]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
f42954ab7097e968a8ecb9ac56c07473bbc75bab
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: B3rnas
7 # Author: Caiofernandes
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
11 # Author: Eduardoaddad
12 # Author: FranciscoDS
13 # Author: Gfjsilva
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: GoEThe
17 # Author: Gravitystorm
18 # Author: Hamilton Abreu
19 # Author: Imperadeiro90
20 # Author: Imperadeiro98
21 # Author: Indech
22 # Author: JasonZe
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: Jgrocha
25 # Author: Jkb8
26 # Author: JorgeLousa
27 # Author: L'Arnq
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luisforte
30 # Author: Macofe
31 # Author: Malafaya
32 # Author: Mansil
33 # Author: Mansil alfalb
34 # Author: Matheusgomesms
35 # Author: McDutchie
36 # Author: MokaAkashiyaPT
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Rsbarbosa
39 # Author: Ruben
40 # Author: Ruila
41 # Author: SandroHc
42 # Author: Unamane
43 # Author: ViriatoLusitano
44 # Author: Vitorvicentevalente
45 # Author: Waldir
46 # Author: Waldyrious
47 ---
48 pt-PT:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Escolher ficheiro
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Comentar
58       diary_entry:
59         create: Publicar
60         update: Atualizar
61       issue_comment:
62         create: Adicionar comentário
63       message:
64         create: Enviar
65       client_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
84         email_address_not_routable: não é atingível
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
105       old_relation: Relação antiga
106       old_relation_member: Membro da relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta da relação
114       report: Denúncia
115       session: Sessão
116       trace: Trajeto
117       tracepoint: Ponto do trajeto
118       tracetag: Etiqueta do trajeto
119       user: Utilizador
120       user_preference: Preferências do utilizador
121       user_token: Token do utilizador
122       way: Linha
123       way_node: Nó da linha
124       way_tag: Etiqueta da Linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
129         callback_url: URL de retorno
130         support_url: URL de apoio
131         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
132         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   account:
289     deletions:
290       show:
291         title: Apagar Conta
292         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
293           ser revertido.
294         delete_account: Apagar Conta
295         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
296           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
297         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
298           e a localização, será removida.
299         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
300           por outras contas.
301         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
302           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
303         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
304           serão mantidas.
305         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
306         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
307           serão mantidos.
308         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
309           mantidas, mas não ficarão visíveis.
310         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
311           de edições serão mantidas.
312         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
313         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
314           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
315         confirm_delete: Tens a certeza?
316         cancel: Cancelar
317   accounts:
318     edit:
319       title: Editar conta
320       my settings: Definições
321       current email address: E-mail atual
322       external auth: Autenticação externa
323       openid:
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       contributor terms:
333         heading: Termos de contribuidor
334         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
337           os novos Termos de Contribuidor.
338         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
339           em Domínio Público.
340         link text: o que é isto?
341       save changes button: Gravar alterações
342       delete_account: Apagar Conta...
343     go_public:
344       heading: Edição pública
345       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
346         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
347         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
348         no botão em baixo.
349       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
350         podem editar dados no mapa.
351       find_out_why: descobre porquê
352       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
353         tornar-se público.
354       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
355         são agora públicos por padrão.
356       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
357     update:
358       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
359         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
360       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
361     destroy:
362       success: Conta apagada.
363   browse:
364     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
365     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
366     version: Versão
367     redacted_version: Versão reduzida
368     in_changeset: Conjunto de alterações
369     anonymous: anónimo
370     no_comment: (sem comentário)
371     part_of: Faz parte de
372     part_of_relations:
373       one: '%{count} relação'
374       other: '%{count} relações'
375     part_of_ways:
376       one: '%{count} via'
377       other: '%{count} vias'
378     download_xml: Transferir XML
379     view_history: Ver histórico
380     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
381     view_details: Ver detalhes
382     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
383     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
384     location: 'Localização:'
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Linha: %{name}'
390       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da linha %{related_ways}
397         other: parte das linhas %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relação: %{name}'
400       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Linha
410         relation: Relação
411     containing_relation:
412       entry_html: Relação %{relation_name}
413       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Não encontrado
416       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: linha
420         relation: relação
421         changeset: conjunto de alterações
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Erro de tempo limite esgotado
425       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
426         com o id %{id}.'
427       type:
428         node: nó
429         way: linha
430         relation: relação
431         changeset: conjunto de alterações
432         note: nota
433     redacted:
434       redaction: Supressão %{id}
435       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
436         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
437         informações.
438       type:
439         node: nó
440         way: linha
441         relation: relação
442     start_rjs:
443       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
444         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
445         todos?
446       load_data: Carregar Dados
447       loading: A carregar…
448     tag_details:
449       tags: Etiquetas
450       wiki_link:
451         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
452         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
453       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
454       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
455       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
456       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
457       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
458       email_link: E-mail %{email}
459     query:
460       title: Consultar elementos
461       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
462       nearby: Elementos próximos
463       enclosing: Elementos delimitadores
464   old_nodes:
465     not_found:
466       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
467   old_ways:
468     not_found:
469       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
470   old_relations:
471     not_found:
472       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
473   changesets:
474     changeset_paging_nav:
475       showing_page: Página %{page}
476       next: Seguinte »
477       previous: « Anterior
478     changeset:
479       anonymous: Anónimo
480       no_edits: (sem edições)
481       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
482     changesets:
483       id: ID
484       saved_at: Gravado em
485       user: Utilizador
486       comment: Comentário
487       area: Área
488     index:
489       title: Conjuntos de alterações
490       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
491       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
492       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
493       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
494       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
495       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
496       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
497       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
498       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
499       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
500       load_more: Ver mais
501       feed:
502         title: Conjunto de alterações %{id}
503         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
504         created: Criado
505         closed: Fechado
506         belongs_to: Autor
507     subscribe:
508       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
509       button: Inscreva-se na discussão
510     unsubscribe:
511       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
512       button: Cancelar inscrição da discussão
513     heading:
514       title: Conjunto de alterações %{id}
515       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
516     no_such_entry:
517       title: Não existe tal conjunto de alterações
518       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
519       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
520         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
521     show:
522       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
523       created: 'Criado: %{when}'
524       closed: 'Fechado: %{when}'
525       created_ago_html: Criado %{time_ago}
526       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
527       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
528       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
529       discussion: Discussão
530       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
531       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
532         assim que o conjunto de alterações for fechado.
533       subscribe: Subscrever
534       unsubscribe: Anular subscrição
535       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
536       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
537       hide_comment: ocultar
538       unhide_comment: desocultar
539       comment: Comentar
540       changesetxml: XML do conjunto de alterações
541       osmchangexml: XML no formato osmChange
542     paging_nav:
543       nodes: Nós (%{count})
544       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
545       ways: Linhas (%{count})
546       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
547       relations: Relações (%{count})
548       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
549     timeout:
550       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
551         o tempo limite de resposta.
552   changeset_comments:
553     comment:
554       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
555         de %{author}
556       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
557     comments:
558       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
559         de %{author}
560     index:
561       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
562       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
563         do OpenStreetMap
564     timeout:
565       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
566         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
567   dashboards:
568     contact:
569       km away: '%{count} km de distância'
570       m away: '%{count} m de distância'
571       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
572     popup:
573       your location: A tua localização
574       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
575       friend: Amigo
576     show:
577       title: Painel de Controlo
578       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
579         para veres utilizadores próximos.'
580       edit_your_profile: Editar perfil
581       my friends: Os meus amigos
582       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
583       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
584       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
585         nas redondezas.
586       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
587       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
588       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
589       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
590   diary_entries:
591     new:
592       title: Criar nova publicação no diário
593     form:
594       location: 'Localização:'
595       use_map_link: Usar mapa
596     index:
597       title: Diários dos Utilizadores
598       title_friends: Diários dos amigos
599       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
600       user_title: Diário de %{user}
601       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
602       new: Criar nova publicação no diário
603       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
604       my_diary: O meu diário
605       no_entries: Diário sem publicações
606       recent_entries: Publicações recentes em diários
607       older_entries: Publicações mais antigas
608       newer_entries: Publicações mais recentes
609     edit:
610       title: Editar publicação do diário
611       marker_text: Localização da publicação no diário
612     show:
613       title: Diário de %{user} | %{title}
614       user_title: Diário de %{user}
615       discussion: Discussão
616       subscribe: Subscrever
617       unsubscribe: Cancelar subscrição
618       leave_a_comment: Deixar um comentário
619       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
620       login: Iniciar sessão
621     no_such_entry:
622       title: Publicação de diário inexistente
623       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
624       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
625         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
626         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
627     diary_entry:
628       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
629       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
630       comment_link: Comentar
631       reply_link: Enviar mensagem ao autor
632       comment_count:
633         one: '%{count} comentário'
634         other: '%{count} comentários'
635       no_comments: Sem comentários
636       edit_link: Editar
637       hide_link: Ocultar
638       unhide_link: Mostrar
639       confirm: Confirmar
640       report: Denunciar
641     diary_comment:
642       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
643       hide_link: Ocultar este comentário
644       unhide_link: Mostrar este comentário
645       confirm: Confirmar
646       report: Denunciar este comentário
647     location:
648       location: 'Localização:'
649       view: Ver
650       edit: Editar
651     feed:
652       user:
653         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
654         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
655       language:
656         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
657         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
658           em %{language_name}
659       all:
660         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
661         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
662     comments:
663       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
664       heading: Comentários no Diário de %{user}
665       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
666       no_comments: Sem comentários no diário
667       post: Publicação
668       when: Quando
669       comment: Comentário
670       newer_comments: Comentários mais recentes
671       older_comments: Comentários mais antigos
672     subscribe:
673       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
674       button: Acompanhar discussão
675     unsubscribe:
676       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
677         no diário?
678       button: Deixar de acompanhar a discussão
679   doorkeeper:
680     errors:
681       messages:
682         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
683           de utilizador final
684         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
685           final
686         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
687           final
688         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
689           final
690     flash:
691       applications:
692         create:
693           notice: Aplicação registada.
