       user:
116         new_email: (njejo nigda widobna)
117   editor:
118     default: Standard (tuchylu %{name})
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
122     remote:
123       name: Zdalokawóźenje
124       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
125   api:
126     notes:
127       comment:
128         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
129         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
130         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
131         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
132         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
133         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
134         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
135         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
136       rss:
137         title: Pokazki OpenStreetMap
138         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
139           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
140         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
141         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
142         commented: nowy komentar (blisko %{place})
143         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
144         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
145       entry:
146         comment: Komentar
147         full: Dopołna pokazka
148   browse:
149     created: Napórany
150     closed: Zacynjony
151     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
152     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
153     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
156     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
157     version: Wersija
158     in_changeset: Sajźba změnow
159     anonymous: anonymny
160     no_comment: (žeden komentar)
161     part_of: Źěl wót
162     download_xml: XML ześěgnuś
163     view_history: Historiju pokazaś
164     view_details: Drobnostki pokazaś
165     location: 'Městno:'
166     changeset:
167       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
168       belongs_to: Awtor
169       node: Suki (%{count})
170       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
171       way: Puśe (%{count})
172       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
173       relation: Relacije (%{count})
174       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
175       changesetxml: Sajźbu změnow XML
176       osmchangexml: osmChange XML
177       feed:
178         title: Sajźba změnow %{id}
179         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
180     node:
181       title_html: 'Suk: %{name}'
182       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
183     way:
184       title_html: 'Puś: %{name}'
185       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
186       nodes: Suki
187       also_part_of_html:
188         few: źěl puśow %{related_ways}
189         one: źěl puśa %{related_ways}
190         two: źěl puśowu %{related_ways}
191         other: źěl puśow %{related_ways}
192     relation:
193       title_html: 'Relacija: %{name}'
194       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
195       members: Cłonki
196     relation_member:
197       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
198       type:
199         node: Suk
200         way: Puś
201         relation: Relacija
202     containing_relation:
203       entry_html: Relacija %{relation_name}
204       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
207       type:
208         node: suk
209         way: puś
210         relation: relacija
211         changeset: sajźba změnow
212     timeout:
213       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
214       type:
215         node: suk
216         way: puś
217         relation: relacija
218         changeset: sajźba změnow
219     redacted:
220       redaction: Redakcija %{id}
221       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
222         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
223       type:
224         node: suk
225         way: puś
226         relation: relacija
227     start_rjs:
228       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
229         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
230         daty napšawdu zwobrazniś?
231       load_data: Daty zacytaś
232       loading: Zacytujo se...
233     tag_details:
234       tags: Atributy
235       wiki_link:
236         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
237         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
239       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
240       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
241     note:
242       title: 'Suk: %{id}'
243       new_note: Nowa notica
244       description: Wopisanje
245       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
246       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
247       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
248       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
249       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
250         %{when}</abbr>
251       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
252       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
253         %{when}</abbr>
254       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
255       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
262   changesets:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Bok %{page}
265       next: Pśiducy »
266       previous: « Pjerwjejšny
267     changeset:
268       anonymous: Anonymny
269       no_edits: (žedne změny)
270       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
271     changesets:
272       id: ID
273       saved_at: Datum składowanja
274       user: Wužywaŕ
275       comment: Komentar
276       area: Wurězk
277     index:
278       title: Sajźby změnow
279       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
280       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
281       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
282       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
283       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
284       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
285       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
286       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288       load_more: Wěcej zacytaś
289     timeout:
290       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
291   diary_entries:
292     new:
293       title: Nowy zapisk dnjownika
294     form:
295       location: 'Městno:'
296       use_map_link: kórtu wužywaś
297     index:
298       title: Dnjowniki wužywarjow
299       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
300       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
301       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
302       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
303       new: Nowy zapisk dnjownika
304       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
305       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
306       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
307       older_entries: Starše zapiski
308       newer_entries: Nowše zapiski
309     edit:
310       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
311       marker_text: Městno zapiska dnjownika
312     show:
313       title: Dnjownik %{user} | %{title}
314       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
315       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
316       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
317       login: Pśizjawjenje
318     no_such_entry:
319       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
320       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
321       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
322         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
323     diary_entry:
324       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
325       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
