1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
22 # Author: EugeneZelenko
50 # Author: Yuri Nazarov
52 # Author: Александр Сигачёв
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
62 acl: Список ограничения доступа
63 changeset: Пакет правок
64 changeset_tag: Тег пакета правок
66 diary_comment: Комментарий к дневнику
67 diary_entry: Запись в дневнике
74 old_node: Старая точка
75 old_node_tag: Старый тег точки
76 old_relation: Старое отношение
77 old_relation_member: Старый участник отношения
78 old_relation_tag: Старый тег отношения
80 old_way_node: Старая точка линии
81 old_way_tag: Старый тег линии
83 relation_member: Участник отношения
84 relation_tag: Тег отношения
87 tracepoint: Точка маршрута
88 tracetag: Тег маршрута
90 user_preference: Настройки пользователя
91 user_token: Маркер пользователя
115 description: Описание
120 recipient: Получатель
122 email: Адрес электронной почты
124 display_name: Отображаемое имя
125 description: Описание
129 default: По умолчанию (назначен %{name})
132 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
135 description: iD (редактор в браузере)
138 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
140 name: Дистанционное управление
141 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
145 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
146 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
147 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
149 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
151 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
153 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
156 in_changeset: Пакет правок
158 no_comment: (комментарий отсутствует)
160 download_xml: Скачать XML
161 view_history: Посмотреть историю
162 view_details: Подробнее
163 location: 'Географическое положение:'
165 title: 'Пакет правок: %{id}'
167 node: Точки (%{count})
168 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
169 way: Линии (%{count})
170 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
171 relation: Отношения (%{count})
172 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
173 comment: Комментарии (%{count})
174 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
176 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
178 changesetxml: XML пакета правок
179 osmchangexml: osmChange XML
181 title: Пакет правок %{id}
182 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
183 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
184 discussion: Обсуждение
186 title: 'Точка: %{name}'
187 history_title: 'История точки: %{name}'
189 title: 'Линия: %{name}'
190 history_title: 'История линии: %{name}'
193 one: содержится в линии %{related_ways}
194 other: содержится в линиях %{related_ways}
196 title: 'Отношение: %{name}'
197 history_title: 'История отношения: %{name}'
200 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
206 entry: Отношение %{relation_name}
207 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
209 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
214 changeset: пакет правок
217 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
222 changeset: пакета правок
225 redaction: Редакция %{id}
226 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
227 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
233 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
234 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
235 load_data: Загрузить данные
240 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
241 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
242 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
243 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
244 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
246 title: 'Примечание: %{id}'
247 new_note: Новая заметка
248 description: Описание
249 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
250 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
251 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
252 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
253 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
254 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
268 title: Информация об объектах
269 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
270 nearby: Ближайшие объекты
271 enclosing: Местоположение
273 changeset_paging_nav:
274 showing_page: Страница %{page}
276 previous: ← Предыдущая
279 no_edits: (нет правок)
280 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
289 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
290 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
291 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
292 empty: Пакеты правок не найдены.
293 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
294 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
295 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
296 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
297 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
298 load_more: Загрузить ещё
300 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
303 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
304 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
305 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
306 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
307 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
308 full: Полное обсуждение
311 title: Сделать новую запись в дневнике
312 publish_button: Опубликовать
315 title_friends: Дневники друзей
316 title_nearby: Дневники соседних участников
317 user_title: Дневник пользователя %{user}
318 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
319 new: Новая запись в дневнике
320 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
321 no_entries: В дневнике нет записей
322 recent_entries: Недавние записи
323 older_entries: Более старые записи
324 newer_entries: Более новые записи
326 title: Редактирование записи
332 longitude: 'Долгота:'
333 use_map_link: Указать на карте
334 save_button: Сохранить
335 marker_text: Место написания заметки
337 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
338 user_title: Дневник пользователя %{user}
339 leave_a_comment: Оставить комментарий
340 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
342 save_button: Сохранить
344 title: Нет такой дневниковой записи
345 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
346 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
347 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
349 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
350 comment_link: Комментировать
353 few: '%{count} комментария'
