1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 email_confirmation: Потврда на е-пошта
147 new_email: Нова е-пошта
149 display_name: Име за приказ
150 description: Опис за профилот
151 home_lat: Гео. ширина
152 home_lon: Гео. должина
153 languages: Претпочитани јазици
154 preferred_editor: Претпочитан уредник
156 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
160 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
162 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
164 tagstring: одделено со запирка
166 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
167 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
168 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
169 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
170 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу %{count} час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу %{count} месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу %{count} година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред %{count} година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од %{count} секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од %{count} минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од %{count} година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од %{count} секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
201 one: пред %{count} минута
202 other: пред %{count} минути
204 one: пред %{count} ден
205 other: пред %{count} дена
207 one: пред %{count} месец
208 other: пред %{count} месеци
210 one: пред %{count} година
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 default: По основно (моментално %{name})
218 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
220 name: Далечинско управување
221 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 wikipedia: Википедија
233 opened_at_html: Создадено %{when}
234 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
235 commented_at_html: Подновено %{when}
236 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
237 closed_at_html: Решено %{when}
238 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
239 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
240 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
242 title: Белешки на OpenStreetMap
243 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
244 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
245 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
247 opened: нова белешка (кај %{place})
248 commented: нова коментар (кај %{place})
249 closed: затворена белешка (кај %{place})
250 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
257 title: Избриши ја мојата сметка
258 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
259 delete_account: Избриши сметка
260 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
261 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
262 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
263 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
264 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
265 да го земе друга сметка.
266 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
267 и по бришењето на сметката:'
268 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
269 retain_traces: Вашите подигнати траги.
270 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
271 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
272 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
273 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
274 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
275 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
276 confirm_delete: Дали сте сигурни?
281 my settings: Мои нагодувања
282 current email address: Тековна е-пошта
283 external auth: Надворешна заверка
285 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
286 link text: што е ова?
288 heading: Јавно уредување
289 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
290 enabled link text: што е ова?
291 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
292 уредувања се анонимни.
293 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
295 heading: Услови за учество
296 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
297 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
298 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
299 и прифатите новите Услови за учество
300 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
302 link text: што е ова?
303 save changes button: Зачувај ги промените
304 delete_account: Избриши сметка...
306 heading: Јавно уредување
307 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
308 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
309 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
311 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
312 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
313 find_out_why: дознајте зошто
314 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
315 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
317 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
319 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
320 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
321 success: Корисничките информации се успешно подновени.
323 success: Сметката е избришана.
327 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
328 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
329 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
330 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
331 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
332 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
336 no_comment: (нема коментари)
339 one: '%{count} однос'
340 other: '%{count} односи'
343 other: '%{count} патишта'
344 download_xml: Преземи XML
345 view_history: Погл. историја
346 view_details: Погл. подробности
347 location: 'Местоположба:'
349 title: 'Измена: %{id}'
351 node: Јазли (%{count})
352 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
353 way: Патишта (%{count})
354 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 relation: Односи (%{count})
356 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
357 comment: Коментари (%{count})
358 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
359 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
360 changesetxml: XML за измените
361 osmchangexml: osmChange XML
364 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
365 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
367 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
370 title_html: 'Јазол: %{name}'
371 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
373 title_html: 'Пат: %{name}'
374 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
377 one: '%{count} јазол'
378 other: '%{count} јазли'
380 one: дел од патот %{related_ways}
381 other: дел од патиштата %{related_ways}
383 title_html: 'Однос: %{name}'
384 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
388 other: '%{count} члена'
390 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
396 entry_html: Однос %{relation_name}
397 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
400 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
408 title: Грешка поради истек на времето
409 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
417 redaction: Редакција %{id}
418 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
419 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
425 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
426 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
427 load_data: Вчитај ги податоците
432 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
433 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
434 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
435 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
436 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
437 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
438 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
439 email_link: Е-пошта %{email}
441 title: Пребарување на елементи
442 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
443 nearby: Елементи во близина
444 enclosing: Обиколни елементи
447 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
450 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
453 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
455 changeset_paging_nav:
456 showing_page: Страница %{page}
458 previous: « Претходно
461 no_edits: (нема уредувања)
462 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
465 saved_at: Зачувано во
471 title_user: Измени на %{user}
472 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
473 title_friend: Измени од мои пријатели
474 title_nearby: Измени од соседни корисници
475 empty: Не пронајдов промени.
476 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
477 empty_user: Нема промени од тој корисник.
478 no_more: Нема повеќе промени.
479 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
480 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
481 load_more: Вчитај уште
483 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
487 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
488 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
490 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
492 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
493 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
495 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
499 km away: '%{count} км од вас'
500 m away: '%{count} м од вас'
501 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
503 your location: Ваша местоположба
504 nearby mapper: Соседен картограф
507 title: Моја управувачница
508 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
509 за да гледате корисници во близина.'
510 edit_your_profile: Уредете си го профилот
511 my friends: Мои пријатели
512 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
513 nearby users: Други соседни корисници
514 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
515 дека работат на карти.
516 friends_changesets: измени на пријателите
517 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
518 nearby_changesets: измени на соседните корисници
519 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
522 title: Нова дневничка ставка
524 location: Местоположба
525 use_map_link: На карта
527 title: Дневници на корисници
528 title_friends: Дневници на пријателите
529 title_nearby: Дневници на соседните корисници
530 user_title: Дневникот на %{user}
531 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
532 new: Нова дневничка ставка
533 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
534 my_diary: Мојот дневник
535 no_entries: Нема дневнички ставки
536 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
537 older_entries: Постари ставки
538 newer_entries: Понови ставки
540 title: Уреди дневничка ставка
541 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
543 title: Дневникот на %{user} | %{title}
544 user_title: Дневникот на %{user}
545 leave_a_comment: Напиши коментар
546 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
549 title: Нема таква дневничка ставка
550 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
551 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
552 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
554 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
555 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
556 comment_link: Коментирај на ставкава
557 reply_link: Испрати порака на авторот
559 one: '%{count} коментар'
560 other: '%{count} коментари'
561 no_comments: Нема коментари
562 edit_link: Уреди ја ставкава
563 hide_link: Скриј ја ставкава
564 unhide_link: Откриј ја ставкава
566 report: Пријави ја ставкава
568 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
569 hide_link: Скриј го коментаров
570 unhide_link: Откриј го коментаров
572 report: Пријави го коментаров
574 location: 'Местоположба:'
579 title: Дневнички ставки на %{user}
580 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
582 title: Дневнички ставки на %{language_name}
583 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
586 title: Дневнички ставки
587 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
589 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
590 heading: Дневнички коментари на %{user}
591 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
592 no_comments: Нема дневнички коментари
596 newer_comments: Понови коментари
597 older_comments: Постари коментари
601 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
603 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
604 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
605 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
609 notice: Прилогот е пријавен.