326       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
327       comment_count:
328         few: '%{count} komentary'
329         one: 1 komentar
330         two: '%{count} komentara'
331         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
332         other: '%{count} komentary'
333       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
334       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
335       confirm: Wobkšuśiś
336     diary_comment:
337       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
338       hide_link: Toś ten komentar schowaś
339       confirm: Wobkšuśiś
340     location:
341       location: 'Městno:'
342       view: Woglědaś se
343       edit: Wobźěłaś
344     feed:
345       user:
346         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
347         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
348       language:
349         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351       all:
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
356       post: Powěsć
357       when: Cas
358       comment: Komentar
359       newer_comments: Nowše komentary
360       older_comments: Starše komentary
361   friendships:
362     make_friend:
363       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
364       button: Ako pśijaśela pśidaś
365       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
366       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
367       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
368     remove_friend:
369       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
370       button: Pśijaśela wótpóraś
371       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
372       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
373   geocoder:
374     search:
375       title:
376         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
377         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix:
386         aerialway:
387           chair_lift: Sedłowy lift
388           drag_lift: Wlaceński lift
389           station: Gondlowa stacija
390         aeroway:
391           aerodrome: Lětanišćo
392           apron: Lětańske pśedpólo
393           gate: Wrota
394           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
395           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
396           taxiway: Lětadłowa cera
397           terminal: Terminal
398         amenity:
399           arts_centre: Kulturny centrum
400           atm: Pjenjezny awtomat
401           bank: Banka
402           bar: Bara
403           bbq: Grilowanišćo
404           bench: Ławka
405           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
406           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
407           biergarten: Piwowa zagroda
408           brothel: Bordel
409           bureau_de_change: Zaměnjarnja
410           bus_station: Busowe dwórnišćo
411           cafe: Kafejownja
412           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
413           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
414           car_wash: Awtomyjarnja
415           casino: Kasino
416           charging_station: Napołnjowańska stacija
417           cinema: Kino
418           clinic: Klinika
419           college: Wusoka šula
420           community_centre: Komunikaciski centrum
421           courthouse: Sudnistwo
422           crematorium: Krematorium
423           dentist: Zubny gójc
424           doctors: Gójce
425           drinking_water: Pitna wóda
426           driving_school: Jězdna šula
427           embassy: Wjelikopósłaństwo
428           fast_food: Pójědankarnja
429           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
430           fire_station: Wognjarnja
431           food_court: Food Court
432           fountain: Studnja
433           fuel: Tankownja
434           grave_yard: Kjarchob
435           hospital: Chórownja
436           hunting_stand: Góntwarske sedło
437           ice_cream: Lod
438           kindergarten: Źiśownja
439           library: Knigłownja
440           marketplace: Wikowanišćo
441           nightclub: Nocny klub
442           nursing_home: Wótwardowarnja
443           parking: Parkowanišćo
444           pharmacy: Aptejka
445           place_of_worship: Bóžy dom
446           police: Policija
447           post_box: Listowy kašćik
448           post_office: Post
449           prison: Popajźeństwo
450           pub: Kjarcma
451           public_building: Zjawne twarjenje
452           recycling: Zběranišćo starowinow
453           restaurant: Gósćeńc
454           school: Šula
455           shelter: Pódstup
456           shower: Duša
457           social_centre: Socialny centrum
458           social_facility: Socialna institucija
459           studio: Studijo
460           swimming_pool: Plěwarnja
461           taxi: Taksijowe městno
462           telephone: Zjawny telefon
463           theatre: Źiwadło
464           toilets: Toalety
465           townhall: Radnica
466           university: Uniwersita
467           vending_machine: Awtomat
468           veterinary: Skótny gójc
469           village_hall: Gmejnski centrum
470           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
471         boundary:
472           administrative: Zastojnstwowa granica
473           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
474           national_park: Narodny park
475           protected_area: Šćitane strony
476         bridge:
477           aqueduct: Akwedukt
478           suspension: Wisaty móst
479           swing: Zawjertny móst
480           viaduct: Wiadukt
481           "yes": Móst
482         building:
483           apartments: Bydleński blok
484           chapel: Kapałka
485           church: Cerkwja
486           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
487           dormitory: Internat
488           farm: Burski dom
489           garage: Garaža
490           hospital: Chórownja
491           hotel: Hotel
492           house: Dom
493           industrial: Industrijowe twarjenje
494           office: Běrowowe twarjenje
495           public: Zjawne twarjenje
496           residential: Bydleńske twarjenje
497           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
498           school: Šulske twarjenje
499           terrace: Terasa
500           train_station: Dwórnišćo
501           university: Uniwersitne twarjenje
502           "yes": Twarjenje
503         emergency:
504           phone: Słup za nuzowe zawołanje
505         highway:
506           bridleway: Rejtarska drožka
507           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
508           bus_stop: Busowe zastanišćo
509           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
510           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
511           emergency_access_point: Nuzowa słužba
512           footway: Chódnik
513           ford: Brod
514           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
515           milestone: Kilometrownik
516           motorway: Awtodroga
517           motorway_junction: Kśica awtodrogi
518           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
519           path: Sćažka
520           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
521           platform: Platforma
522           primary: Droga prědnego rěda
523           primary_link: Droga prědnego rěda
524           proposed: Naraźona droga
525           raceway: Wuběgowanišćo
526           residential: Bydleńska droga
527           rest_area: Wótpócywanišćo
528           road: Droga
529           secondary: Droga drugego rěda
530           secondary_link: Droga drugego rěda
531           service: Paralelna droga
532           services: Gósćeńc pśi awtodroze
533           speed_camera: Błyskowak
534           steps: Stupy
535           street_lamp: Pśidrožna latarnja
536           tertiary: Droga tśeśego rěda
537           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
538           track: Pólna drožka
539           trunk: Dalokowobchadowa droga
540           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
541           unclassified: Njezarědowana droga
542         historic:
543           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
544           battlefield: Bitwišćo
545           boundary_stone: Granicny kamjeń
546           building: Twarjenje
547           castle: Grod
548           church: Cerkwja
549           citywalls: Měsćańske murje
550           fort: Fort
551           house: Dom
552           manor: Kubło
553           memorial: Wopomnišćo
554           mine: Pódkopy
555           monument: Pomnik
556           ruins: Ruiny
557           tomb: Row
558           tower: Torm
559           wayside_cross: Kśica drogi
560           wayside_shrine: Lodka drogi
561           wreck: Wrak
562         landuse:
563           allotments: Gumnyška
564           basin: Basenk
565           brownfield: Industrijowe lědo
566           cemetery: Kjarchob
567           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
568           conservation: Pśirodošćit
569           construction: Twarnišćo
570           farm: Farma
571           farmland: Rola
572           farmyard: Žywnosć
573           forest: Góla
574           garages: Pórěźarnja awtow
575           grass: Błomje
576           greenfield: njewobtwarjona zemja
577           industrial: Industrijowy wobcerk
578           landfill: Wótchytanišćo
579           meadow: Łuka
580           military: Militarny wobcerk
581           mine: Pódkopy
582           orchard: Sadownja
583           quarry: Skała
584           railway: Zeleznica
585           recreation_ground: Wódychańske strony
586           reservoir: Gaśeński jazor
587           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
588           residential: Bydleński wobcerk
589           retail: Drobne wikowanje
590           village_green: Wejsny najs
591           vineyard: Winowe kubło
592         leisure:
593           beach_resort: Mórske kupjele
594           bird_hide: Schow za ptaški
595           common: Almenda
596           fishing: Wuźišćo
597           fitness_station: Fitnesstudio
598           garden: Zagroda
599           golf_course: Golfowišćo
600           ice_rink: Lodowa hala
601           marina: Jachtowy pśistaw
602           miniature_golf: Minigolf
603           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
604           park: Park
605           pitch: Sportnišćo
606           playground: Grajkanišćo
607           recreation_ground: Wódychańske strony
608           sauna: Sawna
609           slipway: Łoźowa suwanka
610           sports_centre: Sportowy centrum
611           stadium: Stadion
612           swimming_pool: Swimmingpool
613           track: Wuběgowánska cera
614           water_park: Wódowy park
615         military:
616           airfield: Wójarske lětanišćo
617           barracks: Kazerna
618           bunker: Bunker
619         mountain_pass:
620           "yes": Górski pas
621         natural:
622           bay: Zalew
623           beach: Pśibrjog
624           cape: Kap
625           cave_entrance: Jamowy zachod
626           cliff: Skalina
627           coastline: Pśibrjozna linija
628           crater: Krater
629           dune: Změt pěska
630           fell: Fjel
631           fjord: Fjord
632           forest: Góla
633           geyser: Geysir
634           glacier: Lodojc
635           heath: Wrjosate strony
636           hill: Górka
637           island: Kupa
638           land: Zemja
639           marsh: Marša
640           moor: Bagno
641           mud: Błoto
642           peak: Špica
643           point: Městno
644           reef: Riff
645           ridge: Górski grjebjeń
646           rock: Skała
647           scree: Kamjenišćo
648           scrub: Krě
649           spring: Žrědło
650           stone: Kamjeń
651           strait: Mórska wuscyna
652           tree: Bom
653           valley: Doł
654           volcano: Wulkan
655           water: Wódy
656           wetland: Ługowe łuki
657           wood: Lěs
658         office:
659           accountant: Knigływjeźeński běrow
660           architect: Architektowy běrow
661           company: Zawod
662           employment_agency: Źěłowy amt
663           estate_agent: Maklaŕ gruntow
664           government: Amt
665           insurance: Zawěsćeński běrow
666           lawyer: Pšawizniski běrow
667           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
668           telecommunication: Telekomunikaciski amt
669           travel_agent: Drogowański běrow
670           "yes": Běrow
671         place:
672           city: Wjelike město
673           country: Kraj
674           county: Wokrejs
675           farm: Žywnosć
676           hamlet: Wjaska
677           house: Dom
678           houses: Domy
679           island: Kupa
680           islet: Mała kupa
681           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
682           locality: Sedlišćo
683           municipality: Gmejna
684           neighbourhood: Bydleński wobcerk
685           postcode: Postowa licba
686           region: Region
687           sea: Mórjo
688           state: Zwězkowy kraj
689           subdivision: Trabantowe město
690           suburb: Pśedměsto
691           town: Město
692           village: Wjas
693         railway:
694           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
695           construction: Zeleznicowa cera se twari
696           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
697           funicular: Powrjozowa zeleznica
698           halt: Zeleznicowe zastanišćo
699           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
700           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
701           light_rail: Měsćańska zeleznica
702           miniature: Miniaturna zeleznica
703           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
704           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
705           platform: Pśistupnišćo
706           preserved: Wuchowana zeleznica
707           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
708           spur: Kólejowy wótstawk
709           station: Dwórnišćo
710           stop: Zeleznicowe zastanišćo
711           subway: Zastanišćo pódzemskeje
712           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
713           switch: Pśestajadło
714           tram: Elektriska
715           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
716           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
717         shop:
718           alcohol: Wobchod za spirituoze
719           antiques: Wobchod za starobki
720           art: Wobchod wuměłskich twórbow
721           bakery: Pjakarnja
722           beauty: Parfimerija
723           beverages: Piśowy mark
724           bicycle: Wobchod za kólasa
725           books: Knigłarnja
726           boutique: Butika
727           butcher: Rěznik
728           car: Awtownja
729           car_parts: Awtowe narownanki
730           car_repair: Pórěźarnja awtow
731           carpet: Tepichowy wobchod
732           charity: Dobrotnostny wobchod
733           chemist: Aptejka
734           clothes: Woblekarnja
735           computer: Computerowy wobchod
736           confectionery: Konditarnja
737           convenience: Kšamarska loda
738           copyshop: Kopěrowański wobchod
739           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
740           deli: Wobchod za delikatese
741           department_store: Kupnica
742           discount: Discounter
743           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
744           dry_cleaning: Cysćarnja
745           electronics: Elektronikowy wobchod
746           estate_agent: Maklaŕ gruntow
747           farm: Žywnosćowy wobchod
748           fashion: Modowy wobchod
749           florist: Kwětkarnja
750           food: Wobchod za žywidła
751           funeral_directors: Zakopowański institut
752           furniture: Meblowy wobchod
753           garden_centre: Zagrodowy center
754           general: Wobchod za měšane wóry
755           gift: Wobchod za dary
756           greengrocer: Zeleninarski wobchod
757           grocery: Wobchod za žywidła
758           hairdresser: Frizerski salon
759           hardware: Twarski mark
760           hifi: Technika hi-fi
761           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
762           kiosk: Kiosk