694     openid_connect:
695       errors:
696         messages:
697           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
698             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
699           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
700             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
701           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
702             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
703           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
704             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
705           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
706             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
707     scopes:
708       address: Ver o teu endereço físico
709       email: Ver o teu endereço eletrónico
710       openid: Autenticar a tua conta
711       phone: Ver o teu número de telefone
712       profile: Ver a tua informação de perfil
713   errors:
714     contact:
715       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
716       contact: contactar
717       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
718         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
719         uma nota da URL exata da sua solicitação.
720     bad_request:
721       title: Pedido inválido
722       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
723         400)
724     forbidden:
725       title: Proibido
726       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
727         para administradores (HTTP 403)
728     internal_server_error:
729       title: Erro de aplicação
730       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
731         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
732     not_found:
733       title: Ficheiro não encontrado
734       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
735         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
736   friendships:
737     make_friend:
738       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
739       button: Adicionar aos amigos
740       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
741       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
742       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
743       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
744         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
745     remove_friend:
746       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
747       button: Remover amigo
748       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
749       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
750   geocoder:
751     search:
752       title:
753         results_from_html: Resultados de %{results_link}
754         latlon: Interno
755         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
756         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
757     search_osm_nominatim:
758       prefix:
759         aerialway:
760           cable_car: Teleférico
761           chair_lift: Teleférico
762           drag_lift: Elevador de esqui
763           gondola: Gôndola
764           magic_carpet: Tapete rolante
765           platter: Telesqui
766           pylon: Pilone
767           station: Estação de elevador de esqui
768           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
769           "yes": Via aérea
770         aeroway:
771           aerodrome: Aeródromo
772           airstrip: Pista de aterragem
773           apron: Plataforma de estacionamento
774           gate: Porta de aeroporto
775           hangar: Hangar
776           helipad: Heliporto
777           holding_position: Posição de estabelecimento
778           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
779           parking_position: Posição de estacionamento
780           runway: Pista de aterragem e descolagem
781           taxilane: Via de circulação
782           taxiway: Taxiway
783           terminal: Terminal de Aeroporto
784           windsock: Manga de vento
785         amenity:
786           animal_boarding: Hotel para animais
787           animal_shelter: Abrigo de animais
788           arts_centre: Centro de artes
789           atm: Multibanco
790           bank: Banco
791           bar: Bar
792           bbq: Churrasqueira
793           bench: Banco de sentar
794           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
795           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
796           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
797           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
798           blood_bank: Banco de sangue
799           boat_rental: Aluguer de barcos
800           brothel: Bordel
801           bureau_de_change: Casa de câmbio
802           bus_station: Estação rodoviária
803           cafe: Café
804           car_rental: Aluguer de automóveis
805           car_sharing: Partilha de carros
806           car_wash: Lavagem de automóveis
807           casino: Casino
808           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
809           childcare: Guarda de crianças
810           cinema: Cinema
811           clinic: Clínica
812           clock: Relógio
813           college: Colégio
814           community_centre: Centro comunitário
815           conference_centre: Centro de conferências
816           courthouse: Tribunal
817           crematorium: Crematório
818           dentist: Dentista
819           doctors: Médicos
820           drinking_water: Água potável
821           driving_school: Escola de condução
822           embassy: Embaixada
823           events_venue: Espaço para eventos
824           fast_food: Fast-food
825           ferry_terminal: Terminal de ferry
826           fire_station: Quartel de bombeiros
827           food_court: Praça de alimentação
828           fountain: Fonte
829           fuel: Posto de abastecimento
830           gambling: Jogos de azar
831           grave_yard: Cemitério
832           grit_bin: Caixa de sal-gema
833           hospital: Hospital
834           hunting_stand: Cabana de caça
835           ice_cream: Gelataria
836           internet_cafe: Cibercafé
837           kindergarten: Jardim de infância
838           language_school: Escola de línguas
839           library: Biblioteca
840           loading_dock: Cais de carga
841           love_hotel: Motel para casais
842           marketplace: Feira
843           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
844           monastery: Mosteiro
845           money_transfer: Transferência de dinheiro
846           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
847           music_school: Escola de música
848           nightclub: Discoteca
849           nursing_home: Lar geriátrico
850           parking: Estacionamento
851           parking_entrance: Entrada de estacionamento
852           parking_space: Espaço para estacionamento
853           payment_terminal: Terminal de pagamento
854           pharmacy: Farmácia
855           place_of_worship: Lugar de oração
856           police: Polícia
857           post_box: Marco de correio
858           post_office: Correios
859           prison: Prisão
860           pub: Pub
861           public_bath: Banhos públicos
862           public_bookcase: Biblioteca de rua
863           public_building: Edifício público
864           ranger_station: Posto de guarda florestal
865           recycling: Ecoponto
866           restaurant: Restaurante
867           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
868           school: Escola
869           shelter: Abrigo
870           shower: Chuveiro
871           social_centre: Centro social
872           social_facility: Serviços sociais
873           studio: Estúdio
874           swimming_pool: Piscina
875           taxi: Táxi
876           telephone: Telefone público
877           theatre: Teatro
878           toilets: Casas de banho
879           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
880           training: Centro de treino
881           university: Universidade
882           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
883           vending_machine: Máquina de venda automática
884           veterinary: Clínica veterinária
885           village_hall: Junta de freguesia
886           waste_basket: Caixote do lixo
887           waste_disposal: Contentor de lixo
888           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
889           watering_place: Bebedouro para animais
890           water_point: Ponto de água
891           weighbridge: Balança rodoviária
892           "yes": Infraestrutura
893         boundary:
894           aboriginal_lands: Terras indígenas
895           administrative: Fronteira administrativa
896           census: Fronteira de censos
897           national_park: Parque nacional
898           political: Zona eleitoral
899           protected_area: Área protegida
900           "yes": Fronteira
901         bridge:
902           aqueduct: Aqueduto
903           boardwalk: Passadiço
904           suspension: Ponte suspensa
905           swing: Ponte giratória
906           viaduct: Viaduto
907           "yes": Ponte
908         building:
909           apartment: Apartamento
910           apartments: Apartamentos
911           barn: Barracão
912           bungalow: Bangaló
913           cabin: Casa de madeira
914           chapel: Capela
915           church: Edifício de Igreja
916           civic: Edifício cívico
917           college: Edifício de faculdade
918           commercial: Edifício comercial
919           construction: Edifício em construção
920           detached: Casa isolada
921           dormitory: Dormitório
922           duplex: Casa dupla
923           farm: Casa de quinta
924           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
925           garage: Garagem
926           garages: Garagens
927           greenhouse: Estufa
928           hangar: Hangar
929           hospital: Edifício hospitalar
930           hotel: Edifício hoteleiro
931           house: Casa
932           houseboat: Casa flutuante
933           hut: Cabana
934           industrial: Edifício industrial
935           kindergarten: Edifício escolar infantil
936           manufacture: Edifício fabril
937           office: Edifício de escritórios
938           public: Edifício público
939           residential: Edifício residencial
940           retail: Edifício comercial de revenda
941           roof: Cobertura
942           ruins: Edifício em ruínas
943           school: Edifício escolar
944           semidetached_house: Casa geminada
945           service: Edifício com máquinas
946           shed: Barracão
947           stable: Estábulo
948           static_caravan: Caravana
949           temple: Edíficio de templo
950           terrace: Edifício geminado
951           train_station: Edifício de estação dos comboios
952           university: Edifício universitário
953           warehouse: Armazém
954           "yes": Edifício
955         club:
956           scout: Agrupamento de escuteiros
957           sport: Clube desportivo
958           "yes": Clube
959         craft:
960           beekeeper: Apicultor
961           blacksmith: Ferreiro
962           brewery: Cervejaria artesanal
963           carpenter: Carpinteiro
964           caterer: Fornecedor de refeições
965           confectionery: Confeitaria
966           dressmaker: Costureira
967           electrician: Eletricista
968           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
969           gardener: Jardineiro
970           glaziery: Vidraceiro
971           handicraft: Artesanato
972           hvac: Técnico de climatização
973           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
974           painter: Pintor
975           photographer: Fotógrafo
976           plumber: Canalizador
977           roofer: Técnico de telhados
978           sawmill: Serração
979           shoemaker: Sapateiro
980           stonemason: Pedreiro
981           tailor: Alfaiate
982           window_construction: Caixilharia
983           winery: Adega
984           "yes": Loja de artesanato
985         emergency:
986           access_point: Ponto de acesso
987           ambulance_station: Estação de ambulâncias
988           assembly_point: Centro de agrupamento
989           defibrillator: Desfibrilador
990           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
991           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
992           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
993           life_ring: Boia salva-vidas
994           phone: Telefone de emergência
995           siren: Sirene de emergência
996           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
997           water_tank: Reservatório de água de emergência
998         highway:
999           abandoned: Estrada abandonada
1000           bridleway: Caminho equestre
1001           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1002           bus_stop: Paragem de autocarro
1003           construction: Estrada em construção
1004           corridor: Corredor
1005           crossing: Passadeira
1006           cycleway: Ciclovia
1007           elevator: Elevador
1008           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1009           emergency_bay: Rampa de emergência
1010           footway: Caminho pedonal
1011           ford: Vau
1012           give_way: Sinal de cedência de passagem
1013           living_street: Zona de coexistência
1014           milestone: Marco quilométrico