354 one: '%{count} комментарий'
355 zero: Нет комментариев
356 other: '%{count} комментариев'
357 edit_link: Изменить запись
358 hide_link: Скрыть эту запись
361 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
362 hide_link: Скрыть этот комментарий
365 location: 'Положение:'
370 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
371 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
373 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
374 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
376 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
377 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
379 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
385 newer_comments: Более новые комментарии
386 older_comments: Более старые комментарии
388 title: Экспортировать
390 area_to_export: Область для экспорта
391 manually_select: Выделить другую область
392 format_to_export: Формат экспорта
393 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
394 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
395 embeddable_html: Встраиваемый HTML
397 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
398 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
400 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
401 один из перечисленных ниже источников:'
402 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
403 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
404 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
407 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
410 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
411 базы данных OpenStreetMap
413 title: Загрузки Geofabrik
414 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
417 title: Выгрузки городов
418 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
420 title: Другие источники
421 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
426 image_size: 'Размер изображения:'
428 add_marker: Поставить на карту маркер
430 longitude: 'Долгота:'
432 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
433 export_button: Экспортировать
437 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
438 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
441 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
442 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 search_osm_nominatim:
451 cable_car: Канатная дорога
452 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
453 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
454 gondola: Канатная дорога
455 station: Станция канатного подъёмника
459 gate: Выход на посадку
460 helipad: Вертолётная площадка
461 runway: Взлётно-посадочная полоса
462 taxiway: Рулёжная дорожка
465 animal_shelter: Приют для животных
466 arts_centre: Дом искусств
472 bicycle_parking: Велопарковка
473 bicycle_rental: Прокат велосипедов
474 biergarten: Пивная на открытом воздухе
475 boat_rental: Прокат лодок
477 bureau_de_change: Обмен валют
478 bus_station: Автобусная станция
480 car_rental: Аренда автомобилей
481 car_sharing: Каршаринг
484 charging_station: Станция зарядки электромобилей
485 childcare: Служба ухода за детьми
490 community_centre: Общественный центр
491 courthouse: Помещение суда
492 crematorium: Крематоорий
493 dentist: Стоматология
496 drinking_water: Питьевая вода
497 driving_school: Автошкола
499 emergency_phone: Телефон экстренных служб
501 ferry_terminal: Паромная станция
502 fire_hydrant: Пожарный гидрант
503 fire_station: Пожарная охрана
507 gambling: Игорный дом
508 grave_yard: Место захоронения
509 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
510 health_centre: Оздоровительный центр
512 hunting_stand: Охотничья вышка
513 ice_cream: Мороженное
514 kindergarten: Детский сад
517 marketplace: Рыночная площадь
519 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
520 nightclub: Ночной клуб
522 nursing_home: Дом престарелых
525 parking_entrance: Въезд на стоянку
527 place_of_worship: Место поклонения
529 post_box: Почтовый ящик
530 post_office: Почтовое отделение
531 preschool: Дошкольное учреждение
534 public_building: Общественное здание
535 reception_area: Приёмная
536 recycling: Место утилизации
538 retirement_home: Дом престарелых
544 social_centre: Общественный центр
545 social_club: Сообщество
546 social_facility: Социальное учреждение
548 swimming_pool: Бассейн
553 townhall: Городская администрация
554 university: Университет
555 vending_machine: Торговый автомат
556 veterinary: Ветеринарная клиника
557 village_hall: Усадьба
558 waste_basket: Мусорка
559 waste_disposal: Мусорный бак
560 youth_centre: Молодёжный центр
562 administrative: Административная граница
563 census: Граница переписного участка
564 national_park: Национальный парк
565 protected_area: Охраняемый район
568 suspension: Висячий мост
569 swing: Разводной мост
577 electrician: Электрик
580 photographer: Фотограф
586 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
587 defibrillator: Дефибриллятор
588 landing_site: Место аварийной посадки
589 phone: Телефон экстренной связи
591 abandoned: Заброшенная дорога
592 bridleway: Дорожка для верховой езды
593 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
594 bus_stop: Автобусная остановка
595 construction: Ремонт/строительство дороги
596 cycleway: Велодорожка
598 emergency_access_point: Пункт первой помощи
601 living_street: Жилая улица
602 milestone: Километровый столб
603 motorway: Автомагистраль
604 motorway_junction: Перекрёсток
605 motorway_link: Развязка на автомагистрали
607 pedestrian: Дорога для пешеходов
609 primary: Главная дорога
610 primary_link: Главная дорога
611 proposed: Проектируемая дорога
612 raceway: Гоночная трасса
614 rest_area: Зона отдыха
616 secondary: Второстепенная дорога
617 secondary_link: Примыкающая дорога
618 service: Подъездная дорога
619 services: Придорожный сервис
620 speed_camera: Камера по контролю скорости
622 street_lamp: Уличный фонарь
623 tertiary: Дорога третьего класса
624 tertiary_link: Дорога третьего класса
625 track: Дорога хозяйственного назначения
626 traffic_signals: Светофор
630 unclassified: Дорога местная
631 unsurfaced: Дорога без покрытия
634 archaeological_site: Раскопки
635 battlefield: Поле боя
636 boundary_stone: Пограничный камень
637 building: Историческое здание
641 city_gate: Городские ворота
642 citywalls: Исторические укрепления
644 heritage: Объект культурного наследия
651 roman_road: Римская дорога
656 wayside_cross: Придорожный крест
657 wayside_shrine: Придорожная святыня
662 allotments: Сады-огороды
664 brownfield: Расчистка под застройку
666 commercial: Офисная территория
667 conservation: Законсервированная зона
668 construction: Стройка