763           laundry: Pałkarnja
764           mall: Nakupowanišćo
765           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
766           motorcycle: Wobchod za motorske
767           music: Wobchod za muzikalije
768           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
769           optician: Optikaŕ
770           organic: Wobchod za biocarobu
771           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
772           pet: Coologiska pśedawarnja
773           photo: Fotograf
774           second_hand: Nakupowarnja
775           shoes: Wobchod za crjeje
776           sports: Sportowy wobchod
777           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
778           supermarket: Supermark
779           tailor: Šlodarnja
780           toys: Wobchod za grajki
781           travel_agency: Drogowański běrow
782           video: Wideowobchod
783           wine: Wobchod za spirituoze
784           "yes": Wobchod
785         tourism:
786           alpine_hut: Górski chromcyk
787           artwork: Wuměłska twórba
788           attraction: Atrakcija
789           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
790           cabin: Chyža
791           camp_site: Campingowanišćo
792           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
793           chalet: Prozninski domcyk
794           guest_house: Góstny dom
795           hostel: Młodownja
796           hotel: Hotel
797           information: Informacije
798           motel: Motel
799           museum: Muzeum
800           picnic_site: Piknikowanišćo
801           theme_park: Rozwjaseleński park
802           viewpoint: Rozglědanišćo
803           zoo: Coo
804         tunnel:
805           culvert: Wótwódowy kanal
806           "yes": Tunel
807         waterway:
808           artificial: Kumštna wódna droga
809           boatyard: Ŀoźnica
810           canal: Kanal
811           dam: Zagaśica
812           derelict_canal: Zanjerózony kanal
813           ditch: Grobla
814           dock: Dok
815           drain: Wótwódowy kanal
816           lock: Pušćalnica
817           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
818           mooring: Pśistajenje
819           rapids: Pśejmy rěki
820           river: Rěka
821           stream: Rěcka
822           wadi: Wadi
823           waterfall: Wódopad
824           weir: Gaśeńska murja
825       admin_levels:
826         level2: Statna granica
827         level4: Krajna granica
828         level5: Regionowa granica
829         level6: Wokrejsna granica
830         level8: Měsćańska granica
831         level9: Granica měsćańskego źěla
832         level10: Pśedměsćańska granica
833       types:
834         cities: Wjelike města
835         towns: Města
836         places: Městna
837     results:
838       no_results: Žedne wuslědki namakane
839       more_results: Dalšne wuslědki
840   layouts:
841     logo:
842       alt_text: Logo OpenStreetMap
843     home: K domacnemu městnoju
844     logout: Wótzjawiś
845     log_in: Pśizjawiś
846     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
847     sign_up: Registrěrowaś
848     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
849     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
850     edit: Wobźěłaś
851     history: Historija
852     export: Eksport
853     data: Daty
854     export_data: Daty eksportěrowaś
855     gps_traces: GPS-slědy
856     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
857     user_diaries: Dnjowniki
858     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
859     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
860     tag_line: Licha wikikórta swěta
861     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
862     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
863       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
864     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
865     partners_ucl: z UCL VR Centre
866     partners_bytemark: Bytemark Hosting
867     partners_partners: partnerow
868     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
869       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
870     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
871       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
872     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
873     help: Pomoc
874     about: Wó
875     copyright: Awtorske pšawo
876     community: Zgromaźeństwo
877     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
878     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
879     foundation: Załožba
880     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
881     make_a_donation:
882       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
883       text: Pósćiś
884     learn_more: Dalšne informacije
885     more: Wěcej
886   user_mailer:
887     diary_comment_notification:
888       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
889       hi: Witaj %{to_user},
890       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
891         nadpismom %{subject} komentěrował:'
892       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
893         abo na %{replyurl} wótegroniś
894     message_notification:
895       hi: Witaj %{to_user},
896       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
897         %{subject}:'
898       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
899     friendship_notification:
900       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
901       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
902       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
903       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
904     gpx_failure:
905       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
906       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
907     gpx_success:
908       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
909         zacytało.
910       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
911     signup_confirm:
912       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
913       greeting: Witaj!
914       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
915       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
916         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
917         konto wobkšuśił:'
918       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
919         za prědne kšacei daś.
920     email_confirm:
921       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
922       greeting: Witaj,
923       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
924         do %{new_address} změniś.
925       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
926         změnu.
927     lost_password:
928       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
929       greeting: Witaj,
930       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
931         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
932       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
933         slědk stajił.
934     note_comment_notification:
935       anonymous: Anonymny wužywaŕ
936       greeting: Witaj,
937       commented:
938         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
939         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
940           se zajmujoš'
941         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
942           zawóstajił.'
943         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
944           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
945       closed:
946         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
947         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
948           se zajmujoš'
949         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
950           docynił.'
951         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
952           Pokazka jo blisko %{place}.'
953       reopened:
954         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
955         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
956           kótaruž se zajmujoš'
957         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
958           reaktiwěrował.'