1015           motorway: Autoestrada
1016           motorway_junction: Saída de autoestrada
1017           motorway_link: Ligação a autoestrada
1018           passing_place: Lugar de passagem
1019           path: Trilho
1020           pedestrian: Passeio
1021           platform: Plataforma
1022           primary: Estrada primária
1023           primary_link: Estrada primária
1024           proposed: Estrada sob planeamento
1025           raceway: Autódromo
1026           residential: Rua residencial
1027           rest_area: Área de descanso
1028           road: Estrada
1029           secondary: Estrada secundária
1030           secondary_link: Estrada secundária
1031           service: Estrada de serviço
1032           services: Área de serviço
1033           speed_camera: Radar de velocidade
1034           steps: Escadas
1035           stop: Sinal de stop
1036           street_lamp: Poste de iluminação
1037           tertiary: Estrada terciária
1038           tertiary_link: Estrada terciária
1039           track: Estrada florestal ou agrícola
1040           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1041           traffic_signals: Semáforo
1042           trailhead: Marco de caminho
1043           trunk: Via rápida
1044           trunk_link: Via rápida
1045           turning_circle: Círculo de viragem
1046           turning_loop: Anel de viragem
1047           unclassified: Estrada sem classificação
1048           "yes": Estrada
1049         historic:
1050           aircraft: Aeronave histórica
1051           archaeological_site: Sítio arqueológico
1052           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1053           battlefield: Campo de batalha
1054           boundary_stone: Marco de fronteira
1055           building: Edifício histórico
1056           bunker: Casamata
1057           cannon: Canhão antigo
1058           castle: Castelo
1059           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1060           church: Igreja
1061           city_gate: Portas da cidade
1062           citywalls: Muralhas de cidade
1063           fort: Forte
1064           heritage: Património da Humanidade
1065           hollow_way: Caminho erodido
1066           house: Casa
1067           manor: Solar
1068           memorial: Memorial
1069           milestone: Marco histórico
1070           mine: Mina
1071           mine_shaft: Poço de mina
1072           monument: Monumento
1073           railway: Via férrea histórica
1074           roman_road: Estrada romana
1075           ruins: Ruínas
1076           rune_stone: Pedra Rúnica
1077           stone: Pedra
1078           tomb: Túmulo
1079           tower: Torre
1080           wayside_chapel: Alminhas
1081           wayside_cross: Cruzeiro
1082           wayside_shrine: Alminhas
1083           wreck: Naufrágio
1084           "yes": Sítio histórico
1085         junction:
1086           "yes": Cruzamento
1087         landuse:
1088           allotments: Hortas urbanas
1089           aquaculture: Aquicultura
1090           basin: Bacia hidrográfica
1091           brownfield: Baldio industrial
1092           cemetery: Cemitério
1093           commercial: Zona de escritórios
1094           conservation: Área de conservação
1095           construction: Área de construção
1096           farmland: Terreno agrícola
1097           farmyard: Edifícios agrícolas
1098           forest: Floresta
1099           garages: Garagens
1100           grass: Relva
1101           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1102           industrial: Zona industrial
1103           landfill: Aterro sanitário
1104           meadow: Prado
1105           military: Zona militar
1106           mine: Mina
1107           orchard: Pomar
1108           plant_nursery: Viveiro de plantas
1109           quarry: Pedreira
1110           railway: Ferrovia
1111           recreation_ground: Área de recreação
1112           religious: Área religiosa
1113           reservoir: Água represada
1114           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1115           residential: Zona residencial
1116           retail: Área comercial
1117           village_green: Espaço verde urbano
1118           vineyard: Vinha
1119           "yes": Ocupação do solo
1120         leisure:
1121           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1122           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1123           bandstand: Coreto
1124           beach_resort: Estância balnear
1125           bird_hide: Observatório de aves
1126           bleachers: Bancadas
1127           bowling_alley: Pista de bólingue
1128           common: Terrenos comunitários
1129           dance: Salão de dança
1130           dog_park: Parque para cães
1131           firepit: Local para fogueira
1132           fishing: Zona de pesca
1133           fitness_centre: Ginásio
1134           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1135           garden: Jardim
1136           golf_course: Campo de golfe
1137           horse_riding: Centro Hípico
1138           ice_rink: Pista de gelo
1139           marina: Marina
1140           miniature_golf: Minigolfe
1141           nature_reserve: Reserva natural
1142           outdoor_seating: Mesas no exterior
1143           park: Parque público
1144           picnic_table: Mesa de piquenique
1145           pitch: Campo de desporto
1146           playground: Parque infantil
1147           recreation_ground: Área recreativa
1148           resort: Estância
1149           sauna: Sauna
1150           slipway: Rampa para barcos
1151           sports_centre: Complexo desportivo
1152           stadium: Estádio
1153           swimming_pool: Piscina
1154           track: Pista de atletismo
1155           water_park: Parque aquático
1156           "yes": Lazer
1157         man_made:
1158           adit: Galeria de acesso a mina
1159           advertising: Publicidade
1160           antenna: Antena
1161           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1162           beacon: Estrutura de sinalização
1163           beam: Feixe
1164           beehive: Colmeia
1165           breakwater: Quebra-mar
1166           bridge: Ponte
1167           bunker_silo: Casamata
1168           cairn: Moledro
1169           chimney: Chaminé
1170           clearcut: Floresta desbastada
1171           communications_tower: Torre de comunicações
1172           crane: Guindaste
1173           cross: Cruz
1174           dolphin: Posto de ancoragem
1175           dyke: Dique
1176           embankment: Talude
1177           flagpole: Mastro de bandeira
1178           gasometer: Gasómetro
1179           groyne: Espigão marítimo
1180           kiln: Forno industrial
1181           lighthouse: Farol
1182           manhole: Bueiro
1183           mast: Mastro
1184           mine: Mina
1185           mineshaft: Poço de mina
1186           monitoring_station: Estação de monitorização
1187           petroleum_well: Poço de petróleo
1188           pier: Pontão
1189           pipeline: Conduta
1190           pumping_station: Estação de bombagem
1191           reservoir_covered: Reservatório coberto
1192           silo: Silo
1193           snow_cannon: Canhão de neve
1194           snow_fence: Vedação de neve
1195           storage_tank: Tanque de armazenamento
1196           street_cabinet: Armário de rua
1197           surveillance: Vigilância
1198           telescope: Telescópio
1199           tower: Torre
1200           utility_pole: Poste de suporte
1201           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1202           watermill: Moinho de água
1203           water_tap: Torneira de água
1204           water_tower: Torre de água
1205           water_well: Poço
1206           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1207           windmill: Moinho de vento
1208           works: Fábrica
1209           "yes": Artificial
1210         military:
1211           airfield: Aeródromo militar
1212           barracks: Quartel
1213           bunker: Casamata
1214           checkpoint: Ponto de controle
1215           trench: Trincheira
1216           "yes": Militar
1217         mountain_pass:
1218           "yes": Desfiladeiro
1219         natural:
1220           atoll: Atol
1221           bare_rock: Rocha exposta
1222           bay: Baía
1223           beach: Praia
1224           cape: Cabo
1225           cave_entrance: Entrada de gruta
1226           cliff: Precipício
1227           coastline: Linha costeira
1228           crater: Cratera
1229           dune: Duna
1230           fell: Encosta desflorestada
1231           fjord: Fiorde
1232           forest: Floresta
1233           geyser: Géiser
1234           glacier: Glaciar
1235           grassland: Pradaria
1236           heath: Charneca
1237           hill: Colina
1238           hot_spring: Nascente geotérmica
1239           island: Ilha
1240           isthmus: Istmo
1241           land: Terra
1242           marsh: Pântano
1243           moor: Paul
1244           mud: Lama
1245           peak: Pico
1246           peninsula: Península
1247           point: Ponto
1248           reef: Recife
1249           ridge: Cumeeira
1250           rock: Rocha
1251           saddle: Passo de montanha
1252           sand: Areia
1253           scree: Detritos de talude
1254           scrub: Matagal
1255           shingle: Seixos
1256           spring: Nascente
1257           stone: Pedra
1258           strait: Estreito
1259           tree: Árvore
1260           tree_row: Linha de árvores
1261           tundra: Tundra
1262           valley: Vale
1263           volcano: Vulcão
1264           water: Água
1265           wetland: Zona húmida
1266           wood: Bosque
1267           "yes": Característica natural
1268         office:
1269           accountant: Contabilista
1270           administrative: Escritório da administração local
1271           advertising_agency: Agência de publicidade
1272           architect: Arquiteto
1273           association: Associação
1274           company: Empresa
1275           diplomatic: Escritório diplomático
1276           educational_institution: Instituição educativa
1277           employment_agency: Agência de emprego
1278           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1279           estate_agent: Agência imobiliária
1280           financial: Escritório financeiro
1281           government: Escritório governamental
1282           insurance: Agência de seguros
1283           it: Escritório de informática
1284           lawyer: Advogado
1285           logistics: Escritório de logística
1286           newspaper: Escritório de jornal
1287           ngo: Escritório de ONG
1288           notary: Notário
1289           religion: Escritório religioso
1290           research: Escritório de investigação
1291           tax_advisor: Consultor fiscal
1292           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1293           travel_agent: Agência de viagens
1294           "yes": Escritório
1295         place:
1296           allotments: Hortas urbanas
1297           archipelago: Arquipélago
1298           city: Cidade
1299           city_block: Quarteirão
1300           country: País
1301           county: Concelho
1302           farm: Quinta
1303           hamlet: Aldeia
1304           house: Casa
1305           houses: Casas
1306           island: Ilha
1307           islet: Ilhéu
1308           isolated_dwelling: Habitação isolada
1309           locality: Localidade desabitada
1310           municipality: Município
1311           neighbourhood: Bairro
1312           plot: Parcela de terreno
1313           postcode: Código postal
1314           quarter: Bairro
1315           region: Região
1316           sea: Mar
1317           square: Praça ou largo
1318           state: Estado
1319           subdivision: Subdivisão
1320           suburb: Subúrbio
1321           town: Vila
1322           village: Sede de freguesia
1323           "yes": Localidade
1324         railway:
1325           abandoned: Ferrovia abandonada
1326           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1327           construction: Ferrovia sob construção
1328           disused: Ferrovia em desuso
1329           funicular: Funicular
1330           halt: Apeadeiro
1331           junction: Entroncamento ferroviário
1332           level_crossing: Passagem de nível
1333           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1334           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1335           monorail: Monocarril
1336           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1337           platform: Plataforma ferroviária
1338           preserved: Ferrovia preservada
1339           proposed: Ferrovia sob planeamento
1340           rail: Carris
1341           spur: Ramal curto (mercadorias)
1342           station: Estação ferroviária
1343           stop: Paragem ferroviária
1344           subway: Metropolitano
1345           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1346           switch: Agulha ferroviária
1347           tram: Linha de elétrico
1348           tram_stop: Paragem de elétrico
1349           turntable: Rotunda ferroviária
1350           yard: Pátio de manobras ferroviário
1351         shop:
1352           agrarian: Loja agrícola
1353           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1354           antiques: Loja de antiguidades
1355           appliance: Loja de eletrodomésticos
1356           art: Loja de artigos de arte
1357           baby_goods: Artigos para bebés
1358           bag: Loja de malas