670 farmland: Сельхозугодья
671 farmyard: Сельхоздворы
672 forest: Лесное хозяйство
675 greenfield: Неосвоенная территория
679 military: Военная территория
681 orchard: Фруктовый сад
683 railway: Железная дорога
684 recreation_ground: Зона отдыха
685 reservoir: Водохранилище
686 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
687 residential: Жилой район
688 retail: Торговая территория
689 road: Зона дорожной сети
690 village_green: Зелёная деревня
691 vineyard: Виноградник
692 "yes": Землепользование
694 beach_resort: Пляж с насаждениями
695 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
698 dog_park: Площадка для собак
700 fitness_centre: Фитнес-центр
701 fitness_station: Фитнес-станция
703 golf_course: Поле для гольфа
704 horse_riding: Конная база
706 marina: Пристань для яхт
707 miniature_golf: Минигольф
708 nature_reserve: Заповедник
710 pitch: Спортивная площадка
711 playground: Детская игровая площадка
712 recreation_ground: Зона отдыха
716 sports_centre: Спортивный центр
718 swimming_pool: Бассейн
719 track: Спортивная дорожка
724 pipeline: Трубопровод
729 airfield: Военный аэродром
738 cave_entrance: Вход в пещеру
739 cliff: Скальный обрыв
748 heath: Вересковая пустошь
752 marsh: Травянистое болото
771 wetland: Заболоченная территория
774 accountant: Бухгалтер
775 administrative: Администрация
776 architect: Архитектор
778 employment_agency: Агентство занятости
779 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
780 government: Государственное управление
781 insurance: Страховое бюро
784 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
785 travel_agent: Туристическое агентство
788 allotments: Сады-огороды, дачные участки
799 islet: Маленький остров
800 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
801 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
803 municipality: Муниципалитет
804 neighbourhood: Соседство
805 postcode: Почтовый индекс
809 subdivision: Подразделение
812 unincorporated_area: Загородная зона
814 "yes": Местоположение
816 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
817 construction: Ремонт ж/д путей
818 disused: Заброшеная ж/д ветка
819 disused_station: Заброшеная ж/д станция
822 historic_station: Историческая ж.д. станция
823 junction: Стрелка ж/д
824 level_crossing: Железнодорожный переезд
825 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
826 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
828 narrow_gauge: Узкоколейка
829 platform: Железнодорожная платформа
830 preserved: Историческая ж/д
831 proposed: Проектируемая железная дорога
832 spur: Ответвление ж/д пути
833 station: Железнодорожная станция
834 stop: Железнодорожная остановка
836 subway_entrance: Вход в метро
837 switch: Железнодорожная стрелка
839 tram_stop: Трамвайная остановка
841 alcohol: Винный магазин
842 antiques: Антиквариат
843 art: Художественный салон
845 beauty: Салон красоты
846 beverages: Магазин напитков
848 books: Книжный магазин
850 butcher: Мясная лавка
851 car: Продажа и ремонт автомобилей
852 car_parts: Автомагазин
853 car_repair: Автомастерская
855 charity: Благотворительный магазин
856 chemist: Магазин бытовой химии
857 clothes: Магазин одежды
858 computer: Компьютерный магазин
859 confectionery: Кондитерская
860 convenience: Продовольственный магазин
861 copyshop: Услуги копирования
863 deli: Магазин деликатесов
864 department_store: Универсам
865 discount: Магазин распродаж
866 doityourself: Сделай сам
867 dry_cleaning: Химчистка
868 electronics: Магазин электроники
869 estate_agent: Продажа недвижимости
871 fashion: Магазин модной одежды
873 florist: Цветочный магазин
875 funeral_directors: Похоронное бюро
878 garden_centre: Садовый центр
880 gift: Магазин подарков
881 greengrocer: Овощной магазин
882 grocery: Продуктовый магазин
883 hairdresser: Парикмахерская
884 hardware: Хозяйственные магазины
885 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
886 insurance: Страховая компания
887 jewelry: Ювелирный магазин
892 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
893 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
894 music: Музыкальный магазин
895 newsagent: Газетный киоск
897 organic: Магазин органических продуктов
898 outdoor: Магазин для активного отдыха
903 second_hand: Комиссионный магазин
904 shoes: Обувной магазин
905 shopping_centre: Торговый центр
906 sports: Спортивный магазин
907 stationery: Канцелярские товары
908 supermarket: Супермаркет
910 toys: Магазин игрушек
911 travel_agency: Туристической агентство
912 video: Магазин видеозаписей
916 alpine_hut: Альпийский Домик
918 artwork: Произведения искусства
919 attraction: Аттракцион
920 bed_and_breakfast: Полупансион
923 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
926 guest_house: Домик для гостей
929 information: Информация
932 picnic_site: Место для пикника
933 theme_park: Тематический парк
934 viewpoint: Смотровая площадка
937 culvert: Водопропускная труба, кульверт
940 artificial: Искусственный водоток
944 derelict_canal: Пересохший канал
947 drain: Сточная канава
949 lock_gate: Ворота шлюза
950 mooring: Место швартовки
957 "yes": Водный маршрут
959 level2: Граница страны
960 level4: Граница штата, субъекта
961 level5: Граница региона
962 level6: Граница района
963 level8: Граница города
964 level9: Граница села, деревни
965 level10: Граница пригорода
968 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
970 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973 towns: Городские поселения
976 no_results: Ничего не найдено
977 more_results: Ещё результаты
980 alt_text: Логотип OpenStreetMap
984 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
985 sign_up: Зарегистрироваться
986 start_mapping: Начать картографировать
987 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
992 export_data: Экспортировать данные
993 gps_traces: GPS-треки
994 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
995 user_diaries: Дневники участников
996 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
997 edit_with: Править с помощью %{editor}
998 tag_line: Свободная вики-карта мира
999 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1000 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1001 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1002 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1003 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1005 partners_ucl: UCL VR Centre
1006 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1007 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1008 partners_partners: партнёрами
1009 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1010 необходимое техническое обслуживание.