959         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
960           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
961       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
962   confirmations:
963     confirm:
964       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
965       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
966       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
967         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
968       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
969         swójo konto.
970       button: Wobkšuśiś
971       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
972       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
973       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
974       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
975         how</a>.
976     confirm_resend:
977       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
978     confirm_email:
979       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
980       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
981         adresu wobkšuśił.
982       button: Wobkšuśiś
983       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
984       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
985   messages:
986     inbox:
987       title: Post
988       my_inbox: Mój post
989       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
990       new_messages:
991         few: '%{count} nowe powěsći'
992         one: '%{count} nowa powěsć'
993         two: '%{count} nowej powěsći'
994         other: '%{count} nowych powěsćow'
995       old_messages:
996         few: '%{count} stare powěsći'
997         one: '%{count} stara powěsć'
998         two: '%{count} starej powěsći'
999         other: '%{count} starych powěsćow'
1000       from: Wót
1001       subject: Temowe nadpismo
1002       date: Datum
1003       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1004         do zwiska?
1005       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1006     message_summary:
1007       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1008       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1009       reply_button: Wótegroniś
1010       destroy_button: Lašowaś
1011     new:
1012       title: Powěsć pósłaś
1013       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1014       subject: Temowe nadpismo
1015       body: Tekst
1016       back_to_inbox: Slědk k postoju
1017     create:
1018       message_sent: Powěsć pósłana
1019       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1020         wopytujoš dalšne pósłaś.
1021     no_such_message:
1022       title: Powěsć njeeksistěrujo
1023       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1024       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1025     outbox:
1026       title: Pósłany
1027       messages:
1028         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1029         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1030         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1031         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1032       to: Komu
1033       subject: Temowe nadpismo
1034       date: Datum
1035       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1036         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1037       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1038     reply:
1039       wrong_user: |-
1040         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1041         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1042     show:
1043       title: Powěsć cytaś
1044       from: Wót
1045       subject: Temowe nadpismo
1046       date: Datum
1047       reply_button: Wótegroniś
1048       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1049       back: Slědk
1050       to: Komu
1051       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1052         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1053         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1054     sent_message_summary:
1055       destroy_button: Lašowaś
1056     mark:
1057       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1058       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1059     destroy:
1060       destroyed: Powěsć wulašowana
1061   passwords:
1062     lost_password:
1063       title: Zabyte gronidło
1064       heading: Sy gronidło zabył?
1065       email address: 'E-mailowa adresa:'
1066       new password button: Gronidło slědk stajiś
1067       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1068         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1069       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1070         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1071       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1072     reset_password:
1073       title: Gronidło slědk stajiś
1074       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1075       reset: Gronidło slědk stajiś
1076       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1077       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1078   profiles:
1079     edit:
1080       image: 'Wobraz:'
1081       gravatar:
1082         gravatar: Gravatar wužywaś
1083       new image: Wobraz pśidaś
1084       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1085       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1086       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1087       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1088       home location: 'Bydlišćo:'
1089       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1090       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1091   sessions:
1092     new:
1093       title: Pśizjawjenje
1094       heading: Pśizjawjenje
1095       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1096       password: 'Gronidło:'
1097       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1098       remember: 'Spomnjeś se:'
1099       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1100       login_button: Pśizjawiś se
1101       register now: Něnto registrěrowaś
1102       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1103         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1104       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1105       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1106       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1107       no account: Njamaš wužywarske konto?
1108       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1109         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1110         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1111       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1112         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1113       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1114       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1115     destroy:
1116       title: Wótzjawiś se
1117       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1118       logout_button: Wótzjawjenje
1119   site:
1120     about:
1121       next: Pśiducy
1122       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1123       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1124         a rědy k dispoziciji'
1125       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1126         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1127         na cełem swěśe.
1128       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1129       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1130         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1131         dokładny a aktualny był.
1132       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1133       community_driven_html: |-
1134         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1135         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1136         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1137       open_data_title: Zjawne daty
1138       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1139         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1140         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1141         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1142         a licence</a> za drobnosći.'
1143       partners_title: Partnarje
1144     copyright:
1145       foreign:
1146         title: Wó toś tom pśełožku
1147         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1148           engelski bok ma prědnosć měś
1149         english_link: engelskim originalom
1150       native:
1151         title: Wó toś tom boku
1152         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1153           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1154         native_link: dolnoserbskej wersiji
1155         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1156       legal_babble:
1157         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1158         intro_1_html: |-
1159           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1160           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1161           Commons Open Database</a> (ODbL).
1162         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1163           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1164           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1165           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1166           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1167         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1168           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1169           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1170         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1171         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1172         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1173           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1174           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1175           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1176           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1177           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1178           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1179           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1180           na creativecommons.org dopomnjeś.
1181         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1182           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1183         attribution_example:
1184           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1185           title: Pśipokazański pśikład
1186         more_title_html: Dalšne informacije
1187         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1188           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1189           pšašenja</a>.
1190         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1191           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1192           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1193           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1194           za wužywanje Nominatim</a>."
1195         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1196         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1197           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1198           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1199         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1200           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1201           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1202           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1203           AT ze změnami</a>).'
1204         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1205           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1206           of Statistics).'
1207         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1208           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1209           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1210           Statistics Canada).'
1211         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1212           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1213           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1214         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1215           Générale des Impôts.'
1216         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1217           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1218         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1219           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1220         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1221           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1222           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1223         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1224           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1225           za datowe banki 2010-2012.'