613 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
614 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
615 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
616 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
617 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
618 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
619 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
620 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
621 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
622 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
624 address: Ваша физичка адреса
625 email: Ваша е-поштенска адреса
626 openid: Заверете ја вашата сметка
627 phone: Ваш телефонски број
628 profile: Ваши профилни информации
631 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
632 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
634 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
635 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
636 URL на вашето барање.
639 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
640 достапна само за администратори (HTTP 403)
641 internal_server_error:
642 title: Грешка во прилогот
643 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
644 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
646 title: Податотеката не е пронајдена
647 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
648 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
651 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
652 button: Додај како пријател
653 success: Сега сте пријатели со %{name}!
654 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
655 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
656 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
657 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
659 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
660 button: Отстрани од пријатели
661 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
662 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
666 results_from_html: Исход од %{results_link}
668 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
669 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
670 search_osm_nominatim:
673 cable_car: Кабелски трамвај
674 chair_lift: Клупна жичница
675 drag_lift: Влечна жичница
676 gondola: Кабинска жичница
677 magic_carpet: Искачна подвижна лента
680 station: Гондолска станица
686 apron: Аеродромска платформа
687 gate: Аеродромска порта
690 holding_position: Задржна положба
691 navigationaid: Воздухопловно помагало
692 parking_position: Оставна положба
695 taxiway: Рулажна патека
696 terminal: Аеродромски терминал
697 windsock: Ветроказен ракав
699 animal_boarding: Престојувалиште за животни
700 animal_shelter: Засолниште за животни
701 arts_centre: Дом на уметноста
707 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
708 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
709 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
710 biergarten: Пивска градина
711 blood_bank: Банка на крв
712 boat_rental: Изнајмување пловила
714 bureau_de_change: Менувачница
715 bus_station: Автобуска станица
717 car_rental: Изнајмување автомобил
718 car_sharing: Заедничко патување
719 car_wash: Автоперална
721 charging_station: Напојна станица
722 childcare: Претшколска установа
727 community_centre: Центар на заедница
728 conference_centre: Конференциски центар
730 crematorium: Крематориум
733 drinking_water: Пивка вода
734 driving_school: Автошкола
736 events_venue: Одржувалиште за настани
737 fast_food: Брза храна
738 ferry_terminal: Траектска станица
739 fire_station: Пожарна
740 food_court: Штандови за брза храна
742 fuel: Дотур на гориво
747 hunting_stand: Ловечка кула
749 internet_cafe: Интернет-кафуле
750 kindergarten: Градинка
751 language_school: Училиште за јазици
753 loading_dock: Товарна рампа
754 love_hotel: Љубовен хотел
755 marketplace: Пазариште
756 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
758 money_transfer: Префрлање пари
759 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
760 music_school: Музичко училиште
761 nightclub: Ноќен клуб
762 nursing_home: Старечки дом
763 parking: Паркиралиште
764 parking_entrance: Влез во паркиралиште
765 parking_space: Паркинг-место
766 payment_terminal: Платежен терминал
768 place_of_worship: Верски објект
770 post_box: Поштенско сандаче
774 public_bath: Јавна бања
775 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
776 public_building: Јавен објект
777 ranger_station: Шумарска куќарка
778 recycling: Рециклирање
780 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
784 social_centre: Социјален центар
785 social_facility: Општествена постројка
789 telephone: Телефонска говорница
792 townhall: Градски дом
794 university: Универзитет
795 vehicle_inspection: Преглед на возила
796 vending_machine: Вендинг-машина
797 veterinary: Ветеринарна клиника
798 village_hall: Месна заедница
799 waste_basket: Корпа за отпадоци
800 waste_disposal: Депонија
801 waste_dump_site: Депонија
802 watering_place: Поило
803 water_point: Водоводен приклучок
804 weighbridge: Мосна вага
805 "yes": Услужна постројка
807 aboriginal_lands: Домородни предели
808 administrative: Административна граница
809 census: Пописна граница
810 national_park: Национален парк
811 political: Граници на изборни единици
812 protected_area: Заштитено подрачје
817 suspension: Висечки мост
830 college: Средно училиште
831 commercial: Комерцијална зграда
832 construction: Градилиште
833 detached: Самостојна куќа
834 dormitory: Студентски дом
836 farm: Земјоделска куќа
837 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
840 greenhouse: Стакленик
842 hospital: Болничка зграда
845 houseboat: Пловечка куќа
847 industrial: Индустриски објект
848 kindergarten: Детска градинка
849 manufacture: Производно здание
850 office: Деловна зграда
852 residential: Станбена зграда
853 retail: Продажен објект
855 ruins: Градба во рушевини
856 school: Школско здание
857 semidetached_house: Полусамостојна куќа
858 service: Услужна градба
861 static_caravan: Приколка
864 train_station: Железничка станица
865 university: Универзитетска зграда
869 scout: Извиднички логор
877 caterer: Доставен угостител
878 confectionery: Слаткарница
879 dressmaker: Дамски кројач
880 electrician: Електричар
881 electronics_repair: Електричар
884 handicraft: Ракотворби
886 metal_construction: Металоградежник
888 photographer: Фотограф
893 stonemason: Каменорезец
895 window_construction: Изработка на прозорци
897 "yes": Занаетчиски дуќан
899 access_point: Пристапна точка
900 ambulance_station: Итна помош
901 assembly_point: Собиралиште
902 defibrillator: Дефибрилатор
903 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
904 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
905 landing_site: Место за итно слетување
906 life_ring: Спасителен појас
909 suction_point: Водовлечно место за гаснење
910 water_tank: Итен водосклад
912 abandoned: Напуштен автопат
913 bridleway: Коњски пат
914 bus_guideway: Автобуски шини
915 bus_stop: Автобуска постојка
916 construction: Автопат во изградба
919 cycleway: Велосипедска патека
921 emergency_access_point: Прва помош
922 emergency_bay: Итно засолниште
925 give_way: Знак за предност
926 living_street: Маалска улица
929 motorway_junction: Клучка
930 motorway_link: Приклучен пат
931 passing_place: Минувалиште
933 pedestrian: Пешачка патека
936 primary_link: Главен пат
937 proposed: Предложен пат
938 raceway: Тркачка патека
939 residential: Станбена улица
942 secondary: Спореден пат
943 secondary_link: Спореден пат
945 services: Крајпатен сервис
946 speed_camera: Брзиноловец
948 stop: Знак за запирање
949 street_lamp: Улична светилка
950 tertiary: Третостепен пат
951 tertiary_link: Третостепен пат
953 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
954 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
955 trailhead: Почеток на патеката
957 trunk_link: Магистрала
958 turning_circle: Круг на свртување
959 turning_loop: Повратен јазол
960 unclassified: Некласификуван пат
963 aircraft: Историски воздухоплов
964 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
965 bomb_crater: Историски кратер од бомба
966 battlefield: Бојно поле
967 boundary_stone: Граничен камен
968 building: Историска градба
970 cannon: Историски топ
972 charcoal_pile: Историско ќумуриште