1011 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1012 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1013 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1016 copyright: Авторские права
1017 community: Сообщество
1018 community_blogs: Блоги сообщества
1019 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1020 foundation: Фонд OpenStreetMap
1021 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1023 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1024 text: Поддержать проект
1025 learn_more: Узнать больше
1029 title: Об этом переводе
1030 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1031 английская страница должна иметь приоритет
1032 english_link: английского оригинала
1034 title: Об этой странице
1035 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1036 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1037 правах и %{mapping_link}.
1038 native_link: русской версии
1039 mapping_link: начать картографирование
1041 title_html: Авторские права и лицензирование
1043 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1044 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1045 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1046 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1047 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1048 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1049 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1050 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1051 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1052 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1053 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1054 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1055 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1056 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1057 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1058 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1059 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1060 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1061 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1062 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1063 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1064 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1065 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1066 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1068 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1070 attribution_example:
1071 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1072 title: Пример указания авторства
1073 more_title_html: Узнайте больше
1074 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1075 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1076 на юридические вопросы</a>.
1077 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1078 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1079 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1080 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1081 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1082 использования службы Nominatim</a> .
1083 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1084 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1085 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1086 агентств и от других источников, среди которых:'
1087 contributors_at_html: |-
1088 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1089 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1090 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1091 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1092 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1093 contributors_fi_html: |-
1094 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1095 и других наборов данных, под
1096 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1097 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1099 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1100 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1101 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1102 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1103 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1104 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1105 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1106 contributors_za_html: |-
1107 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1108 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1109 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1110 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1111 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1112 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1113 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1114 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1115 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1116 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1117 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1118 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1119 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1120 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1121 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1123 infringement_2_html: |-
1124 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1125 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1126 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1127 изымания</a> или непосредственно на нашу
1128 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1129 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1130 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логотип с увеличительным стеклом являются
1131 зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap. Если у вас есть
1132 вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1133 группе по лицензированию</a>.
1135 title: Добро пожаловать!
1136 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1137 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1138 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1140 title: Что находится на карте
1142 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1143 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1144 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1145 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1146 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1149 title: Небольшой словарь картографа
1150 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1151 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1152 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1153 можно использовать для редактирования карты.
1154 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1155 в ресторан или отдельного дерева.
1156 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1157 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1158 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1159 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1162 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1163 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1164 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1165 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1166 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1167 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1169 title: Появились вопросы?
1170 paragraph_1_html: |-
1171 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1172 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1173 start_mapping: Начать картографировать
1175 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1176 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1177 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1179 paragraph_2_html: |-
1180 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1181 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1183 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1187 title: Присоединиться к сообществу
1188 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1189 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1190 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1193 instructions_html: |-
1194 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1195 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1197 title: Другие проблемы
1198 explanation_html: |-
1199 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1200 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1201 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1203 title: Получение справки
1204 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1205 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1208 title: Добро пожаловать на OSM
1209 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1211 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1212 title: Руководство для начинающих
1213 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1215 url: https://help.openstreetmap.org/
1216 title: help.openstreetmap.org
1217 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1219 title: Списки рассылок
1220 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1221 (количество активных пользователей зависит от языка).
1224 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1227 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1230 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1233 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1234 title: wiki.openstreetmap.org
1235 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1238 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1239 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1241 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1242 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1243 local_knowledge_title: Знание местности
1244 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1245 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1246 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1247 community_driven_title: Силами сообщества
1248 community_driven_html: |-
1249 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1250 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1251 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1252 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1253 open_data_title: Открытые данные
1254 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1255 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1256 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1257 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1258 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1259 для более подробной информации.'
1260 legal_title: Юридический
1261 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1262 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1263 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1264 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1265 partners_title: Партнёры
1267 diary_comment_notification:
1268 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1269 hi: Привет, %{to_user},
1270 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1271 с темой %{subject}:'
1272 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1273 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1274 message_notification:
1275 hi: Привет, %{to_user},
1276 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1278 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1279 на него на странице %{replyurl}
1280 friend_notification:
1281 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1282 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1283 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1284 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1287 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1288 with_description: с описанием
1289 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1290 and_no_tags: и без меток.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1293 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1294 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1295 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1296 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1298 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1299 loaded_successfully: |-
1300 успешно загружено %{trace_points} точек из
1301 %{possible_points} возможных.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1305 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1306 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1307 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1308 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1309 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1310 дополнительной информации для начального ознакомления.