1226         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1227           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1228           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1229         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1230           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1231           abo pśewzejo rukowanje.
1232         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1233         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1234           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1235           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1236         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1237           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1238           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1239           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1240           boku</a> k wěsći.
1241     index:
1242       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1243         JavaScript.
1244       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1245       permalink: Trajny wótkaz
1246       shortlink: Krotki wótkaz
1247       createnote: Pokaz pśidaś
1248       license:
1249         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1250       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1251         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1252     edit:
1253       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1254       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1255         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1256       user_page_link: wužywarskem boku
1257       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1258       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1259       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1260         su trěbne za toś tu funkciju.
1261     export:
1262       title: Eksportěrowaś
1263       area_to_export: Wurězk za eksport
1264       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1265       format_to_export: Format za eksport
1266       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1267       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1268       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1269       licence: Licenca
1270       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1271         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1272       too_large:
1273         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1274           ze slědujucych lisćinow:'
1275         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1276           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1277           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1278         planet:
1279           title: Planet OSM
1280           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1281             OpenStreetMap
1282         overpass:
1283           title: Overpass API
1284           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1285             ześěgnuś
1286         geofabrik:
1287           title: Geofabrik Downloads
1288           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1289             wubranych městow
1290         metro:
1291           title: Metro Extracts
1292           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1293         other:
1294           title: Druge žrědła
1295           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1296       options: Opcije
1297       format: 'Format:'
1298       scale: Měritko
1299       max: maks.
1300       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1301       zoom: Skalěrowanje
1302       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1303       latitude: 'Šyrina:'
1304       longitude: 'Dlinina:'
1305       output: Wudaśe
1306       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1307       export_button: Eksport
1308     fixthemap:
1309       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1310       how_to_help:
1311         title: Kak móžoš pomagaś
1312         join_the_community:
1313           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1314           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1315             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1316             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1317         add_a_note:
1318           instructions_html: |-
1319             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1320             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1321             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1322       other_concerns:
1323         title: Druge nastupnosći
1324         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1325           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1326           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1327           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1328           do zwiska.
1329     help:
1330       title: Pomoc
1331       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1332         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1333         temow.
1334       welcome:
1335         url: /welcome
1336         title: Witaj k OSM
1337         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1338           OpenStreetMap.
1339       help:
1340         url: https://help.openstreetmap.org/
1341         title: help.openstreetmap.org
1342         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1343           wótegronow OpenStreetMap.
1344       wiki:
1345         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1346         title: wiki.openstreetmap.org
1347         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1348     sidebar:
1349       search_results: Pytańske wuslědki
1350       close: Zacyniś
1351     search:
1352       search: Pytaś
1353       where_am_i: Źo som?
1354       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1355       submit_text: Źi
1356     key:
1357       table:
1358         entry:
1359           motorway: Awtodroga
1360           trunk: Malsna droga
1361           primary: Zwězkowa droga
1362           secondary: Nakrajna droga
1363           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1364           track: Cera
1365           bridleway: Rejtarska drožka
1366           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1367           footway: Drožka
1368           rail: Zeleznica
1369           subway: Pódzemska
1370           tram:
1371           - Měsćańska zeleznica
1372           - elektriska
1373           cable:
1374           - Kablowa elektriska
1375           - sedłowy lift
1376           runway:
1377           - Pśizemjeńska cera
1378           - lětadłowa cera
1379           apron:
1380           - Pśedpólo lětanišća
1381           - terminal
1382           admin: Zastojnstwowa granica
1383           forest: Góla
1384           wood: Lěs
1385           golf: Golfowišćo
1386           park: Park
1387           resident: Bydleński wobcerk
1388           common:
1389           - Powšykny
1390           - łuka
1391           retail: Nakupowanišćo
1392           industrial: Industrijowy wobcerk
1393           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1394           heathland: Wrjosate strony
1395           lake:
1396           - Jazor
1397           - gaśeński jazor
1398           farm: Farma
1399           brownfield: Industrijowe lědo
1400           cemetery: Kjarchob
1401           allotments: Gumnyškarnje
1402           pitch: Sportnišćo
1403           centre: Sportowy centrum
1404           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1405           military: Militarny wobcerk
1406           school:
1407           - Šula
1408           - uniwersita
1409           building: Pśesegajuce twarjenje
1410           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1411           summit:
1412           - Wjerch
1413           - špica
1414           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1415           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1416           private: Priwatny pśistup
1417           destination: Jano za pśigranicujucych
1418           construction: Drogi w twari
1419     welcome:
1420       title: Witaj!
1421       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1422         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1423         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1424       whats_on_the_map:
1425         title: Což na kórtu słuša
1426         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1427           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1428           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1429         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1430           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1431           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1432           dowólnosć.
1433       basic_terms:
1434         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1435         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1436           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1437         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1438           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1439         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1440         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1441           jazor abo twarjenje.
1442         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1443           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1444       questions:
1445         title: Maš hyšći pšašanja?
1446         paragraph_1_html: |-
1447           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1448           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1449       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1450       add_a_note:
1451         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1452         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1453           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1454         paragraph_2_html: |-
1455           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1456           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1457   traces:
1458     visibility:
1459       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1460       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1461       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1462       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1463         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1464     new:
1465       visibility_help: Co to groni?
1466       help: Pomoc
1467     create:
1468       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1469       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1470         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1471       traces_waiting:
1472         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1473           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1474           drugich wužywarjow.
1475         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1476           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1477           drugich wužywarjow.