1359           bakery: Padaria
1360           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1361           beauty: Centro de estética
1362           bed: Artigos para cama
1363           beverages: Loja de bebidas
1364           bicycle: Loja de bicicletas
1365           bookmaker: Casa de apostas
1366           books: Livraria
1367           boutique: Boutique
1368           butcher: Talho
1369           car: Concessionário automóvel
1370           car_parts: Loja de peças para automóveis
1371           car_repair: Oficina de automóveis
1372           carpet: Loja de tapetes
1373           charity: Loja de caridade
1374           cheese: Loja de queijos
1375           chemist: Drogaria
1376           chocolate: Chocolate
1377           clothes: Loja de roupas
1378           coffee: Loja de café
1379           computer: Loja de componentes informáticos
1380           confectionery: Confeitaria
1381           convenience: Loja de conveniência
1382           copyshop: Loja de fotocópias
1383           cosmetics: Loja de cosméticos
1384           craft: Loja de artesanato
1385           curtain: Loja de cortinas
1386           dairy: Loja de produtos lácteos
1387           deli: Loja gourmet
1388           department_store: Grande armazém
1389           discount: Loja de descontos
1390           doityourself: Loja de bricolage
1391           dry_cleaning: Limpeza a seco
1392           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1393           electronics: Loja de electrónica
1394           erotic: Loja de artigos eróticos
1395           estate_agent: Imobiliária
1396           fabric: Loja de tecidos
1397           farm: Loja de produtos agrícolas
1398           fashion: Loja de moda
1399           fishing: Loja de artigos de pesca
1400           florist: Florista
1401           food: Loja de alimentos
1402           frame: Loja de molduras
1403           funeral_directors: Funerária
1404           furniture: Loja de móveis
1405           garden_centre: Centro de jardinagem
1406           gas: Loja de venda de gás
1407           general: Mercearia
1408           gift: Loja de lembranças
1409           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1410           grocery: Mercearia
1411           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1412           hardware: Loja de ferragens
1413           health_food: Loja de comida saudável
1414           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1415           herbalist: Herbanário
1416           hifi: Loja de alta fidelidade
1417           houseware: Loja de artigos para o lar
1418           ice_cream: Loja de gelados
1419           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1420           jewelry: Joalharia
1421           kiosk: Quiosque
1422           kitchen: Loja de cozinhas
1423           laundry: Lavandaria
1424           locksmith: Serralheiro
1425           lottery: Lotaria
1426           mall: Centro comercial
1427           massage: Centro de massagens
1428           medical_supply: Loja de artigos médicos
1429           mobile_phone: Loja de telemóveis
1430           money_lender: Prestamista
1431           motorcycle: Loja de motas
1432           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1433           music: Loja de instrumentos musicais
1434           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1435           newsagent: Loja de jornais
1436           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1437           optician: Ótica
1438           organic: Loja de alimentos orgânicos
1439           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1440           paint: Loja de pintura
1441           pastry: Pastelaria
1442           pawnbroker: Casa de penhoras
1443           perfumery: Perfumaria
1444           pet: Loja de animais
1445           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1446           photo: Loja de fotografia
1447           seafood: Loja de marisco
1448           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1449           sewing: Loja de costura
1450           shoes: Sapataria
1451           sports: Loja de artigos desportivos
1452           stationery: Papelaria
1453           storage_rental: Aluguer de armazéns
1454           supermarket: Supermercado
1455           tailor: Alfaiate
1456           tattoo: Loja de tatuagens
1457           tea: Loja de chás
1458           ticket: Loja de bilhetes
1459           tobacco: Loja de tabaco
1460           toys: Loja de brinquedos
1461           travel_agency: Agência de viagens
1462           tyres: Loja de pneus
1463           vacant: Loja desocupada
1464           variety_store: Loja dos chineses
1465           video: Videoclube
1466           video_games: Loja de videojogos
1467           wholesale: Loja de atacado
1468           wine: Loja de vinhos
1469           "yes": Loja
1470         tourism:
1471           alpine_hut: Albergue alpino
1472           apartment: Apartamento de férias
1473           artwork: Obra de arte
1474           attraction: Atração
1475           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1476           cabin: Cabana turística
1477           camp_pitch: Espaço de acampamento
1478           camp_site: Parque de campismo
1479           caravan_site: Parque de caravanas
1480           chalet: Chalé
1481           gallery: Galeria de arte
1482           guest_house: Casa de hóspedes
1483           hostel: Hostel
1484           hotel: Hotel
1485           information: Informação
1486           motel: Motel
1487           museum: Museu
1488           picnic_site: Parque de merendas
1489           theme_park: Parque temático
1490           viewpoint: Miradouro
1491           wilderness_hut: Cabana rural
1492           zoo: Jardim zoológico
1493         tunnel:
1494           building_passage: Passagem de edifício
1495           culvert: Conduta
1496           "yes": Túnel
1497         waterway:
1498           artificial: Curso de água artificial
1499           boatyard: Estaleiro naval
1500           canal: Canal
1501           dam: Barragem
1502           derelict_canal: Canal abandonado
1503           ditch: Vala
1504           dock: Doca
1505           drain: Vala de drenagem
1506           lock: Eclusa
1507           lock_gate: Comporta de eclusa
1508           mooring: Ancoragem
1509           rapids: Rápidos
1510           river: Rio
1511           stream: Ribeiro
1512           wadi: Uádi
1513           waterfall: Queda de água
1514           weir: Represa
1515           "yes": Curso de água
1516       admin_levels:
1517         level2: Fronteira de país
1518         level3: Fronteira
1519         level4: Fronteira de região autónoma
1520         level5: Fronteira
1521         level6: Fronteira de distrito
1522         level7: Fronteira de município
1523         level8: Fronteira urbana
1524         level9: Fronteira de freguesia
1525         level10: Fronteira de subúrbio
1526         level11: Fronteira de bairro
1527       types:
1528         cities: Cidades
1529         towns: Vilas
1530         places: Lugares
1531     results:
1532       no_results: Não foram encontrados resultados
1533       more_results: Mais resultados
1534   issues:
1535     index:
1536       title: Problemas
1537       select_status: Selecionar estado
1538       select_type: Selecionar tipo
1539       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1540       reported_user: Utilizador denunciado
1541       not_updated: Não atualizado
1542       search: Pesquisar
1543       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1544       user_not_found: O utilizador não existe
1545       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1546       status: Estado
1547       reports: Denúncias
1548       last_updated: Última atualização
1549       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1550       link_to_reports: Ver denúncias
1551       reports_count:
1552         one: '%{count} denúncia'
1553         other: '%{count} denúncias'
1554       reported_item: Elemento denunciado
1555       states:
1556         ignored: Ignorado
1557         open: Abertos
1558         resolved: Resolvidos
1559     show:
1560       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1561       reports:
1562         one: '%{count} denúncia'
1563         other: '%{count} denúncias'
1564       no_reports: Sem denúncias
1565       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1566       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1567       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1568       resolve: Resolver
1569       ignore: Ignorar
1570       reopen: Reabrir
1571       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1572       read_reports: Ler denúncias
1573       new_reports: Novas denúncias
1574       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1575       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1576       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1577     resolve:
1578       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1579     ignore:
1580       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1581     reopen:
1582       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1583     comments:
1584       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1585       reassign_param: Reatribuir o problema?
1586     reports:
1587       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1588     helper:
1589       reportable_title:
1590         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1591         note: 'Nota #%{note_id}'
1592   issue_comments:
1593     create:
1594       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1595       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1596   reports:
1597     new:
1598       title_html: Denunciar %{link}
1599       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1600       disclaimer:
1601         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1602           de que:'
1603         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1604         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1605           membros da tua comunidade
1606         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1607       categories:
1608         diary_entry:
1609           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1610           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1611           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1612           other_label: Outro
1613         diary_comment:
1614           spam_label: Este comentário é/contém spam
1615           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1616           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1617           other_label: Outro
1618         user:
1619           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1620           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1621           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1622           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1623           other_label: Outro
1624         note:
1625           spam_label: Esta nota é spam
1626           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1627           abusive_label: Esta nota é abusiva
1628           other_label: Outro
1629     create:
1630       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1631       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1632   layouts:
1633     logo:
1634       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1635     home: Localização base
1636     logout: Terminar sessão
1637     log_in: Iniciar sessão
1638     sign_up: Criar conta
1639     start_mapping: Começar a mapear
1640     edit: Editar
1641     history: Histórico
1642     export: Exportar
1643     issues: Problemas
1644     data: Dados
1645     export_data: Exportar dados
1646     gps_traces: Rotas GPS
1647     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1648     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1649     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1650     edit_with: Editar com %{editor}
1651     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1652     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1653     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1654       uso livre sob uma licença aberta.
1655     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1656     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1657       e outros %{partners}.
1658     partners_fastly: Fastly
1659     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1660     partners_partners: parceiros
1661     tou: Condições de utilização
1662     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1663       de manutenção.
1664     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1665       devido a trabalhos de manutenção.
1666     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1667     help: Ajuda
1668     about: Sobre
1669     copyright: Direitos de Autor
1670     communities: Comunidades
1671     community: Comunidade
1672     community_blogs: Blogues da comunidade
1673     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1674     make_a_donation:
1675       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1676       text: Fazer donativo
1677     learn_more: Mais informações
1678     more: Mais
1679   user_mailer:
1680     diary_comment_notification:
1681       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1682       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1683       hi: Olá, %{to_user}.