1312 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1313 email_confirm_plain:
1314 greeting: Здравствуйте,
1315 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1316 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1317 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1318 подтвердить изменение.
1320 greeting: Здравствуйте,
1321 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1322 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1323 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1324 подтвердить изменение.
1326 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1327 lost_password_plain:
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1330 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1331 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1332 чтобы сменить ваш пароль.
1334 greeting: Здравствуйте,
1335 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1336 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1337 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1338 чтобы сменить ваш пароль.
1339 note_comment_notification:
1340 anonymous: анонимный участник
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1346 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1347 заметок около %{place}.'
1348 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1349 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1351 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1353 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1355 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1356 Отметка недалеко от %{place}.'
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1359 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1360 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1362 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1363 Отметка недалеко от %{place}.'
1364 details: Подробнее о заметке %{url}.
1365 changeset_comment_notification:
1368 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1371 который вас интересует'
1372 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1373 правок, созданный %{time}'
1374 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1375 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1376 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1377 partial_changeset_without_comment: без комментария
1378 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1382 my_inbox: Мои входящие
1384 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1386 few: '%{count} новых сообщения'
1387 many: '%{count} новых сообщений'
1388 one: '%{count} новое сообщение'
1389 other: '%{count} новых сообщений'
1391 few: '%{count} старых'
1392 many: '%{count} старых'
1393 one: '%{count} старое'
1394 other: '%{count} старых'
1398 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1399 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1401 unread_button: Пометить как непрочитанное
1402 read_button: Пометить как прочитанное
1403 reply_button: Ответить
1404 delete_button: Удалить
1406 title: Отправить сообщение
1407 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1410 send_button: Отправить
1411 back_to_inbox: Назад ко входящим
1412 message_sent: Сообщение отправлено
1413 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1418 Нет такого сообщения
1421 Нет такого сообщения
1424 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1427 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1431 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1432 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1433 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1434 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1438 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1439 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1443 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1445 title: Просмотр сообщения
1449 reply_button: Ответить
1450 unread_button: Пометить как непрочитанное
1455 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1456 sent_message_summary:
1457 delete_button: Удалить
1459 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1460 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1462 deleted: Сообщение удалено
1465 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1466 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1467 permalink: Постоянная ссылка
1468 shortlink: Короткая ссылка
1469 createnote: Добавить заметку
1471 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1473 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1474 запущен и опция дистанционного управления активна
1476 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1477 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1478 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1479 user_page_link: страница пользователя
1480 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1481 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1482 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1483 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1484 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1485 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1486 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1487 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1488 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1489 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1490 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1491 id_not_configured: iD не был настроен
1492 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1495 search_results: Результаты поиска
1499 get_directions: Проложить маршрут
1500 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1504 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1510 motorway: Автомагистраль
1511 main_road: Главная дорога
1513 primary: Магистральная дорога
1514 secondary: Второстепенная дорога
1515 unclassified: Дорога местного значения
1516 track: Просёлочная дорога
1517 bridleway: Дорога для верховой езды
1518 cycleway: Велосипедная дорога
1519 footway: Пешеходная дорожка
1520 rail: Железная дорога
1523 - Легкорельсовый транспорт
1527 - кресельный подъёмник
1529 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1534 admin: Административная граница
1537 golf: Площадка для гольфа
1539 resident: Жилой район
1541 - Общественная земля
1543 retail: Торговый район
1544 industrial: Промышленный район
1545 commercial: Коммерческий район
1546 heathland: Вересковая пустошь
1551 brownfield: Расчистка под застройку
1553 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1554 pitch: Спортивная площадка
1555 centre: Спортивный центр
1557 military: Военная территория
1561 building: Значительное здание
1562 station: Железнодорожная станция
1566 tunnel: Туннель (пунктир)
1567 bridge: Мост (жирная линия)
1568 private: Частный доступ
1569 destination: Целевой доступ
1570 construction: Строительство дороги
1573 preview: Предпросмотр
1575 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1578 subheading: Подзаголовок
1579 unordered: Неупорядоченный список
1580 ordered: Упорядоченный список
1581 first: Первый элемент
1582 second: Второй элемент
1586 alt: Альтернативный текст
1590 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1591 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1593 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1595 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1596 упорядоченные точки с отметками времени)
1598 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1599 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1600 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1601 прислано уведомление на электронную почту.
1603 title: Редактирование трека %{name}
1604 heading: Редактирование трека %{name}
1605 filename: 'Имя файла:'
1607 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1609 start_coord: 'Координаты начала:'
1613 description: 'Описание:'
1615 tags_help: через запятую
1616 save_button: Сохранить изменения
1617 visibility: 'Видимость:'
1618 visibility_help: Что это значит?
1619 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1621 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1622 description: 'Описание:'
1624 tags_help: через запятую
1625 visibility: 'Видимость:'
1626 visibility_help: Что это значит?