1478     edit:
1479       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1480       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1481       visibility_help: Co to groni?
1482     trace_optionals:
1483       tags: Atributy
1484     show:
1485       title: Pokazujo se slěd %{name}
1486       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1487       pending: NJEDOCYNJONY
1488       filename: 'Datajowe mě:'
1489       download: ześěgnuś
1490       uploaded: 'Nagraty:'
1491       points: 'Dypki:'
1492       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1493       map: kórta
1494       edit: wobźěłaś
1495       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1496       description: 'Wopisanje:'
1497       tags: 'Atributy:'
1498       none: Žeden
1499       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1500       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1501       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1502       visibility: 'Widobnosć:'
1503     trace_paging_nav:
1504       showing_page: Bok %{page}
1505       older: Starše slědy
1506       newer: Nowše slědy
1507     trace:
1508       pending: Njedocynjony
1509       count_points: '%{count} dypkow'
1510       more: wěcej
1511       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1512       view_map: Kórtu pokazaś
1513       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1514       public: ZJAWNY
1515       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1516       private: PRIWATNY
1517       trackable: SLĚDUJOBNY
1518       by: wót
1519       in: w
1520     index:
1521       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1522       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1523       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1524       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1525       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1526         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1527         boku</a>.
1528       upload_trace: Slěd nagraś
1529     destroy:
1530       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1531     make_public:
1532       made_public: Wózjawjona cera
1533     offline_warning:
1534       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1535     offline:
1536       heading: Składowanje GPX offline
1537       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1538     georss:
1539       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1540     description:
1541       description_with_count:
1542         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1543         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1544         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1545         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1546       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1547   application:
1548     require_cookies:
1549       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1550         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1551     setup_user_auth:
1552       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1553         aby wěcej zgónił.
1554       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1555         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1556         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1557   oauth:
1558     authorize:
1559       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1560       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1561         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1562         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1563       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1564       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1565       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1566       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1567       allow_write_api: kórtu změniś.
1568       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1569       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1570       allow_write_notes: pokazki změniś.
1571     authorize_success:
1572       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1573       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1574       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1575     authorize_failure:
1576       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1577       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1578       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1579     revoke:
1580       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1581   oauth_clients:
1582     new:
1583       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1584     edit:
1585       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1586     show:
1587       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1588       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1589       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1590       url: 'URL za napšašowański token:'
1591       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1592       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1593       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1594       edit: Drobnostki wobźěłaś
1595       delete: Klient wulašowaś
1596       confirm: Sy se wěsty?
1597       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1598     index:
1599       title: Móje OAuth-drobnostiki
1600       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1601       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1602       application: Mě aplikacije
1603       issued_at: Wustajony
1604       revoke: Wótpóraś!
1605       my_apps: Móje aplikacije
1606       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1607         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1608         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1609       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1610       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1611     form:
1612       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1613     not_found:
1614       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1615     create:
1616       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1617     update:
1618       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1619     destroy:
1620       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1621   users:
1622     new:
1623       title: Registrěrowaś
1624       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1625       contact_support_html: Pšosym staj so z <a href="%{support}">webmasterom</a>
1626         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1627         móžno wobźěłowaś.
1628       about:
1629         header: Lichy a wobźěłujobny
1630         html: |-
1631           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1632           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1633       email address: 'E-mailowa adresa:'
1634       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1635       display name: 'Wužywarske mě:'
1636       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1637         w nastajenjach změniś.
1638       continue: Registrěrowaś
1639       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1640     terms:
1641       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1642       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1643       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1644         pśistupne.
1645       consider_pd_why: Co to jo?
1646       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1647         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1648       decline: Wótpokazaś
1649       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1650         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1651       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1652       legale_names:
1653         france: Francojska
1654         italy: Italska
1655         rest_of_world: Zbytk swěta
1656     no_such_user:
1657       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1658       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1659       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1660         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1661     show:
1662       my diary: Mój dnjownik
1663       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1664       my edits: Móje změny
1665       my traces: Móje ceri
1666       my notes: Móje pokazki
1667       my messages: Móje powěsći
1668       my profile: Mój profil
1669       my settings: Móje nastajenja
1670       my comments: Móje komentary
1671       blocks on me: Dostane blokowanja
1672       blocks by me: Dane blokěrowanja
1673       send message: Powěsć pósłaś
1674       diary: Dnjownik
1675       edits: Změny
1676       traces: Slědy
1677       notes: Pokazki kórty
1678       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1679       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1680       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1681       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1682       ct undecided: Njerozsuźony
1683       ct declined: Wótpokazany
1684       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1685       email address: 'E-mailowa adresa:'
1686       created from: 'Napórany z:'
1687       status: 'Status:'
1688       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1689       description: Wopisanje
1690       user location: Wužywarske městno
1691       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1692       km away: '%{count} km zdalony'
1693       m away: '%{count} m zdalony'
1694       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1695       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1696       role:
1697         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1698         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1699         grant:
1700           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1701           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1702         revoke:
1703           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1704           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1705       block_history: dostane blokěrowanja
1706       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1707       comments: Komentary
1708       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1709       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1710       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1711       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1712       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1713       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1714       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1715       confirm: Wobkšuśiś
1716       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1717       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1718       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1719       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1720     popup:
1721       your location: Twójo městno
1722       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1723       friend: Pśijaśel
1724     account:
1725       title: Konto wobźěłaś
1726       my settings: Móje nastajenja
1727       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1728       openid:
1729         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1730         link text: Co to jo?