1684       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1685         %{subject}:'
1686       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1687         o assunto %{subject}:'
1688       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1689         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1690       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1691         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1692       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1693       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1694     message_notification:
1695       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1696       hi: Olá, %{to_user}.
1697       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1698         assunto %{subject}:'
1699       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1700         o assunto %{subject}:'
1701       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1702         em %{replyurl}
1703       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1704         autor em %{replyurl}
1705     friendship_notification:
1706       hi: Olá, %{to_user}.
1707       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1708       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1709       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1710       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1711       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1712       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1713     gpx_description:
1714       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1715         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1716       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1717         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1718     gpx_failure:
1719       hi: Olá, %{to_user}.
1720       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1721       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1722         GPX e como evitá-las em %{url}.
1723       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1724       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1725     gpx_success:
1726       hi: Olá, %{to_user}.
1727       loaded:
1728         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1729         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1730       all_your_traces_html: Todos os trajetos GPX que enviaste podem ser encontrados
1731         em %{url}.
1732       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1733     signup_confirm:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1735       greeting: Olá!
1736       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1737       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1738         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1739       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1740         para começares a editar.
1741     email_confirm:
1742       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1743       greeting: Olá,
1744       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1745         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1746       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1747         confirmares o pedido.
1748     lost_password:
1749       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1750       greeting: Olá,
1751       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1752         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1753       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1754         palavra-passe.
1755     note_comment_notification:
1756       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1757       anonymous: Um utilizador anónimo
1758       greeting: Olá,
1759       commented:
1760         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1761           notas'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1763           que estás a vigiar'
1764         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1765           %{place}.'
1766         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1767           de %{place}.'
1768         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1769           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1770         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1771           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1772       closed:
1773         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1775           vigiar'
1776         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1777         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1778         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1779           perto de %{place}.'
1780         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1781           fica perto de %{place}.'
1782       reopened:
1783         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1784         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1785           vigiar'
1786         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1787         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1788         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1789           perto de %{place}.'
1790         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1791           fica perto de %{place}.'
1792       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1793       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1794     changeset_comment_notification:
1795       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1796       hi: Olá, %{to_user}.
1797       greeting: Olá,
1798       commented:
1799         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1800           de alterações'
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1802           que estás a vigiar'
1803         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1804           conjuntos de alterações'
1805         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1806           teus conjuntos de alterações'
1807         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1808           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1809         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1810           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1811         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1812         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1813         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1814       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1815       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1816       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1817         em %{url}.
1818       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1819         de alterações em %{url}.
1820   confirmations:
1821     confirm:
1822       heading: Consulta o teu e-mail!
1823       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1824       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1825         começar a mapear.
1826       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1827         a tua conta.
1828       button: Confirmar
1829       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1830       already active: Esta conta já foi confirmada.
1831       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1832       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1833       click_here: clica caqui
1834     confirm_resend:
1835       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1836     confirm_email:
1837       heading: Confirmar alteração de e-mail
1838       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1839         o teu novo endereço eletrónico.
1840       button: Confirmar
1841       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1842       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1843       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1844     resend_success_flash:
1845       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1846         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1847       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1848         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1849         de responder a pedidos de confirmação.
1850   messages:
1851     inbox:
1852       title: Caixa de Entrada
1853       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1854       new_messages:
1855         one: '%{count} mensagem nova'
1856         other: '%{count} mensagens novas'
1857       old_messages:
1858         one: '%{count} mensagem antiga'
1859         other: '%{count} mensagens antigas'
1860       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1861         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1862       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1863     messages_table:
1864       from: De
1865       to: Para
1866       subject: Assunto
1867       date: Data
1868       actions: Ações
1869     message_summary:
1870       unread_button: Marcar como não lida
1871       read_button: Marcar como lida
1872       reply_button: Responder
1873       destroy_button: Eliminar
1874       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1875     new:
1876       title: Enviar mensagem
1877       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1878       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1879     create:
1880       message_sent: Mensagem enviada
1881       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1882         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1883     no_such_message:
1884       title: Esta mensagem não existe
1885       heading: Esta mensagem não existe
1886       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1887     outbox:
1888       title: Caixa de saída
1889       actions: Ações
1890       messages:
1891         one: Tens %{count} mensagem enviada
1892         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1893       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1894         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1895       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1896     muted:
1897       title: Mensagens Silenciadas
1898       messages:
1899         one: '%{count} mensagem silenciada'
1900         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1901     reply:
1902       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1903         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1904         correta para poderes responder.
1905     show:
1906       title: Ler mensagem
1907       reply_button: Responder
1908       unread_button: Marcar como não lida
1909       destroy_button: Eliminar
1910       back: Voltar
1911       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1912         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1913         correta para poderes ler a mensagem.
1914     sent_message_summary:
1915       destroy_button: Eliminar
1916     heading:
1917       my_inbox: Caixa de entrada
1918       my_outbox: Caixa de saída
1919       muted_messages: Mensagens silenciadas
1920     mark:
1921       as_read: Mensagem marcada como lida
1922       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1923     unmute:
1924       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1925       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1926     destroy:
1927       destroyed: Mensagem eliminada
1928   passwords:
1929     new:
1930       title: Palavra-passe esquecida
1931       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1932       email address: Endereço de correio eletrónico
1933       new password button: Repor palavra-passe
1934       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1935         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1936     create:
1937       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1938         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1939         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1940     edit:
1941       title: Repor palavra-passe
1942       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1943       reset: Repor palavra-passe
1944       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1945     update:
1946       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1947       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1948   preferences:
1949     show:
1950       title: Preferências
1951       preferred_editor: Editor Preferido
1952       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1953       edit_preferences: Editar Preferências
1954     edit:
1955       title: Editar Preferências
1956       save: Atualizar Preferências
1957       cancel: Cancelar
1958     update:
1959       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1960     update_success_flash:
1961       message: Preferências atualizadas.
1962   profiles:
1963     edit:
1964       title: Editar Perfil
1965       save: Atualizar Perfil
1966       cancel: Cancelar
1967       image: Imagem
1968       gravatar:
1969         gravatar: Usar Gravatar
1970         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1971         disabled: O Gravatar foi desativado.
1972         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1973       new image: Adicionar uma imagem
1974       keep image: Manter a imagem atual
1975       delete image: Remover a imagem atual
1976       replace image: Substituir a imagem atual
1977       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1978         melhor)
1979       home location: Localização principal
1980       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1981       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1982       show: Mostrar
1983       delete: Eliminar
1984       undelete: Desfazer eliminação
1985     update:
1986       success: Perfil atualizado.
1987       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1988   sessions:
1989     new:
1990       title: Entrar
1991       tab_title: Iniciar sessão
1992       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1993       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1994       password: Palavra-passe
1995       remember: Ficar autenticado entre sessões
1996       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1997       login_button: Iniciar sessão
1998       register now: Regista-te agora
1999       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2000       or: ou
2001       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2002     destroy:
2003       title: Sair
2004       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2005       logout_button: Sair
2006     suspended_flash:
2007       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2008       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2009       support: apoio
2010   shared:
2011     markdown_help:
2012       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2013       headings: Títulos
2014       heading: Cabeçalho
2015       subheading: Subtítulo
2016       unordered: Lista não ordenada
2017       ordered: Lista ordenada
2018       first: Primeiro item
2019       second: Segundo item
2020       link: Hiperligação
2021       text: Texto
2022       image: Imagem
2023       alt: Texto alternativo
2024       url: URL
2025       codeblock: Bloco de código
2026     richtext_field:
2027       edit: Editar
2028       preview: Pré-visualizar
2029   site:
2030     about:
2031       next: Seguinte
2032       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2033       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2034         de telemóveis e outros dispositivos
2035       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2036         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2037         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2038       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2039       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2040         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2041         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2042       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2043       community_driven_1_html: |-
2044         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2045         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2046         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2047         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2048       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2049       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2050       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2051       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2052       open_data_title: Dados Abertos
2053       open_data_1_html: |-
2054         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2055         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2056       open_data_open_data: dados abertos
2057       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2058       legal_title: Termos Legais
2059       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2060         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2061         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2062         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2063       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2064       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2065       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2066       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2067       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2068         direitos de autor ou de outro teor.
2069       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2070       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2071         %{registered_trademarks_link}.
2072       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2073       partners_title: Parceiros
2074     copyright:
2075       foreign:
2076         title: Sobre Esta Tradução
2077         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2078           a página em inglês tem prevalência
2079         english_link: o original em inglês
2080       native:
2081         title: Sobre esta página
2082         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2083           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2084         native_link: Versão em português europeu
2085         mapping_link: começar a mapear
2086       legal_babble:
2087         title_html: Licença e Direitos de Autor
2088         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2089           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2090           (OSMF).
2091         introduction_1_open_data: dados abertos
2092         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2093         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2094         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2095           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2096           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2097           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2098           explica os seus direitos e responsabilidades.
2099         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2100         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2101           (CC BY-SA 2.0).
2102         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2103           2.0
2104         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2105         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2106           coisas seguintes:'
2107         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2108           aviso de direitos de autor.
2109         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2110           de Dados Abertos.
2111         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2112           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2113           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2114           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2115           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2116         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2117         credit_4_1_html: |-
2118           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2119           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2120         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2121         attribution_example:
2122           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2123           title: Exemplo de atribuição
2124         more_title_html: Mais informação
2125         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2126           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2127         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2128         more_2_1_html: |-
2129           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2130           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2131         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2132         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2133         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2134         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2135         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2136           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2137           fontes, entre elas:'
2138         contributors_at_credit_html: |-
2139           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2140           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2141         contributors_at_austria: Áustria
2142         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2143         contributors_at_cc_by: CC BY
2144         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2145         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2146         contributors_au_credit_html: |-
2147           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2148           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2149         contributors_au_australia: Austrália
2150         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2151         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2152           (CC BY 4.0)
2153         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2154           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2155           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2156           do Canadá).'