974 city_gate: Градска порта
975 citywalls: Градски ѕидини
977 heritage: Културно наследство
978 hollow_way: Всечена патека
980 manor: Велепоседнички дом
982 milestone: Историски милјоказ
984 mine_shaft: Рудничко окно
986 railway: Историска железница
987 roman_road: Римски пат
989 rune_stone: Рунски камен
993 wayside_chapel: Крајпатен параклис
994 wayside_cross: Крајпатен крст
995 wayside_shrine: Крајпатен параклис
997 "yes": Историско место
1006 commercial: Стопанско подрачје
1007 conservation: Заштитено подрачје
1008 construction: Градилиште
1009 farmland: Земјоделско земјиште
1010 farmyard: Селски двор
1014 greenfield: Неискористено земјиште
1015 industrial: Индустриско подрачје
1018 military: Воено подрачје
1021 plant_nursery: Расадник
1024 recreation_ground: Рекреативен терен
1025 religious: Земјиште од духовно значење
1026 reservoir: Резервоар
1027 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1028 residential: Станбено подрачје
1030 village_green: Селско зеленило
1032 "yes": Употреба на земјиште
1034 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1035 amusement_arcade: Флиперница
1036 bandstand: Оркестарска естрада
1037 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1038 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1039 bleachers: Непокриени трибини
1040 bowling_alley: Кугларница
1041 common: Општествена земја
1042 dance: Сала за танцување
1043 dog_park: Парк за кучиња
1046 fitness_centre: Центар за фитнес
1047 fitness_station: Технички преглед
1049 golf_course: Голф-терен
1050 horse_riding: Јавалиште
1051 ice_rink: Лизгалиште
1053 miniature_golf: Миниголф
1054 nature_reserve: Природен резерват
1055 outdoor_seating: Седишта на отворено
1057 picnic_table: Излетничка маса
1058 pitch: Спортски терен
1059 playground: Детско игралиште
1060 recreation_ground: Разонодно место
1064 sports_centre: Спортски центар
1066 swimming_pool: Базен
1067 track: Спортска патека
1068 water_park: Аквапарк
1072 advertising: Реклама
1074 avalanche_protection: Лавинозаштита
1078 breakwater: Бранобран
1083 clearcut: Сосечена шума
1084 communications_tower: Предавател
1087 dolphin: Пристан. дирек
1092 groyne: Брежна препрека
1094 lighthouse: Светилник
1098 mineshaft: Рудничко окно
1099 monitoring_station: Надгледна станица
1100 petroleum_well: Нафтен извор
1103 pumping_station: Пумпарница
1104 reservoir_covered: Покриен резервоар
1106 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1107 snow_fence: Снежна ограда
1108 storage_tank: Резервоар
1109 street_cabinet: Уличен шкаф
1110 surveillance: Надзор
1113 utility_pole: Бандера
1114 wastewater_plant: Пречистителна станица
1117 water_tower: Водокула
1119 water_works: Водоводна станица
1124 airfield: Воено слетувалиште
1127 checkpoint: Контролна точка
1131 "yes": Планински превој
1134 bare_rock: Гола карпа
1138 cave_entrance: Влез во пештера
1140 coastline: Крајбрежје
1151 hot_spring: Топол извор
1159 peninsula: Полуостров
1180 "yes": Природен елемент
1182 accountant: Сметководител
1183 administrative: Управа
1184 advertising_agency: Рекламна агенција
1186 association: Здружение
1188 diplomatic: Дипломатска служба
1189 educational_institution: Образовна установа
1190 employment_agency: Агенција за вработување
1191 energy_supplier: Енергостопанска служба
1192 estate_agent: Агенција за недвижности
1193 financial: Финансова служба
1194 government: Владина служба
1195 insurance: Служба за осигурување
1196 it: Информатичка служба
1198 logistics: Логистичка служба
1199 newspaper: Новинарска служба
1200 ngo: НВО-канцеларија
1202 religion: Верска служба
1203 research: Истражувачка служба
1204 tax_advisor: Даночен советник
1205 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1206 travel_agent: Туристичка агенција
1210 archipelago: Архипелаг
1212 city_block: Градски блок
1221 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1223 municipality: Општина
1224 neighbourhood: Соседство
1226 postcode: Поштенски број
1232 subdivision: Админ. подрачје
1238 abandoned: Напуштена железничка линија
1239 buffer_stop: Завршна препрека
1240 construction: Железничка линија во изградба
1241 disused: Напуштена железничка линија
1242 funicular: Искачница
1243 halt: Железничка постојка
1244 junction: Железнички јазол
1245 level_crossing: Надвозник
1246 light_rail: Лека железница
1247 miniature: Минијатурна железница
1248 monorail: Едношинска пруга
1249 narrow_gauge: Теснолинејка
1250 platform: Железнички перон
1251 preserved: Зачувана железничка линија
1252 proposed: Предложена железница
1254 spur: Железнички огранок
1255 station: Железничка станица
1256 stop: Железничка постојка
1258 subway_entrance: Влез во метро
1259 switch: Железнички пунктови
1260 tram: Трамвајска линија
1261 tram_stop: Трамвајска постојка
1262 turntable: Свртилиште
1263 yard: Железничко депо
1265 agrarian: Земјоделска продавница
1266 alcohol: Алкохол на црно
1267 antiques: Старинарница
1268 appliance: Продавница за апарати и уреди
1269 art: Уметнички дуќан
1270 baby_goods: Бебешка опрема
1271 bag: Продавница за чанти
1273 bathroom_furnishing: Санитарии
1275 bed: Кревети и постелнина
1277 bicycle: Продавница за велосипеди
1283 car_parts: Автоделови
1284 car_repair: Автосервис
1285 carpet: Дуќан за теписи
1286 charity: Добротворна продавница
1287 cheese: Продавница за сирење
1290 clothes: Дуќан за облека
1291 coffee: Продавница за кафе
1292 computer: Продавница за сметачи
1293 confectionery: Слаткарница
1294 convenience: Бакалница
1296 cosmetics: Козметика
1297 craft: Продавница за ракотворни залихи
1298 curtain: Продавница за завеси
1300 deli: Гастрономски дуќан
1301 department_store: Стоковна куќа
1302 discount: Распродажен дуќан
1303 doityourself: Направи сам
1304 dry_cleaning: Хемиско чистење
1305 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1306 electronics: Електронска опрема
1307 erotic: Еротска продавница
1308 estate_agent: Недвижности
1309 fabric: Продавница за ткаенини
1310 farm: Земјоделска продавница
1312 fishing: Рибарска продавница
1314 food: Продавница за храна
1316 funeral_directors: Погребална служба
1318 garden_centre: Градинарски центар
1321 gift: Дуќан за подароци
1325 hardware: Алат и опрема
1326 health_food: Продавница за здрава храна
1327 hearing_aids: Слушни апарати
1328 herbalist: Билна аптека
1329 hifi: Продавница за аудиоопрема
1330 houseware: Продавница за покуќнина
1331 ice_cream: Сладоледара
1332 interior_decoration: Внатрешно уредување
1335 kitchen: Кујнска продавница
1339 mall: Трговски центар
1341 medical_supply: Санитетска продавница
1342 mobile_phone: Мобиларница
1343 money_lender: Лихвар
1344 motorcycle: Моторцикли
1345 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1346 music: Музички дуќан
1347 musical_instrument: Музички инструменти
1348 newsagent: Весникара
1349 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1351 organic: Здрава храна
1352 outdoor: Продавница на отворено
1355 pawnbroker: Заложница
1356 perfumery: Парфимерија
1357 pet: Домашни миленици
1358 pet_grooming: Нега за миленици
1359 photo: Фотографски дуќан
1360 seafood: Морска храна
1361 second_hand: Половна роба
1362 sewing: Шивачка продавница
1364 sports: Спортски дуќан
1365 stationery: Прибор и репроматеријали
1366 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1367 supermarket: Супермаркет
1370 tea: Продавница за чаеви
1372 tobacco: Тутунарница
1373 toys: Продавница за играчки
1374 travel_agency: Туристичка агенција
1376 vacant: Празна продавница
1377 variety_store: Сештарница
1379 video_games: Продавница за видеоигри
1380 wholesale: Големопродажба
1381 wine: Винска продавница
1384 alpine_hut: Планинска куќарка
1385 apartment: Одморалиштен стан
1386 artwork: Уметничко дело
1387 attraction: Атракција
1388 bed_and_breakfast: Полупансион
1389 cabin: Туристичка колиба
1390 camp_pitch: Логориште
1392 caravan_site: Автокамп
1395 guest_house: Пансион
1398 information: Информации
1401 picnic_site: Излетничко место
1402 theme_park: Забавен парк
1403 viewpoint: Видиковец
1404 wilderness_hut: Колиба во дивина
1407 building_passage: Премин на зграда
1408 culvert: Пропусен канал
1411 artificial: Вештачки воден пат
1412 boatyard: Чамцоградилиште
1415 derelict_canal: Запуштен канал
1420 lock_gate: Преводничка врата
1430 level2: Државна граница
1431 level3: Регионална граница
1432 level4: Покраинска граница
1433 level5: Регионална граница
1434 level6: Окружна граница