1627 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1628 upload_button: Передать на сервер
1630 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1632 upload_trace: Загрузить треки
1633 see_all_traces: Показать все треки
1634 see_your_traces: Показать все ваши треки
1636 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1637 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1638 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1639 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1640 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1641 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1645 title: Просмотр трека %{name}
1646 heading: Просмотр трека %{name}
1648 filename: 'Имя файла:'
1650 uploaded: 'Передан на сервер:'
1652 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1656 description: 'Описание:'
1659 edit_track: Редактировать свойства
1660 delete_track: Удалить этот трек
1661 trace_not_found: Трек не найден!
1662 visibility: 'Видимость:'
1664 showing_page: Страница %{page}
1665 older: Более старые треки
1666 newer: Более новые треки
1669 count_points: '%{count} точек'
1670 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1672 trace_details: Показать данные трека
1673 view_map: Просмотр карты
1675 edit_map: Править карту
1676 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1677 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1679 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1684 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1685 your_traces: Ваши GPS-треки
1686 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1687 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1688 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1689 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1690 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1692 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1694 made_public: Трек сделан общедоступным
1696 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1698 heading: GPX хранилище отключено
1699 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1701 title: OpenStreetMap GPS-треки
1703 description_with_count:
1704 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1705 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1706 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1709 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1710 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1712 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1714 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1715 чтобы узнать подробности.
1716 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1717 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1718 но вы должны просмотреть их.
1721 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1722 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1723 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1724 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1725 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1726 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1727 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1728 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1729 allow_write_api: изменять данные
1730 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1732 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1733 allow_write_notes: изменять заметки
1734 grant_access: Предоставить доступ
1736 title: Запрос на авторизацию разрешён
1737 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1738 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1740 title: Сбой запроса авторизации
1741 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1742 invalid: Токен авторизации недействителен.
1744 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1747 title: Зарегистрировать новое приложение
1748 submit: Зарегистрировать
1750 title: Изменить ваше приложение
1753 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1754 key: 'Потребительский ключ:'
1755 secret: 'Потребительский секрет:'
1756 url: 'URL маркера запроса:'
1757 access_url: 'URL маркера доступа:'
1758 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1759 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1760 edit: Изменить подробности
1761 delete: Удаление клиента
1762 confirm: Вы уверены?
1763 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1764 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1765 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1766 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1768 allow_write_api: изменять карту
1769 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1770 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1771 allow_write_notes: изменять заметки.
1773 title: Мои подробности OAuth
1774 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1775 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1776 application: Название приложения
1779 my_apps: Мои клиентские приложения
1780 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1781 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1782 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1784 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1785 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1789 url: Основной URL приложения
1790 callback_url: URL обратного вызова
1791 support_url: URL поддержки
1792 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1793 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1794 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1795 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1796 allow_write_api: изменять карту.
1797 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1798 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1799 allow_write_notes: изменять заметки.
1801 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1803 flash: Информация успешно зарегистрирована
1805 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1807 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1810 title: Представьтесь
1811 heading: Представьтесь
1812 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1814 openid: '%{logo} OpenID:'
1815 remember: 'Запомнить меня:'
1816 lost password link: Забыли пароль?
1817 login_button: Представиться
1818 register now: Зарегистрируйтесь
1819 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1820 с вашим именем пользователя и паролем:'
1821 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1822 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1823 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1825 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1826 no account: У вас нет учётной записи?
1827 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1828 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1829 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1830 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1831 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1832 если вы хотите выяснить подробности.
1833 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1834 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1837 title: Войти с помощью OpenID
1838 alt: Войти с помощью OpenID URL
1840 title: Войти с помощью Google
1841 alt: Войти с помощью Google OpenID
1843 title: Войти с помощью Facebook
1844 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1846 title: Войти с помощью Windows Live
1847 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1849 title: Войти с помощью Yahoo
1850 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1852 title: Войти с помощью Wordpress
1853 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1855 title: Войти с помощью AOL
1856 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1859 heading: Выйти из OpenStreetMap
1860 logout_button: Выйти
1862 title: Восстановление пароля
1863 heading: Забыли пароль?
1864 email address: 'Адрес электронной почты:'
1865 new password button: Вышлите мне новый пароль
1866 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1867 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1868 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1869 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1870 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1872 title: Повторная установка пароля
1873 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1875 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1876 reset: Установить пароль
1877 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1878 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1881 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1882 для вас учётную запись.
1883 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1884 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1885 быстро, насколько сможем.
1887 header: Свободно редактируемая
1889 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1890 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1891 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1892 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1893 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1895 email address: 'Адрес эл. почты:'
1896 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1897 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1898 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1899 конфиденциальности</a>)
1900 display name: 'Отображаемое имя:'
1901 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1902 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1903 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1905 confirm password: 'Повторите пароль:'
1906 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1907 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1909 continue: Зарегистрироваться
1910 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1911 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1912 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1914 title: Условия сотрудничества
1915 heading: Условия сотрудничества
1916 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1917 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1918 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1919 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1920 что мой вклад находится в общественном достоянии
1921 consider_pd_why: что это значит?