2157         contributors_ca_canada: Canadá
2158         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2159           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2160         contributors_cz_czechia: Chéquia
2161         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2162           (CC BY 4.0)
2163         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2164           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2165           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2166         contributors_fi_finland: Finlândia
2167         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2168         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2169           Geral de Impostos.'
2170         contributors_fr_france: França
2171         contributors_hr_credit_html: |-
2172           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2173           (informação pública da Croácia).
2174         contributors_hr_croatia: Croácia
2175         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2176         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2177         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2178           (%{and_link})'
2179         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2180         contributors_nz_credit_html: |-
2181           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2182           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2183         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2184         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2185         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2186         contributors_rs_credit_html: |-
2187           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2188           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2189         contributors_rs_serbia: Sérvia
2190         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2191         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2192         contributors_si_credit_html: |-
2193           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2194           (informação pública da Eslovénia).
2195         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2196         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2197         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2198         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2199           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2200           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2201         contributors_es_spain: Espanha
2202         contributors_es_ign: IGN
2203         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2204         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2205           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2206         contributors_za_south_africa: África do Sul
2207         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2208         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2209           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2210           2010-2023.'
2211         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2212         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2213           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2214           na Wiki do OpenStreetMap.
2215         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2216         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2217           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2218           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2219         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2220         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2221           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2222           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2223           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2224         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2225           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2226           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2227           o nosso %{online_filing_page_link}.
2228         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2229         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2230         trademarks_title: Marcas registadas
2231         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2232           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2233           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2234         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2235     index:
2236       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2237         o JavaScript desativado.
2238       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2239       license:
2240         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2241           licença aberta
2242       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2243         e se a opção de controlo remoto está ativada
2244     edit:
2245       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2246       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2247         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2248       user_page_link: página de utilizador
2249       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2250       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2251       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2252         são necessárias para esta funcionalidade.
2253     export:
2254       title: Exportar
2255       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2256       licence: Licença
2257       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2258         (ODbL).
2259       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2260       too_large:
2261         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2262           fontes seguintes:'
2263         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2264           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2265           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2266         planet:
2267           title: Planeta OSM
2268           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2269             OpenStreetMap
2270         overpass:
2271           title: API do Overpass
2272           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2273             da base de dados do OpenStreetMap
2274         geofabrik:
2275           title: Transferências do Geofabrik
2276           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2277             cidades selecionados
2278         other:
2279           title: Outras fontes
2280           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2281       export_button: Exportar
2282     fixthemap:
2283       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2284       how_to_help:
2285         title: Como ajudar
2286         join_the_community:
2287           title: Junte-se à comunidade
2288           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2289             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2290             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2291         add_a_note:
2292           instructions_1_html: |-
2293             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2294             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2295       other_concerns:
2296         title: Outras preocupações
2297         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2298           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2299           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2300         copyright: página de direitos de autor
2301         working_group: grupo de trabalho OSMF
2302     help:
2303       title: Como Obter Ajuda
2304       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2305         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2306         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2307       welcome:
2308         url: /welcome
2309         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2310         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2311       beginners_guide:
2312         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2313         title: Guia para Principiantes
2314         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2315       community:
2316         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2317         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2318       mailing_lists:
2319         title: Listas de E-mail
2320         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2321           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2322       irc:
2323         title: IRC
2324         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2325       switch2osm:
2326         title: switch2osm
2327         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2328           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2329       welcomemat:
2330         title: Para Organizações
2331         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2332           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2333       wiki:
2334         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2335         title: Wiki OpenStreetMap
2336         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2337     potlatch:
2338       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2339         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2340         para uso num navegador de Internet.
2341       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2342       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2343       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2344         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2345       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2346     any_questions:
2347       title: Dúvidas?
2348       paragraph_1_html: |-
2349         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2350         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2351       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2352       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2353     sidebar:
2354       search_results: Resultados da Pesquisa
2355       close: Fechar
2356     search:
2357       search: Pesquisar
2358       get_directions: Obter direções
2359       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2360       from: De
2361       to: Para
2362       where_am_i: Onde fica isto?
2363       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2364       submit_text: Ir
2365       reverse_directions_text: Inverter
2366     key:
2367       table:
2368         entry:
2369           motorway: Autoestrada
2370           main_road: Estrada principal
2371           trunk: Via rápida
2372           primary: Estrada primária
2373           secondary: Estrada secundária
2374           unclassified: Estrada sem classificação
2375           pedestrian: Caminho pedestre
2376           track: Estrada florestal ou agrícola
2377           bridleway: Via equestre
2378           cycleway: Ciclovia
2379           cycleway_national: Ciclovia nacional
2380           cycleway_regional: Ciclovia regional
2381           cycleway_local: Ciclovia local
2382           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2383           footway: Via pedonal
2384           rail: Ferrovia
2385           train: Comboio
2386           subway: Metropolitano
2387           ferry: Ferry
2388           light_rail: Comboio ligeiro
2389           tram: Elétrico
2390           trolleybus: Troleicarro
2391           bus: Autocarro
2392           cable_car: Teleférico
2393           chair_lift: Teleférico
2394           runway: Pista de aviação
2395           taxiway: Via de circulação
2396           apron: Estacionamento de aviões
2397           admin: Fronteira administrativa
2398           capital: Capital
2399           city: Cidade
2400           orchard: Pomar
2401           vineyard: Vinha
2402           forest: Floresta gerida
2403           wood: Bosque
2404           farmland: Terreno agrícola
2405           grass: Relva
2406           meadow: Prado
2407           bare_rock: Rocha exposta
2408           sand: Areia
2409           golf: Campo de golfe
2410           park: Parque público
2411           common: Terrenos comunitários
2412           built_up: Zona edificada
2413           resident: Área residencial
2414           retail: Área de retalho
2415           industrial: Área industrial
2416           commercial: Área comercial
2417           heathland: Charneca
2418           scrubland: Matagal
2419           lake: Lago
2420           reservoir: Reservatório
2421           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2422           glacier: Glaciar
2423           reef: Recife
2424           wetland: Zona húmida
2425           farm: Quinta
2426           brownfield: Baldio industrial
2427           cemetery: Cemitério
2428           allotments: Hortas urbanas
2429           pitch: Campo desportivo
2430           centre: Centro desportivo
2431           beach: Praia
2432           reserve: Reserva natural
2433           military: Área militar
2434           school: Escola
2435           university: Universidade
2436           hospital: Hospital
2437           building: Edifício importante
2438           station: Estação ferroviária
2439           summit: Cume
2440           peak: Pico
2441           tunnel: Linha tracejada = túnel
2442           bridge: Linha cheia = ponte
2443           private: Acesso privado
2444           destination: Acesso explícito ao local
2445           construction: Estradas em construção
2446           bus_stop: Paragem de autocarro
2447           stop: Paragem
2448           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2449           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2450           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2451           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2452           toilets: Casas de banho
2453     welcome:
2454       title: Bem-vind@!
2455       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2456         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2457         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2458       whats_on_the_map:
2459         title: O que está no mapa
2460         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2461           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2462           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2463         real_and_current: reais e atuais
2464         off_the_map_html: |-
2465           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2466           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2467         doesnt: não
2468       basic_terms:
2469         title: Termos básicos para mapear
2470         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2471           de algumas palavras úteis.
2472         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2473           editar o mapa.
2474         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2475         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2476           um lago ou um edifício.
2477         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2478           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2479         editor: editor
2480         node: ponto
2481         way: linha
2482         tag: etiqueta
2483       rules:
2484         title: Regras!
2485         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2486           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2487           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2488           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2489         imports: Importações
2490         automated_edits: Edições automáticas
2491       start_mapping: Começar a mapear
2492       continue_authorization: Continuar autorização
2493       add_a_note:
2494         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2495         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2496           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2497         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2498           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2499           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2500         the_map: mapa
2501     communities:
2502       title: Comunidades
2503       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2504         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2505         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2506         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2507         podem ser formais ou informais."
2508       local_chapters:
2509         title: Capítulos Locais
2510         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2511           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2512           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2513           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2514           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2515           legal e de direitos de autor.
2516         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2517           Locais:'
2518       other_groups:
2519         title: Outros Grupos
2520         other_groups_html: |-
2521           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2522           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2523         communities_wiki: página wiki das comunidades
2524   traces:
2525     visibility:
2526       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2527       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2528       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2529         data e hora)
2530       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2531         pontos ordenados com data e hora)
2532     new:
2533       upload_trace: Enviar Rota GPS
2534       visibility_help: o que significa isto?
2535       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2536       help: Ajuda
2537       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2538     create:
2539       upload_trace: Enviar Rota GPS
2540       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2541         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2542         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2543       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2544         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2545       traces_waiting:
2546         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2547           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2548           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2549         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2550           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2551           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2552           utilizadores.
2553     edit:
2554       cancel: Cancelar
2555       title: A editar a rota %{name}
2556       heading: A editar a rota %{name}
2557       visibility_help: o que significa isto?
2558     update:
2559       updated: Rota atualizada
2560     trace_optionals:
2561       tags: Etiquetas
2562     show:
2563       title: A ver a rota %{name}
2564       heading: A ver a rota %{name}
2565       pending: PENDENTE
2566       filename: 'Nome do ficheiro:'
2567       download: transferir
2568       uploaded: 'Enviada:'
2569       points: 'Pontos:'
2570       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2571       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2572       map: mapa
2573       edit: editar
2574       owner: 'Autor:'
2575       description: 'Descrição:'
2576       tags: 'Etiquetas:'
2577       none: Nenhuma
2578       edit_trace: Editar esta rota
2579       delete_trace: Eliminar esta rota
2580       trace_not_found: Rota não encontrada!