1435 level7: Општинска граница
1436 level8: Градска граница
1437 level9: Селска граница
1438 level10: Населбена граница
1439 level11: Маалска граница
1445 no_results: Не пронајдов ништо
1446 more_results: Повеќе ставки
1450 select_status: Одберете статус
1451 select_type: Одберете тип
1452 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1453 reported_user: Пријавен корисник
1454 not_updated: Неподновено
1456 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1457 user_not_found: Корисникот не постои
1458 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1461 last_updated: Последна поднова
1462 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1463 link_to_reports: Преглед на пријави
1465 one: '%{count} пријава'
1466 other: '%{count} пријави'
1467 reported_item: Пријавена ставка
1473 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1475 one: '%{count} пријава'
1476 other: '%{count} пријави'
1477 no_reports: Нема пријави
1478 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1479 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1480 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1483 reopen: Повторно отвори
1484 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1485 read_reports: Прочитај пријави
1486 new_reports: Нови пријави
1487 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1488 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1489 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1491 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1493 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1495 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1497 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1498 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1500 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1503 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1504 note: Напомена бр. %{note_id}
1507 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1508 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1511 title_html: Пријава %{link}
1512 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1514 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1515 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1516 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1517 членови на заедницата
1518 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1521 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1522 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1523 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1526 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1527 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1528 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1531 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1532 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1533 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1534 vandal_label: Овој корисник е вандал
1537 spam_label: Оваа белешка е спам
1538 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1539 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1542 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1543 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1546 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1547 home: Оди на матичната местоположба
1550 sign_up: Зачленување
1551 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1557 export_data: Извези податоци
1558 gps_traces: ГПС-траги
1559 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1560 user_diaries: Кориснички дневници
1561 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1562 edit_with: Уреди со %{editor}
1563 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1564 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1565 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1566 за слободна употреба под отворена лиценца.
1567 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1568 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1569 и други %{partners}.
1571 partners_fastly: Fastly
1572 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1573 partners_partners: партнери
1574 tou: Услови на употреба
1575 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1576 работиме на неопходни одржувања.
1577 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1578 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1579 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1583 copyright: Авторски права
1584 communities: Заедници
1586 community_blogs: Блогови на заедницата
1587 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1589 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1591 learn_more: Дознајте повеќе
1594 diary_comment_notification:
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1596 hi: Здраво %{to_user},
1597 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1599 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1600 со наслов %{subject}:'
1601 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1602 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1603 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1604 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1605 message_notification:
1606 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1607 hi: Здраво %{to_user},
1608 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1609 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1611 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1612 на авторот на %{replyurl}
1613 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1614 порака на авторот на %{replyurl}
1615 friendship_notification:
1616 hi: Здраво %{to_user},
1617 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1618 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1619 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1620 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1621 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1622 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1624 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1625 и следниве ознаки: %{tags}'
1626 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1627 %{trace_description} и без ознаки
1629 hi: Здраво %{to_user},
1630 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1631 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1632 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1633 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1634 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1636 hi: Здраво %{to_user},
1638 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1639 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1640 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1642 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1644 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1646 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1647 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1648 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1649 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1650 да почнете со уредување.
1652 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1654 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1655 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1656 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1659 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1661 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1662 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1663 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1665 note_comment_notification:
1666 anonymous: Анонимен корисник
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1672 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1674 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1676 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1677 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1679 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1683 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1686 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1687 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1689 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1693 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1694 на каритте близу %{place}.'
1695 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1696 на каритте близу %{place}.'