1731       public editing:
1732         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1733         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1734         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1735         enabled link text: Co to jo?
1736         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1737           anonymne.
1738         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1739       public editing note:
1740         heading: Zjawne wobźěłowanje
1741         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1742           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1743           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1744           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1745           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1746           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1747           zjawne.</li></ul>
1748       contributor terms:
1749         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1750         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1751         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1752         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1753           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1754         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1755         link text: Co to jo?
1756       save changes button: Změny składowaś
1757       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1758       return to profile: Slědk k profiloju
1759       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1760         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1761       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1762     set_home:
1763       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1764     go_public:
1765       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1766     index:
1767       title: Wužywarje
1768       heading: Wužywarje
1769       showing:
1770         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1771         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1772       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1773       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1774       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1775       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1776       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1777     suspended:
1778       title: Konto wupowěźone
1779       heading: Konto wupowěźone
1780       body_html: |-
1781         <p>
1782         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1783         </p>
1784         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1785   user_role:
1786     filter:
1787       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1788       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1789       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1790     grant:
1791       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1792       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1793       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1794       confirm: Wobkšuśiś
1795       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1796         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1797     revoke:
1798       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1799       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1800       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1801       confirm: Wobkšuśiś
1802       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1803         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1804   user_blocks:
1805     model:
1806       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1807       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1808     not_found:
1809       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1810       back: Slědk k indeksoju
1811     new:
1812       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1813       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1814       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1815       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1816       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1817         wótegroniś.
1818       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1819     edit:
1820       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1821       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1822       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1823       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1824       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1825     filter:
1826       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1827       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1828         padajuceje lisćiny wubraś.
1829     create:
1830       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1831         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1832       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1833         zablokěrujoš.
1834       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1835     update:
1836       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1837         móžo jo wobźěłaś.
1838       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1839     index:
1840       title: Wužywarske blokěrowanja
1841       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1842       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1843     revoke:
1844       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1845       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1846       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1847       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1848       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1849       revoke: Wótpóraś!
1850       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1851     helper:
1852       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1853       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1854       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1855       block_duration:
1856         hours:
1857           few: '%{count} góźiny'
1858           one: 1 góźina
1859           two: '%{count} góźinje'
1860           other: '%{count} góźinow'
1861     blocks_on:
1862       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1863       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1864       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1865     blocks_by:
1866       title: Blokěrowanja wót %{name}
1867       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1868       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1869     show:
1870       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1871       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1872       status: Status
1873       show: Pokazaś
1874       edit: Wobźěłaś
1875       revoke: Wótpóraś!
1876       confirm: Sy se wěsty?
1877       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1878       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1879       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1880       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1881     block:
1882       not_revoked: (nic wótpórany)
1883       show: Pokazaś
1884       edit: Wobźěłaś
1885       revoke: Wótpóraś!
1886     blocks:
1887       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1888       creator_name: Blokěrowaŕ
1889       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1890       status: Status
1891       revoker_name: Wótpórany wót
1892       showing_page: Bok %{page}
1893       next: Pśiducy »
1894       previous: « Pjerwjejšny
1895   notes:
1896     index:
1897       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1898       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1899       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1900       id: ID
1901       creator: Stwóriśel
1902       description: Wopis
1903       created_at: Napórany
1904       last_changed: Slědny raz změnjony
1905   javascripts:
1906     close: Zacyniś
1907     share:
1908       title: Źěliś
1909       cancel: Pśetergnuś
1910       image: Wobraz
1911       link: Wótkaz abo HTML
1912       long_link: Wótkaz
1913       short_link: Krotki wótkaz
1914       embed: HTML
1915       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1916       format: 'Format:'
1917       scale: 'Měritko:'
1918       download: Ześěgnuś
1919       short_url: Krotki URL
1920       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1921       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1922       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1923       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1924     key:
1925       title: Legenda
1926       tooltip: Legenda
1927       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1928     map:
1929       zoom:
1930         in: Pówětšyś
1931         out: Pómjeńšyś
1932       locate:
1933         title: Aktualne městno pokazaś
1934       base:
1935         standard: Standard
1936         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1937         transport_map: Wobchadowa kórta
1938         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1939       layers:
1940         header: Kórtowe rowniny
1941         notes: Pokazki kórty
1942         data: Kórtowe daty
1943         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1944         title: Rowniny
1945       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1946       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1947     site:
1948       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1949       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1950       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1951       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1952       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1953       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1954     notes:
1955       new:
1956         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1957           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1958           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1959           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1960         add: Pokazku pśidaś
1961       show:
1962         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1963           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1964         hide: Schowaś
1965         resolve: Wótbyty
1966         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1967         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1968         comment: Komentar
1969     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1970       how.
1971   redactions:
1972     edit:
1973       heading: Redakciju wobźěłaś
1974       title: Redakciju wobźěłaś
1975     index:
1976       empty: Žedne redakcije njejsu.
1977       heading: Lisćina redakcijow
1978       title: Lisćina redakcijow
1979     new:
1980       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1981       title: Nowa redakcija se napórajo
1982     show:
1983       description: 'Wopisanje:'
1984       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1985       title: Redakcija se pokazujo
1986       user: 'Stwóriśel:'
1987       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1988       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1989       confirm: Sy se wěsty?
1990     create:
1991       flash: Redakcija jo se napórała.
1992     update:
1993       flash: Změny skłaźone.
1994     destroy:
1995       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1996         nježli až ju wulašujoš.
1997       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1998       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1999 ...