1922 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1923 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1926 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1927 отклоните новые Условия участия.
1928 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1930 france: На французском
1931 italy: На итальянском
1932 rest_of_world: Остальной мир
1934 title: Нет такого пользователя
1935 heading: Пользователя %{user} не существует
1936 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1937 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1940 my diary: Мой дневник
1941 new diary entry: новая запись
1942 my edits: Мои правки
1943 my traces: Мои треки
1944 my notes: Мои заметки
1945 my messages: Мои сообщения
1946 my profile: Мой профиль
1947 my settings: Мои настройки
1948 my comments: Мои комментарии
1952 blocks on me: Мои блокировки
1953 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1954 send message: Отправить сообщение
1959 remove as friend: Удалить из друзей
1960 add as friend: Добавить в друзья
1961 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1962 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1963 ct status: 'Условия участия:'
1964 ct undecided: Неопределено
1965 ct declined: Отклонены
1966 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1967 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1968 email address: 'Адрес Email:'
1969 created from: 'Создано из:'
1971 spam score: 'Оценка спама:'
1972 description: Описание
1973 user location: Местонахождение пользователя
1974 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1975 чтобы увидеть своих соседей.
1976 settings_link_text: настройки
1977 your friends: Ваши друзья
1978 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1979 km away: '%{count} км от вас'
1980 m away: '%{count} м от вас'
1981 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1982 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1983 составлением карты поблизости.
1985 administrator: Этот пользователь является администратором
1986 moderator: Этот пользователь является модератором
1988 administrator: Присвоить права администратора
1989 moderator: Присвоить права модератора
1991 administrator: Отозвать права администратора
1992 moderator: Отозвать права модератора
1993 block_history: Активные Блоки
1994 moderator_history: созданные блокировки
1995 comments: Комментарии
1996 create_block: Блокировать участника
1997 activate_user: активировать пользователя
1998 deactivate_user: деактивировать пользователя
1999 confirm_user: подтвердить пользователя
2000 hide_user: скрыть пользователя
2001 unhide_user: отобразить пользователя
2002 delete_user: удалить пользователя
2003 confirm: Подтвердить
2004 friends_changesets: наборы правок друзей
2005 friends_diaries: дневники друзей
2006 nearby_changesets: правки соседей
2007 nearby_diaries: дневники соседей
2009 your location: Ваше местоположение
2010 nearby mapper: Ближайший картограф
2013 title: Изменить учетную запись
2014 my settings: Мои настройки
2015 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2016 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2017 email never displayed publicly: (не будет показан)
2018 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2020 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2023 heading: 'Публичная правка:'
2024 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2025 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2026 enabled link text: что это?
2027 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2028 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2029 public editing note:
2030 heading: Общедоступная правка
2031 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2032 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2033 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2034 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2035 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2036 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2037 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2038 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2041 heading: 'Условия участия:'
2042 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2043 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2044 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2045 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2046 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2047 в общественном достоянии.
2048 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2050 profile description: 'Описание профиля:'
2051 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2052 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2053 image: 'Изображение:'
2055 gravatar: Использовать Gravatar
2057 new image: Добавить изображение
2058 keep image: Оставить текущее изображение
2059 delete image: Удалить текущее изображение
2060 replace image: Заменить текущее изображение
2061 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2063 home location: 'Моё местоположение:'
2064 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2066 longitude: 'Долгота:'
2067 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2069 save changes button: Сохранить изменения
2070 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2071 return to profile: Вернуться к профилю
2072 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2073 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2074 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2076 heading: Проверьте свою электронную почту!
2077 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2078 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2080 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2082 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2083 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2084 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2085 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2086 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2088 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2089 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2090 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2091 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2092 отвечать на такие запросы.
2093 failure: Участник %{name} не найден.
2095 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2096 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2097 адрес электронной почты.
2099 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2100 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2101 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2103 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2105 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2107 heading: Добавить %{user} в друзья?
2108 button: Добавить в друзья
2109 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2110 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2111 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2113 heading: Удалить %{user} из друзей?
2114 button: Удалить из друзей
2115 success: '%{name} удалён из друзей.'
2116 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2118 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2121 heading: Пользователи
2123 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2124 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2125 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2126 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2127 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2128 hide: Скрыть выделенных пользователей
2129 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2131 title: Учётная запись приостановлена
2132 heading: Учётная запись приостановлена
2133 webmaster: веб-мастер
2136 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2137 подозрительной активности.
2140 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2141 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2144 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2145 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2146 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2147 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2148 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2150 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2151 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2152 запись, используя форму ниже.
2153 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2154 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2158 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2159 а вы не являетесь администратором.