1697 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1698 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1700 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1701 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1702 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1703 changeset_comment_notification:
1704 hi: Здраво %{to_user},
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1710 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1711 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1713 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1714 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1715 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1716 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1717 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1718 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1719 partial_changeset_without_comment: без коментар
1720 details: Поподробно за промената на %{url}.
1721 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1722 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1723 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1724 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1725 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1728 heading: Проверете си ја е-поштата
1729 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1730 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1731 да почнете со работа на картите.
1732 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1735 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1736 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1737 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1738 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1740 click_here: стиснете тука
1742 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1744 heading: Потврди промена на е-пошта
1745 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1746 новата е-поштенска адреса.
1748 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1749 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1750 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1751 resend_success_flash:
1752 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1753 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1754 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1755 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1756 на барања за потврда.
1760 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1762 one: '%{count} нова порака'
1763 other: '%{count} нови пораки'
1765 one: '%{count} стара порака'
1766 other: '%{count} стари пораки'
1767 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1768 %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1777 unread_button: Означи како непрочитано
1778 read_button: Означи како прочитано
1779 reply_button: Одговори
1780 destroy_button: Избриши
1781 unmute_button: Премести во Примени
1783 title: Испрати ја пораката
1784 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1785 back_to_inbox: Назад на примените
1787 message_sent: Пораката е испратена
1788 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1789 за да можете да праќате други.
1791 title: Нема таква порака
1792 heading: Нема таква порака
1793 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1798 one: Имате %{count} испратена порака
1799 other: Имате %{count} испратени пораки
1800 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1801 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1804 title: Замолкнати пораки
1806 one: '%{count} замолкната порака'
1807 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1809 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1810 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1811 име за да одговорите.
1813 title: Прочитај ја пораката
1814 reply_button: Одговори
1815 unread_button: Означи како непрочитано
1816 destroy_button: Избриши
1818 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1819 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1820 име за да ја прочитате.
1821 sent_message_summary:
1822 destroy_button: Избриши
1825 my_outbox: Моја излезна пошта
1826 muted_messages: Замолкнати пораки
1828 as_read: Пораката е означена како прочитана
1829 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1831 notice: Пораката е преместена во Примени
1832 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1834 destroyed: Пораката е избришана
1837 title: Загубена лозинка
1838 heading: Ја заборавивте лозинката?
1839 email address: Е-пошта
1840 new password button: Смени лозинка
1841 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1842 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1844 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1845 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1846 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1848 title: Смени лозинка
1849 heading: Смени лозинка за %{user}
1850 reset: Смени лозинка
1851 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1853 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1854 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1857 title: Мои нагодувања
1858 preferred_editor: Претпочитан уредник
1859 preferred_languages: Претпочитани јазици
1860 edit_preferences: Измени нагодувања
1862 title: Измени нагодувања
1863 save: Поднови нагодувања
1866 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1867 update_success_flash:
1868 message: Нагодувањата се подновени.
1872 save: Поднови профил
1876 gravatar: Користи Gravatar
1877 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1878 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1879 disabled: Граватарот е исклучен.
1880 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1881 new image: Додај слика
1882 keep image: Задржи ја тековната слика
1883 delete image: Отстрани тековна слика
1884 replace image: Замени тековна слика
1885 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1886 home location: Матична местоположба
1887 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1888 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1892 undelete: Откажи бришење
1894 success: Профилот е подновен.
1895 failure: Не можев да го подновам профилот.
1900 email or username: Е-пошта или корисничко име
1902 remember: Запомни ме
1903 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1904 login_button: Најава
1905 register now: Зачленете се сега
1906 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1907 no account: Немате сметка?
1908 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1909 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1912 title: Најава со OpenID
1913 alt: Најава со URL за OpenID
1915 title: Најава со Google
1916 alt: Најава со OpenID од Google
1918 title: Најава со Фејсбук
1919 alt: Најава со профил на Фејсбук
1921 title: Најава со Microsoft
1922 alt: Најава со сметка на Microsoft
1924 title: Најава со GitHub
1925 alt: Најава со сметка на GitHub
1927 title: Најава со Википедија
1928 alt: Најава со сметка на Википедија
1930 title: Најава со Wordpress
1931 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1933 title: Најава со AOL
1934 alt: Најава со OpenID од AOL
1937 heading: Одјава од OpenStreetMap
1938 logout_button: Одјава
1940 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1941 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1946 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1949 subheading: Подзаглавие
1950 unordered: Неподреден список
1951 ordered: Подреден список
1953 second: Втора ставка
1957 alt: Алтернативен текст
1959 codeblock: Коден блок
1966 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1967 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1968 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1970 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1971 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1972 local_knowledge_title: Месни сознанија
1973 local_knowledge_html: |-
1974 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1975 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1976 со цел да се провери исправноста
1977 и актуелноста на OSM.
1978 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1979 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1980 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1981 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1982 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1983 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1984 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1985 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1986 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1987 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1988 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1989 open_data_title: Отворени податоци
1990 open_data_1_html: |-
1991 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1992 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1993 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1994 open_data_open_data: отворени податоци
1995 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1996 legal_title: Правни работи
1997 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1998 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1999 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2000 и our %{privacy_policy_link}."
2001 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2002 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2003 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2004 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2006 %{contact_the_osmf_link}
2007 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2008 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2009 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2010 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2011 partners_title: Партнери
2014 title: За овој превод
2015 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2016 предност има англиската страница
2017 english_link: англискиот оригинал
2019 title: За страницава
2020 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2021 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2022 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2023 native_link: македонската верзија
2024 mapping_link: почнете да ги работите картите
2026 title_html: Авторски права и лиценца
2027 introduction_1_html: |-
2028 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2029 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2030 introduction_1_open_data: отворени податоци
2031 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2032 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2033 introduction_2_html: |-
2034 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2035 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2036 introduction_2_legal_code: правен документ
2037 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2039 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2041 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2042 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2043 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2044 да ги направите следниве две нешта:'
2045 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2047 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2049 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2050 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2051 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2052 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2053 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2054 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2055 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2056 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2057 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2058 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2059 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2060 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2061 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2062 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2063 attribution_example:
2064 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2065 title: Пример за наведување
2066 more_title_html: Повеќе информации
2067 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2068 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2069 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2071 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2072 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2073 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2074 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2075 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2076 contributors_title_html: Нашите учесници
2077 contributors_intro_html: |-
2078 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2079 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2080 и други извори, меѓу кои се:
2081 contributors_at_credit_html: |-
2082 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2083 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2084 contributors_at_austria: Австрија
2085 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2086 contributors_at_cc_by: CC BY
2087 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2088 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2089 contributors_au_credit_html: |-
2090 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2091 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2092 contributors_au_australia: Австралија
2093 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2094 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2096 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2097 contributors_ca_credit_html: |-
2098 %{canada}: Содржи податоци од
2099 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2100 contributors_ca_canada: Канада
2101 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2102 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2103 contributors_cz_czechia: Чешка
2104 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2106 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2107 contributors_fi_credit_html: |-
2108 %{finland}: Содржи податоци од
2109 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2110 contributors_fi_finland: Финска
2111 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2112 contributors_fr_credit_html: |-
2113 %{france}: Содржи податоци преземени од
2114 Главната даночна управа.