2581       visibility: 'Visibilidade:'
2582       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2583     trace_paging_nav:
2584       older: Rotas GPS mais antigas
2585       newer: Rotas GPS mais recentes
2586     trace:
2587       pending: PENDENTE
2588       count_points:
2589         one: '%{count} ponto'
2590         other: '%{count} pontos'
2591       more: mais
2592       trace_details: Ver detalhes da rota
2593       view_map: Ver mapa
2594       edit_map: Editar mapa
2595       public: PÚBLICO
2596       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2597       private: PRIVADO
2598       trackable: RASTREÁVEL
2599       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2600       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2601     index:
2602       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2603       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2604       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2605       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2606       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2607       empty_title: Ainda não há aqui nada
2608       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2609         %{wiki_link}.'
2610       upload_new: Enviar nova rota
2611       wiki_page: página wiki
2612       upload_trace: Enviar rota GPS
2613       all_traces: Todas as Rotas
2614       my_traces: As Minhas Rotas
2615       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2616       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2617     destroy:
2618       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2619     make_public:
2620       made_public: Rota tornada pública
2621     offline_warning:
2622       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2623     offline:
2624       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2625       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2626     georss:
2627       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2628     description:
2629       description_with_count:
2630         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2631         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2632       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2633   application:
2634     basic_auth_disabled: 'A Autenticação Básica HTTP está desativada: %{link}'
2635     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a estão desativados: %{link}'
2636     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2637     require_cookies:
2638       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2639         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2640     require_admin:
2641       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2642     setup_user_auth:
2643       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2644         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2645       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2646         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2647       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2648         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2649         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2650     settings_menu:
2651       account_settings: Definições
2652       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2653       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2654       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2655       muted_users: Utilizadores Silenciados
2656     auth_providers:
2657       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2658       openid_login_button: Continuar
2659       openid:
2660         title: Iniciar sessão com OpenID
2661         alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2662       google:
2663         title: Iniciar sessão com Google
2664         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2665       facebook:
2666         title: Iniciar sessão com Facebook
2667         alt: Iniciar sessão com uma conta Facebook
2668       microsoft:
2669         title: Iniciar sessão com Microsoft
2670         alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
2671       github:
2672         title: Iniciar sessão com GitHub
2673         alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2674       wikipedia:
2675         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2676         alt: Iniciar sessão com uma conta Wikipédia
2677       wordpress:
2678         title: Iniciar sessão com Wordpress
2679         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2680       aol:
2681         title: Iniciar sessão com AOL
2682         alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2683   oauth:
2684     authorize:
2685       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2686       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2687         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2688         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2689       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2690       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2691       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2692       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2693         amigos.
2694       allow_write_api: para modificar o mapa.
2695       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2696       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2697       allow_write_notes: para modificar notas.
2698       grant_access: Dar acesso
2699     authorize_success:
2700       title: Pedido de autorização permitido
2701       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2702       verification: O código de verificação é %{code}.
2703     authorize_failure:
2704       title: O pedido de autorização falhou
2705       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2706       invalid: O token de autorização não é válido.
2707     revoke:
2708       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2709     permissions:
2710       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2711     scopes:
2712       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2713       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2714       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2715       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2716       write_api: Modificar o mapa
2717       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2718       write_gpx: Enviar rotas GPS
2719       write_notes: Modificar notas
2720       write_redactions: Rever dados do mapa
2721       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2722       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2723     for_roles:
2724       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2725   oauth_clients:
2726     new:
2727       title: Registar uma nova aplicação
2728       disabled: O registo com aplicações OAuth 1 foi desativado
2729     edit:
2730       title: Edita a tua aplicação
2731     show:
2732       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2733       key: 'Chave de consumidor:'
2734       secret: 'Segredo de consumidor:'
2735       url: 'URL do token de pedido:'
2736       access_url: 'URL do token de acesso:'
2737       authorize_url: 'URL de autorização:'
2738       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2739       edit: Editar detalhes
2740       delete: Eliminar cliente
2741       confirm: Tens a certeza?
2742       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2743     index:
2744       title: Os Meus Dados OAuth
2745       my_tokens: Aplicações autorizadas
2746       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2747       application: Nome da aplicação
2748       issued_at: Emitido em
2749       revoke: Anular!
2750       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2751       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2752         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2753         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2754       oauth: OAuth
2755       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2756       register_new: Regista a tua aplicação
2757     form:
2758       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2759     not_found:
2760       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2761     create:
2762       flash: As informações foram registadas com sucesso
2763     update:
2764       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2765     destroy:
2766       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2767   oauth2_applications:
2768     index:
2769       title: As minhas aplicações de cliente
2770       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2771         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2772         solicitações OAuth a este serviço.
2773       new: Registar nova aplicação
2774       name: Nome
2775       permissions: Permissões
2776     application:
2777       edit: Editar
2778       delete: Eliminar
2779       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2780     new:
2781       title: Registar uma nova aplicação
2782     edit:
2783       title: Editar a tua aplicação
2784     show:
2785       edit: Editar
2786       delete: Eliminar
2787       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2788       client_id: ID do cliente
2789       client_secret: Segredo do Cliente
2790       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2791         a estar acessível
2792       permissions: Permissões
2793       redirect_uris: Redirecionar URIs
2794     not_found:
2795       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2796   oauth2_authorizations:
2797     new:
2798       title: Autorização necessária
2799       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2800         permissões?
2801       authorize: Autorizar
2802       deny: Negar
2803     error:
2804       title: Ocorreu um erro
2805     show:
2806       title: Código de autorização
2807   oauth2_authorized_applications:
2808     index:
2809       title: As minhas aplicações autorizadas
2810       application: Aplicação
2811       permissions: Permissões
2812       last_authorized: Última autorização
2813       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2814     application:
2815       revoke: Revogar Acesso
2816       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2817   users:
2818     new:
2819       title: Criar conta
2820       tab_title: Registar
2821       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2822       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2823         conta automaticamente.
2824       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2825         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2826       support: apoio
2827       about:
2828         header: Gratuito e editável.
2829         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2830           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2831           e usar de forma gratuita.
2832         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2833         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2834       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2835         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2836         modifica as definições da tua conta.
2837       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2838         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2839       by_signing_up_html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2840         e %{contributor_terms_link}.
2841       tou: Termos de Utilização
2842       contributor_terms: Termos de Contribuidor
2843       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2844       continue: Criar conta
2845       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2846       email_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa
2847         %{privacy_policy_link} para mais informações.
2848       privacy_policy: política de privacidade
2849       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2850         endereços de correio eletrónico
2851       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2852       consider_pd: domínio público
2853       or: ou
2854       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2855     terms:
2856       title: Termos
2857       heading: Termos
2858       heading_ct: Termos para contribuidores
2859       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2860         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2861         o botão continuar.
2862       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2863         atuais e futuras.
2864       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2865       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2866         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2867         e aceita o texto.
2868       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2869       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2870         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2871       consider_pd_why: O que é isto?
2872       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2873         e algumas %{informal_translations_link}'
2874       readable_summary: sumário legível por humanos
2875       informal_translations: traduções informais
2876       continue: Continuar
2877       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2878       decline: Rejeitar
2879       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2880         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2881       legale_select: 'País de residência:'
2882       legale_names:
2883         france: França
2884         italy: Itália
2885         rest_of_world: Resto do mundo
2886     terms_declined_flash:
2887       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2888         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2889       terms_declined_link: esta página wiki
2890       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2891     no_such_user:
2892       title: Utilizador inexistente
2893       heading: O utilizador %{user} não existe
2894       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2895         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2896         está correta.
2897       deleted: eliminado
2898     show:
2899       my diary: O meu diário
2900       my edits: Edições
2901       my traces: Rotas
2902       my notes: Notas
2903       my messages: Mensagens
2904       my profile: Perfil
2905       my settings: Definições
2906       my comments: Comentários
2907       my_preferences: Preferências
2908       my_dashboard: Painel de Controlo
2909       blocks on me: Quem me bloqueou
2910       blocks by me: Os meus bloqueios
2911       create_mute: Silenciar este utilizador
2912       destroy_mute: Ativar este utilizador
2913       edit_profile: Editar Perfil
2914       send message: Enviar mensagem
2915       diary: Diário
2916       edits: Edições
2917       traces: Rotas
2918       notes: Notas no mapa
2919       remove as friend: Remover amigo
2920       add as friend: Adicionar aos amigos
2921       mapper since: 'A mapear desde:'
2922       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2923       no activity yet: Ainda sem atividade
2924       uid: 'Id de utilizador:'
2925       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2926       ct undecided: Por decidir
2927       ct declined: Rejeitado
2928       email address: 'E-mail:'
2929       created from: 'Criado de:'
2930       status: 'Estado:'
2931       spam score: 'Contagem de Spam:'
2932       role:
2933         administrator: Este utilizador é um administrador
2934         moderator: Este utilizador é um moderador
2935         importer: Este utilizador é importador
2936         grant:
2937           administrator: Dar acesso de administrador
2938           moderator: Dar acesso de moderador
2939           importer: Conceder acesso de importador
2940         revoke:
2941           administrator: Retirar acesso de administrador
2942           moderator: Retirar acesso de moderador
2943           importer: Revogar acesso de importador
2944       block_history: Bloqueios ativos
2945       moderator_history: Bloqueios aplicados
2946       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2947       comments: Comentários
2948       create_block: Bloquear este utilizador
2949       activate_user: Ativar este utilizador
2950       confirm_user: Confirmar este utilizador
2951       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2952       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2953       hide_user: Ocultar este utilizador
2954       unhide_user: Mostrar este utilizador
2955       delete_user: Eliminar este utilizador
2956       confirm: Confirmar
2957       report: Denunciar este utilizador
2958     go_public:
2959       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2960         editar.
2961     index:
2962       title: Utilizadores
2963       heading: Utilizadores
2964       older: Utilizadores mais antigos
2965       newer: Utilizadores mais recentes
2966       found_users:
2967         one: '%{count} utilizador encontrado'
2968         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2969       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2970       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2971       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2972       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2973       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2974     suspended:
2975       title: Conta suspensa
2976       heading: Conta Suspensa
2977       support: apoio
2978       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2979         devido a atividade suspeita.