2160 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2161 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2162 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2164 title: Подтвердить присвоение роли
2165 heading: Подтверждение присвоения роли
2166 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2167 confirm: Подтвердить
2168 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2169 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2171 title: Подтвердить отзыв роли
2172 heading: Подтверждение отзыва роли
2173 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2175 confirm: Подтвердить
2176 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2177 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2180 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2181 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2183 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2184 back: Вернуться к индексу
2186 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2187 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2188 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2189 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2190 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2191 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2193 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2195 submit: Создать блокирование
2196 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2197 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2199 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2201 back: Показать все блокирования
2203 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2204 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2205 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2206 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2207 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2208 при объяснении дилетантским языком.
2209 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2211 submit: Обновить блокирование
2212 show: Просмотреть эту блокировку
2213 back: Просмотреть все блокирования
2214 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2217 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2218 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2221 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2222 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2223 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2224 тем, как блокировать его.
2225 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2227 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2229 success: Блокирование обновлено.
2231 title: Блокировки участника
2232 heading: Список блокирований пользователя
2233 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2235 title: Снять блокирование для %{block_on}
2236 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2237 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2238 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2239 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2240 revoke: Снять блокирование!
2241 flash: Это блокирование было снято.
2244 other: '%{count} час.'
2248 revoke: Разблокировать!
2249 confirm: Вы уверены?
2250 display_name: Заблокированный пользователь
2252 reason: Причина блокирования
2254 revoker_name: Разблокировал
2255 not_revoked: (не разблокирован)
2256 showing_page: Страница %{page}
2258 previous: ← Предыдущая
2260 time_future: Заканчивается в %{time}.
2261 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2262 time_past: Закончилось %{time} назад.
2264 title: Блокирования для %{name}
2265 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2266 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2268 title: Блокирования, которые сделал
2269 heading: Список блокирований, которые сделал
2270 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2272 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2273 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2274 time_future: Заканчивается %{time}
2275 time_past: Закончилась %{time} назад
2277 ago: '%{time} назад'
2281 revoke: Разблокировать!
2282 confirm: Вы уверены?
2283 reason: 'Причина блокировки:'
2284 back: Показать все блокировки
2285 revoker: 'Разблокировавший:'
2286 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2290 opened_at_html: Создана %{when} назад
2291 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2292 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2293 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2294 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2295 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2296 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2297 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2299 title: Заметки OpenStreetMap
2300 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2301 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2302 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2303 opened: новая заметка (около %{place})
2304 commented: новый комментарий (около %{place})
2305 closed: закрытая заметка (около %{place})
2306 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2308 comment: Комментарий
2311 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2312 heading: Заметки участника %{user}
2313 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2316 description: Описание
2318 last_changed: Изменена
2319 ago_html: '%{when} назад'
2323 title: Вставить на сайт
2326 link: Ссылка или код для вставки
2327 long_link: Полная ссылка
2328 short_link: Короткая ссылка
2331 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2334 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2336 short_url: Короткая ссылка
2337 include_marker: Включая маркер
2338 center_marker: Центрировать карту на маркер
2339 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2340 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2341 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2344 report_problem: Сообщить о проблеме
2346 title: Легенда карты
2347 tooltip: Условные знаки
2348 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2354 title: Показать мое местоположение
2355 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2357 standard: Стандартный
2358 cycle_map: Карта для велосипедистов
2359 transport_map: Карта транспорта
2364 data: Просмотр данных карты
2365 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2367 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2368 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2370 edit_tooltip: Править карту
2371 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2372 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2373 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2374 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2375 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2376 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2377 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2380 comment: Комментарий
2381 subscribe: Подписаться
2382 unsubscribe: Отписаться
2383 hide_comment: скрыть
2384 unhide_comment: показать
2387 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2388 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2389 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2390 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2392 add: Добавить заметку
2394 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2395 Требуется независимая проверка сведений.
2398 reactivate: Переоткрыть
2399 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2400 comment: Прокомментировать
2401 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2405 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2406 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2407 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2408 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2409 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2410 osrm_car: На машине (OSRM)
2411 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2412 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2413 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2415 distance: Длина пути
2417 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2418 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2420 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2421 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2422 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2423 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2424 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2425 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2426 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2427 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2428 via_point_without_exit: (через точку)
2429 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2430 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2431 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2432 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2433 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2434 destination_without_exit: Выбрать место назначения
2435 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2436 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2437 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2439 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2445 nothing_found: Объектов поблизости нет
2446 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2447 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2450 description: Описание
2451 heading: Редактировать исправление
2452 submit: Сохранить исправление
2453 title: Редактировать исправление
2455 empty: Нет исправлений для показа.
2456 heading: Список исправлений
2457 title: Список исправлений
2459 description: Описание
2460 heading: Введите информацию для нового исправления
2461 submit: Создание исправления
2462 title: Создание нового исправления
2464 description: 'Описание:'
2465 heading: Отображение исправления «%{title}»
2466 title: Отображение исправления
2468 edit: Редактировать это исправление
2469 destroy: Удалить это исправление
2470 confirm: Вы уверены?
2472 flash: Редакция создана.
2474 flash: Изменения сохранены.
2476 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2477 к этой редакции перед удалением.
2478 flash: Редакция уничтожена.
2479 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.