2115 contributors_fr_france: Франција
2116 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2118 contributors_nl_netherlands: Холандија
2119 contributors_nz_credit_html: |-
2120 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2121 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2122 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2123 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2124 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2125 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2126 contributors_rs_credit_html: |-
2127 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2128 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2129 contributors_rs_serbia: Србија
2130 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2131 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2133 contributors_si_credit_html: |-
2134 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2135 (информации од јавен карактер во Словенија).
2136 contributors_si_slovenia: Словенија
2137 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2138 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2139 contributors_es_credit_html: |-
2140 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2141 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2142 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2143 contributors_es_spain: Шпанија
2144 contributors_es_ign: IGN
2145 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2146 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2147 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2148 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2149 contributors_za_south_africa: ЈАР
2150 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2151 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2152 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2154 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2155 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2156 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2157 Викито на OpenStreetMap.
2158 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2159 contributors_footer_2_html: |-
2160 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2161 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2162 дека прифаќа каква било одговорност.
2163 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2164 infringement_1_html: |-
2165 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2166 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2167 изречна дозвола од нивните праводршци.
2168 infringement_2_1_html: |-
2169 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2170 %{online_filing_page_link}.
2171 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2172 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2173 trademarks_title: Заштитни знаци
2174 trademarks_1_1_html: |-
2175 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2176 %{trademark_policy_link}.
2177 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2179 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2180 оневозможиле тој програм.
2181 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2182 permalink: Постојана врска
2183 shortlink: Кратка врска
2184 createnote: Додај белешка
2186 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2187 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2188 и дали е овозможено далечинското управување
2190 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2191 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2192 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2194 user_page_link: корисничка страница
2195 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2196 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2197 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2198 без кои оваа можност не може да работи.
2201 manually_select: Рачно изберете друга површина
2203 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2205 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2207 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2209 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2210 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2211 извори за крупно преземање:'
2213 title: Планетата на OSM
2214 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2216 title: Извршник „Надвозник“
2217 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2219 title: Преземања на Geofabrik
2220 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2224 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2225 export_button: Извези
2227 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2229 title: Како да помогнете
2231 title: Приклучете се во заедницата
2232 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2233 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2234 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2236 instructions_1_html: |-
2237 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2238 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2240 title: Други проблеми
2242 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2243 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2244 copyright: страница за авторски права
2245 working_group: работна група на OSMF
2249 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2250 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2253 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2254 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2257 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2259 title: Форум за помош и заедница
2260 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2262 title: Поштенски списоци
2263 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2264 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2267 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2270 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2271 OpenStreetMap и други услуги.
2273 title: За организации
2274 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2275 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2277 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2278 title: Вики на OpenStreetMap
2279 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2281 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2282 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2283 употреба во прелистувач.
2284 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2285 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2286 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2287 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2288 %{change_preferences_link}.
2289 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2291 title: Имате прашања?
2292 paragraph_1_html: |-
2293 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2294 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2295 get_help_here: Овде побарајте помош
2296 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2298 search_results: Исход од пребарувањето
2302 get_directions: Дај насоки
2303 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2306 where_am_i: Каде е ова?
2307 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2309 reverse_directions_text: Смени насока
2314 main_road: Главен пат
2315 trunk: Главна сообраќајна артерија
2317 secondary: Спореден пат
2318 unclassified: Некласификуван пат
2319 pedestrian: Пешачки пат
2321 bridleway: Пешачко-влечен пат
2322 cycleway: Велосипедска патека
2323 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2324 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2325 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2326 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2327 footway: Пешачка патека
2332 light_rail: Лека железница
2334 trolleybus: Тролејбус
2336 cable_car: Клупна жичница
2337 chair_lift: Клупна жичница
2338 runway: Аеродромска писта
2339 taxiway: Рулажна патека
2340 apron: Аеродромска платформа
2341 admin: Административна граница
2342 capital: Главен град
2348 farmland: Земјоделско земјиште
2351 bare_rock: Гола карпа
2355 common: Општествена земја
2356 built_up: Изградено подрачје
2357 resident: Станбено подрачје
2358 retail: Трговско подрачје
2359 industrial: Индустриско подрачје
2360 commercial: Комерцијално подрачје
2364 reservoir: Резервоар
2365 intermittent_water: Повремена водна површина
2370 brownfield: Запуштено подрачје
2373 pitch: Спортски терен
2374 centre: Спортски центар
2376 reserve: Природен резерват
2377 military: Воено подрачје
2379 university: Универзитет
2381 building: Значајно здание
2382 station: Железничка станица
2385 tunnel: Испрекината линија = тунел
2386 bridge: Црна линија = мост
2387 private: Доверлив пристап
2388 destination: Пристап до одредницата
2389 construction: Патишта во изградба
2390 bus_stop: Автобуска постојка
2392 bicycle_shop: Точкар
2393 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2394 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2395 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2398 title: Добре дојдовте!
2399 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2400 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2401 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2403 title: Што има на картата
2404 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2405 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2406 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2407 real_and_current: вистински и тековни
2408 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2409 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2410 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2411 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2412 doesnt: нема да го најдете
2414 title: Основни картографски поими
2415 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2416 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2418 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2420 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2422 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2423 или дозволената брзина на улица.'
2431 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2432 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2434 automated_edits: Автоматски уредувања
2435 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2436 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2438 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2439 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2440 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2441 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2442 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2443 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2444 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2449 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2450 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2451 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2452 Тие може да бидат формални и неформални.
2454 title: Месни ограноци
2455 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2456 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2457 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2458 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2459 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2460 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2463 other_groups_html: |-
2464 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2465 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2466 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2469 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2470 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2472 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2473 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2474 подредени точки со време)
2476 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2477 visibility_help: што значи ова?
2478 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2480 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2482 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2483 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2484 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2485 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2486 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2489 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2490 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2492 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2493 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2494 во која чекаат други корисници.
2497 title: Ја уредувате трагата %{name}
2498 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2499 visibility_help: што значи ова?