2980       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2981         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2982     auth_failure:
2983       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2984       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2985       no_authorization_code: Sem código de autorização
2986       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2987       invalid_scope: Âmbito inválido
2988       unknown_error: Falha na autenticação
2989     auth_association:
2990       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2991       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2992         formulário.
2993       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2994         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2995         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2996   user_role:
2997     filter:
2998       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2999       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3000       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3001       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3002         do atual utilizador.
3003     grant:
3004       title: Confirmar a concessão do cargo
3005       heading: Confirmar concessão do cargo
3006       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
3007         utilizador `%{name}'?
3008       confirm: Confirmar
3009       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3010         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3011     revoke:
3012       title: Confirmar revogação de cargo
3013       heading: Confirmar revogação de cargo
3014       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3015         `%{name}'?
3016       confirm: Confirmar
3017       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3018         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3019   user_blocks:
3020     model:
3021       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3022       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3023     not_found:
3024       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3025       back: Voltar ao índice
3026     new:
3027       title: A criar um bloqueio em %{name}
3028       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3029       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3030         da API.
3031       back: Ver todos os bloqueios
3032     edit:
3033       title: A editar o bloqueio em %{name}
3034       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3035       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3036         da API.
3037       show: Ver este bloqueio
3038       back: Ver todos os bloqueios
3039     filter:
3040       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
3041       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3042         da lista.
3043     create:
3044       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3045     update:
3046       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3047         o criou.
3048       success: Bloqueio atualizado.
3049     index:
3050       title: Bloqueios do utilizador
3051       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3052       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3053     revoke:
3054       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3055       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
3056       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
3057       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
3058       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
3059       revoke: Revogar!
3060       flash: Este bloqueio foi revogado.
3061     revoke_all:
3062       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3063       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3064       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3065       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3066       active_blocks:
3067         one: '%{count} bloqueio ativo'
3068         other: '%{count} bloqueios ativos'
3069       revoke: Revogar!
3070       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3071     helper:
3072       time_future_html: Termina em %{time}.
3073       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3074       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3075         iniciar sessão.
3076       time_past_html: Terminou a %{time}.
3077       block_duration:
3078         hours:
3079           one: '%{count} hora'
3080           other: '%{count} horas'
3081         days:
3082           one: '%{count} dia'
3083           other: '%{count} dias'
3084         weeks:
3085           one: '%{count} semana'
3086           other: '%{count} semanas'
3087         months:
3088           one: '%{count} mês'
3089           other: '%{count} meses'
3090         years:
3091           one: '%{count} ano'
3092           other: '%{count} anos'
3093     blocks_on:
3094       title: Bloqueios em %{name}
3095       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3096       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3097     blocks_by:
3098       title: Bloqueios por %{name}
3099       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3100       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3101     show:
3102       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3103       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3104       created: 'Criado:'
3105       duration: 'Duração:'
3106       status: 'Estado:'
3107       show: Mostrar
3108       edit: Editar
3109       revoke: Revogar!
3110       confirm: Tens a certeza?
3111       reason: 'Razão do bloqueio:'
3112       revoker: 'Quem revogou:'
3113       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3114     block:
3115       not_revoked: (não revogado)
3116       show: Mostrar
3117       edit: Editar
3118       revoke: Revogar!
3119     blocks:
3120       display_name: Utilizador Bloqueado
3121       creator_name: Criador
3122       reason: Motivo do bloqueio
3123       status: Estado
3124       revoker_name: Revogado por
3125       older: Blocos mais antigos
3126       newer: Blocos mais recentes
3127     navigation:
3128       all_blocks: Todos os bloqueios
3129       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3130       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3131       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3132       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3133       block: 'Bloqueio #%{id}'
3134   user_mutes:
3135     index:
3136       title: Utilizadores Silenciados
3137       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3138       you_have_muted_n_users:
3139         one: Silenciaste %{count} utilizador
3140         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3141       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3142         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3143       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3144         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3145       table:
3146         thead:
3147           muted_user: Utilizador Silenciado
3148           actions: Ações
3149         tbody:
3150           unmute: Ativar
3151           send_message: Enviar mensagem
3152     create:
3153       notice: Silenciaste %{name}.
3154       error: |-
3155         %{name} não pôde ser silenciado.
3156         %{full_message}.
3157     destroy:
3158       notice: Ativaste %{name}.
3159       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3160   notes:
3161     index:
3162       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3163       heading: Notas de %{user}
3164       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3165       subheading_submitted: enviadas
3166       subheading_commented: comentadas em
3167       no_notes: Sem notas
3168       id: Id
3169       creator: Criador
3170       description: Descrição
3171       created_at: Criada em
3172       last_changed: Última alteração
3173     show:
3174       title: 'Nota: %{id}'
3175       description: Descrição
3176       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3177       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3178       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3179       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3180       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3181       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3182       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3183       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3184       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3185       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3186       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3187       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3188       report: denunciar esta nota
3189       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3190         devem ser confirmados por fonte independente.
3191       hide: Esconder
3192       resolve: Marcar como resolvida
3193       reactivate: Reabrir
3194       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3195       comment: Comentar
3196       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3197       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3198         ser removidas, poderás %{link}.
3199       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3200         com um comentário.
3201       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3202       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3203     new:
3204       title: Nova Nota
3205       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3206         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3207         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3208         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3209       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3210         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3211       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3212       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3213       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3214         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3215         protegidos por direitos de autor.'
3216       add: Adicionar Nota
3217   javascripts:
3218     close: Fechar
3219     share:
3220       title: Partilhar
3221       cancel: Cancelar
3222       image: Imagem
3223       link: Ligação ou HTML
3224       long_link: Ligação
3225       short_link: Ligação curta
3226       geo_uri: Geo URI
3227       embed: HTML
3228       custom_dimensions: Definir dimensões
3229       format: 'Formato:'
3230       scale: 'Escala:'
3231       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3232       download: Transferir
3233       short_url: URL curto
3234       include_marker: Incluir marcador
3235       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3236       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3237       view_larger_map: Ver mapa maior
3238       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3239     embed:
3240       report_problem: Reportar um problema
3241     key:
3242       title: Legenda
3243       tooltip: Legenda do mapa
3244       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3245     map:
3246       zoom:
3247         in: Aproximar
3248         out: Afastar
3249       locate:
3250         title: Mostrar a minha localização
3251         metersPopup:
3252           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3253           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3254         feetPopup:
3255           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3256           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3257       base:
3258         standard: Mapa Padrão
3259         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3260         transport_map: Transportes Públicos
3261         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3262         hot: Humanitário
3263       layers:
3264         header: Camadas do mapa
3265         notes: Notas no mapa
3266         data: Dados do mapa
3267         gps: Rotas de GPS públicas
3268         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3269         title: Camadas
3270       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3271       make_a_donation: Faça um donativo
3272       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3273       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3274       osm_france: OpenStreetMap França
3275       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3276       andy_allan: Andy Allan
3277       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3278       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3279       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3280     site:
3281       edit_tooltip: Editar o mapa
3282       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3283       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3284       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3285       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3286       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3287       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3288       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3289       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3290         do mapa
3291     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3292     directions:
3293       ascend: Ascenção
3294       engines:
3295         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3296         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3297         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3298         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3299         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3300         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3301         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3302         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3303         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3304       descend: Descida
3305       directions: Direções
3306       distance: Distância
3307       distance_m: '%{distance} m'
3308       distance_km: '%{distance} km'
3309       errors:
3310         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3311         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3312       instructions:
3313         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3314         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3315         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3316         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3317         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3318         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3319           a %{directions}
3320         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3321           %{name}, em direção a %{directions}
3322         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3323         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3324         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3325           em direção a %{directions}
3326         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3327         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3328           a %{directions}
3329         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3330           em direção a %{directions}
3331         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3332         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3333         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3334         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3335         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3336         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3337         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3338         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3339         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3340         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3341         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3342         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3343         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3344         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3345           a %{directions}
3346         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3347           %{name}, em direção a %{directions}
3348         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3349         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3350         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3351           em direção a %{directions}
3352         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3353         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3354           %{directions}
3355         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3356           em direção a %{directions}
3357         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3358         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3359         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3360         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3361         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3362         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3363         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3364         follow_without_exit: Siga %{name}
3365         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3366         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3367         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3368         start_without_exit: Começar em %{name}
3369         destination_without_exit: Chegada ao destino
3370         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3371         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3372         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3373         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3374         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3375         unnamed: estrada sem nome
3376         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3377         exit_counts:
3378           first: 1.ª
3379           second: 2.ª
3380           third: 3.ª
3381           fourth: 4.ª
3382           fifth: 5.ª
3383           sixth: 6.ª
3384           seventh: 7.ª
3385           eighth: 8.ª
3386           ninth: 9.ª
3387           tenth: 10.ª
3388       time: Tempo
3389     query:
3390       node: Nó
3391       way: Linha
3392       relation: Relação
3393       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3394       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3395       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3396     context:
3397       directions_from: Indicações a partir daqui
3398       directions_to: Indicações para aqui
3399       add_note: Adicionar uma nota aqui
3400       show_address: Mostrar endereço
3401       query_features: Consultar elementos
3402       centre_map: Centrar mapa aqui
3403   redactions:
3404     edit:
3405       heading: Editar supressão
3406       title: Editar supressão
3407     index:
3408       empty: Não existem supressões para mostrar.
3409       heading: Lista de supressões
3410       title: Lista de supressões
3411     new:
3412       heading: Introduza a informação da nova supressão
3413       title: A criar uma nova supressão
3414     show:
3415       description: 'Descrição:'
3416       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3417       title: A mostrar a supressão
3418       user: 'Criador:'
3419       edit: Editar esta supressão
3420       destroy: Remover esta supressão
3421       confirm: Tem a certeza?
3422     create:
3423       flash: A supressão foi criada.
3424     update:
3425       flash: As alterações foram gravadas.
3426     destroy:
3427       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3428         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3429       flash: Supressão eliminada.
3430       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3431   validations:
3432     leading_whitespace: tem espaços no início
3433     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3434     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3435     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3436 ...