2500 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2502 updated: Трагата е подновена
2506 title: Ја гледате трагата %{name}
2507 heading: Ја гледате трагата %{name}
2508 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2509 filename: 'Податотека:'
2511 uploaded: 'Подигнато во:'
2513 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2514 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2517 owner: 'Сопственик:'
2518 description: 'Опис:'
2521 edit_trace: Уреди ја трагава
2522 delete_trace: Избриши ја трагава
2523 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2524 visibility: 'Видливост:'
2525 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2527 older: Постари траги
2530 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2532 one: '%{count} точка'
2533 other: '%{count} точки'
2535 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2536 view_map: Погледај ја картата
2539 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2541 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2545 public_traces: Јавни ГПС-траги
2546 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2547 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2548 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2549 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2550 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2551 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2553 upload_new: Подигни нова трага
2554 wiki_page: викистраницата
2555 upload_trace: Подигни трага
2556 all_traces: Сите траги
2557 my_traces: Мои траги
2558 traces_from: Јавни траги од %{user}
2559 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2561 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2563 made_public: Трагата е објавена
2565 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2567 heading: GPX-складиштето е исклучено
2568 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2570 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2572 description_with_count:
2573 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2574 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2575 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2577 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2579 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2580 за да можете да продолжите,
2582 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2584 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2585 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2586 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2588 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2589 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2590 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2592 account_settings: Нагодувања на сметката
2593 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2594 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2595 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2596 muted_users: Замолкнати корисници
2599 title: Овластете пристап до вашата сметка
2600 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2601 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2603 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2604 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2605 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2606 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2607 allow_write_api: ја менува картата.
2608 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2609 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2610 allow_write_notes: измена на белешки.
2611 grant_access: Дај пристап
2613 title: Барањето за овластување е дозволено
2614 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2615 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2617 title: Барањето за овластување не успеа
2618 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2619 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2621 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2623 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2625 openid: Најава со OpenStreetMap
2626 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2627 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2628 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2629 write_api: Менување на картата
2630 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2631 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2632 write_notes: Менување на белешки
2633 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2634 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2635 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2638 title: Пријавете нов прилог
2639 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2641 title: Уредете го прилогот
2643 title: OAuth податоци за %{app_name}
2644 key: 'Потрошувачки клуч:'
2645 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2646 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2647 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2648 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2649 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2650 edit: Измени подробности
2651 delete: Избриши клиент
2652 confirm: Дали сте сигурни?
2653 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2655 title: Мои OAuth податоци
2656 my_tokens: Мои овластени прилози
2657 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2658 application: Назив на прил. програм
2661 my_apps: Мои клиентни прилози
2662 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2663 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2664 OAuth-барања до оваа служба.
2666 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2667 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2669 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2671 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2673 flash: Информациите се успешно приајвени
2675 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2677 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2678 oauth2_applications:
2680 title: Мои клиентски прилози
2681 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2682 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2683 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2684 new: Пријавете нов пирлог
2686 permissions: Дозволи
2690 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2692 title: Пријавете нов пирлог
2694 title: Уредете го прилогот
2698 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2699 client_id: Клиентска назнака
2700 client_secret: Клиентска тајна
2701 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2702 permissions: Дозволи
2703 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2705 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2706 oauth2_authorizations:
2708 title: Се бара овластување
2709 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2714 title: Се појави грешка
2716 title: Код за овластување
2717 oauth2_authorized_applications:
2719 title: Мои овластени прилози
2721 permissions: Дозволи
2722 last_authorized: Последно овластено
2723 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2725 revoke: Одземи пристап
2726 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2730 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2732 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2733 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2736 header: Слободна и уредлива
2737 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2738 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2739 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2740 за потврда на сметката.
2741 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2743 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2744 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2745 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2746 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2747 continue: Зачленување
2748 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2749 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2750 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2751 privacy_policy: правила за личните податоци
2752 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2757 heading_ct: Услови на учество
2758 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2759 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2760 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2761 вашите постоечки и идни придонеси.
2762 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2763 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2764 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2765 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2766 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2767 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2768 consider_pd_why: Што е ова?
2769 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2770 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2771 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2772 readable_summary: човечки читлив опис
2773 informal_translations: неформални преводи
2775 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2777 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2778 согласете се или одбијте ги.
2779 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2783 rest_of_world: Остатокот од светот
2784 terms_declined_flash:
2785 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2786 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2787 terms_declined_link: оваа викистраница
2788 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2790 title: Нема таков корисник
2791 heading: Корисникот %{user} не постои.
2792 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2793 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2796 my diary: Мојот дневник
2797 my edits: Мои уредувања
2798 my traces: Мои траги
2799 my notes: Мои белешки
2800 my messages: Мои пораки
2801 my profile: Мојот профил
2802 my settings: Мои поставки
2803 my comments: Мои коментари
2804 my_preferences: Мои нагодувања
2805 my_dashboard: Моја управувачница
2806 blocks on me: Добиени блокови
2807 blocks by me: Извршени болокови
2808 create_mute: Замолкни го корисников
2809 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2810 edit_profile: Уреди профил
2811 send message: Испрати порака
2815 notes: Белешки на картата
2816 remove as friend: Отстрани од пријатели
2817 add as friend: Додај во пријатели
2818 mapper since: 'Картограф од:'
2819 uid: 'Корисничка назнака:'
2820 ct status: 'Услови за учество:'
2821 ct undecided: Неодлучено
2823 email address: Е-пошта
2824 created from: 'Создадено од:'
2826 spam score: 'Оцена за спам:'
2828 administrator: Овој корисник е администратор
2829 moderator: Овој корисник е модератор
2830 importer: Овој корисник е увозник
2832 administrator: Додели администраторски пристап
2833 moderator: Додели модераторски пристап
2834 importer: Дај увознички пристап
2836 administrator: Лиши од администраторски пристап
2837 moderator: Лиши од модераторски пристап
2838 importer: Одземи увознички пристап
2839 block_history: Активни блокови
2840 moderator_history: Зададени блокови
2841 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2843 create_block: Блокирај го корисников
2844 activate_user: Активирај го корисников
2845 confirm_user: Потврди го корисников
2846 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2847 unsuspend_user: Откочи го корисников
2848 hide_user: Скриј го корисников
2849 unhide_user: Покажи го корисников
2850 delete_user: Избриши го корисников
2852 report: Пријави го корисников
2854 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2859 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2860 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2861 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2862 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2863 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2864 hide: Скриј одбрани корисници
2865 empty: Нема најдено такви корисници
2867 title: Сметката е закочена
2868 heading: Сметката е закочена
2870 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2871 сомнителни активности.
2872 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2873 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2876 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2877 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2878 no_authorization_code: Нема код за овластување
2879 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2880 invalid_scope: Неважечки делокруг
2881 unknown_error: Заверката не успеа
2883 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2884 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2886 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2887 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2891 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2892 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2893 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2894 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2895 улога на тековниот корисник.
2897 title: Потврди доделување на улога
2898 heading: Потврди доделување на улога
2899 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2902 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2903 дали корисникот и улогата се важечки.
2905 title: Потврди лишување од улога
2906 heading: Потврди лишување од улога
2907 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2910 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2911 дали корисникот и улогата се важечки.
2914 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2916 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2918 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2919 back: Назад кон показателот
2921 title: Правење на блок за %{name}
2922 heading_html: Правење на блок за %{name}
2923 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2924 back: Преглед на сите блокови
2926 title: Уредување на блок за %{name}
2927 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2928 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2929 show: Преглед на овој блок
2930 back: Преглед на сите блокови
2932 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2933 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2935 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2937 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2938 success: Блокот е изменет.
2940 title: Кориснички блокови
2941 heading: Список на кориснички блокови
2942 empty: Досега сè уште нема блокови.
2944 title: Поништување на блок за %{block_on}
2945 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2946 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
2947 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2948 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2950 flash: Овој блок е поништен.
2952 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2953 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2954 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2955 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2957 one: '%{count} активен блок'
2958 other: '%{count} активни блокови'
2960 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2962 time_future_html: Истекува за %{time}.
2963 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2964 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2966 time_past_html: Истечено %{time}.
2970 other: '%{count} часа'
2973 other: '%{count} дена'
2975 one: '%{count} седмица'
2976 other: '%{count} седмици'
2978 one: '%{count} месец'
2979 other: '%{count} месеци'
2981 one: '%{count} година'
2982 other: '%{count} години'
2984 title: Блокови за %{name}
2985 heading_html: Список на блокови за %{name}
2986 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2988 title: Блокови од %{name}
2989 heading_html: Список на блокови од %{name}
2990 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2992 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2993 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2994 created: 'Создадено:'
3000 confirm: Дали сте сигурни?
3001 reason: 'Причина за блокирање:'
3002 back: Преглед на сите блокови
3003 revoker: 'Поништувач:'
3004 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3006 not_revoked: (не се поништува)
3011 display_name: Блокиран корисник
3012 creator_name: Создавач
3013 reason: Причина за блокирање
3015 revoker_name: 'Поништил:'
3016 showing_page: Страница %{page}
3018 previous: « Претходна
3021 title: Замолкнати корисници
3022 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3023 you_have_muted_n_users:
3024 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3025 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3026 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3027 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3028 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3029 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3032 muted_user: Замолкнат корисник
3036 send_message: Испрати порака
3038 notice: Го замолкнавте %{name}.
3039 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3041 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3042 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3045 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3046 heading: Белешки на %{user}
3047 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3048 subheading_submitted: создадени
3049 subheading_commented: коментирани
3050 no_notes: Нема белешки
3054 created_at: Создадена
3055 last_changed: Изменета
3057 title: 'Белешка: %{id}'
3059 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3060 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3061 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3062 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3063 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3064 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3065 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3066 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3067 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3068 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3069 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3070 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3071 report: пријави ја белешкава
3072 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3073 независно да се проверат.
3076 reactivate: Преактивирај
3077 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3079 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3080 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3081 да се остранат, можете да %{link}.
3082 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3084 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3085 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3088 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3089 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3090 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3091 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3092 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3093 заштитени со авторски права.
3101 link: Врска или HTML
3103 short_link: Кратка врска
3106 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3109 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3111 short_url: Кратка URL
3112 include_marker: Вклучи го бележникот
3113 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3114 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3115 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3116 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3118 report_problem: Пријави проблем
3122 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3128 title: Прик. моја местоположба
3130 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3131 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3133 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3134 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3136 standard: Стандардна
3137 cycle_map: Велосипедска
3138 transport_map: Сообраќајна
3139 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3142 header: Слоеви на картата
3143 notes: Белешки на картата
3144 data: Податоци за картата
3145 gps: Јавни ГПС-траги
3146 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3148 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3149 make_a_donation: Дарувајте
3150 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3151 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3152 osm_france: OpenStreetMap Франција
3153 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3154 andy_allan: Енди Алан
3155 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3156 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3157 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3159 edit_tooltip: Уредување на картата
3160 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3161 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3162 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3163 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3164 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3165 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3166 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3167 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3171 subscribe: Претплати се
3172 unsubscribe: Отпиши ме
3174 unhide_comment: откриј
3175 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3180 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3181 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3182 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3183 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3184 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3185 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3186 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3187 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3188 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3191 distance: Растојание
3192 distance_m: '%{distance} м'
3193 distance_km: '%{distance} км'
3195 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3196 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3198 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3199 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3200 offramp_right: Свртете на излезот десно
3201 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3202 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3203 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3204 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3205 на %{name}, кон %{directions}
3206 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3207 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3208 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3210 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3211 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3212 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3214 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3215 onramp_right: Свртете во влезот десно
3216 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3217 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3218 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3219 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3220 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3221 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3222 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3223 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3224 offramp_left: Свртете на излезот лево
3225 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3226 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3227 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3229 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3230 %{name}, кон %{directions}
3231 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3232 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3233 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3235 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3236 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3237 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3239 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3240 onramp_left: Свртете во влезот лево
3241 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3242 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3243 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3244 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3245 via_point_without_exit: (преку точката)
3246 follow_without_exit: Следете го %{name}
3247 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3248 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3249 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3250 start_without_exit: Почнете на %{name}
3251 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3252 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3253 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3254 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3255 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3257 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3258 unnamed: неименувано
3259 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3276 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3277 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3278 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3280 directions_from: Насоки оттука
3281 directions_to: Насоки дотука
3282 add_note: Тука ставете белешка
3283 show_address: Прикажи адреса
3284 query_features: Можности за барања
3285 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3288 heading: Уреди исправки
3289 title: Уреди исправки
3291 empty: Нема исправки за приказ.
3292 heading: Список на исправки
3293 title: Список на исправки
3295 heading: Внесете информации за нова исправка
3296 title: Создавање на нова исправка
3298 description: 'Опис:'
3299 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3300 title: Приказ на исправка
3302 edit: Уреди ја исправкава
3303 destroy: Отстрани ја исправкава
3304 confirm: Дали сте сигурни?
3306 flash: Исправката е создадена.
3308 flash: Промените се зачувани.
3310 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3311 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3312 flash: Исправката е поништена.
3313 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3315 leading_whitespace: има почетна белина
3316 trailing_whitespace: има завршна белина
3317 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3318 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})