1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
20 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23 acl: Seznam nadzora dostopa
24 changeset: Paket sprememb
25 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27 diary_comment: Komentar v dnevniku
28 diary_entry: Vpis v dnevnik
33 node_tag: Oznaka vozlišča
34 notifier: Obveščevalec
35 old_node: Staro vozlišče
36 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37 old_relation: Stara zveza
38 old_relation_member: Član stare zveze
39 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41 old_way_node: Vozlišče stare poti
42 old_way_tag: Oznaka stare poti
44 relation_member: Član zveze
45 relation_tag: Oznaka zveze
48 tracepoint: Točka sledi
49 tracetag: Oznaka sledi
51 user_preference: Uporabniške nastavitve
52 user_token: Uporabniški žeton
54 way_node: Vozlišče poti
62 latitude: Zemljepisna širina
63 longitude: Zemljepisna dolžina
70 visible: Vidnost sledi
73 latitude: Zemljepisna širina
74 longitude: Zemljepisna dolžina
83 email: Elektronski naslov
85 display_name: Prikazno ime
90 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92 default: Privzet (trenutno %{name})
95 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103 name: Zunanji urejevalnik
104 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
108 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 in_changeset: Paket sprememb
117 no_comment: (brez komentarja)
119 download_xml: Prenesi XML
120 view_history: Poglej zgodovino
121 view_details: Poglej podrobnosti
122 location: 'Lokacija:'
124 title: 'Paket sprememb: %{id}'
126 node: Vozlišč (%{count})
127 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130 relation: Zveze (%{count})
131 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132 comment: Komentarji (%{count})
133 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137 changesetxml: Paket sprememb XML
138 osmchangexml: osmChange XML
140 title: Paket sprememb %{id}
141 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
145 title: 'Vozlišče: %{name}'
146 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
148 title: 'Pot: %{name}'
149 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
152 one: del poti %{related_ways}
153 other: del poti %{related_ways}
155 title: 'Zveza: %{name}'
156 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
165 entry: Zveza %{relation_name}
166 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
168 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
173 changeset: Paket sprememb
176 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
181 changeset: Paket sprememb
184 redaction: Redakcija %{id}
185 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
186 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
192 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
193 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
195 load_data: Naloži podatke
196 loading: Nalaganje ...
200 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
201 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
202 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
203 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
204 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
206 title: 'Opomba: %{id}'
207 new_note: Nova opomba
209 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
210 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
211 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
212 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
225 title: Poišči značilnosti
226 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
227 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
228 enclosing: Vsebujoče značilnosti
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Stran %{page}
236 no_edits: (brez sprememb)
237 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
245 title: Paketi sprememb
246 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
247 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
248 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
249 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
250 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
251 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
252 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
253 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
254 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
255 load_more: Naloži več
257 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
259 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
260 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
261 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
262 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
263 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
264 full: Celoten pogovor
267 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268 publish_button: Objavi
270 title: Dnevniki uporabnikov
271 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
275 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
276 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
277 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
278 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
279 older_entries: Starejši zapisi
280 newer_entries: Novejši zapisi
282 title: Uredi zapis v dnevnik
286 location: 'Lokacija:'
287 latitude: 'Z. širina:'
288 longitude: 'Z. dolžina:'
289 use_map_link: uporabi zemljevid
291 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
293 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
294 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
295 leave_a_comment: Napiši komentar
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
300 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
301 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
302 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
303 in povezavo, ki ste jo kliknili.
305 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
306 comment_link: Komentiraj ta vnos
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
309 one: '%{count} komentar'
310 two: '%{count} komentarja'
311 zero: Brez komentarjev
312 few: '%{count} komentarji'
313 other: '%{count} komentarjev'
314 edit_link: Uredi ta vnos
315 hide_link: Skrij ta vnos
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319 hide_link: Skrij ta komentar
322 location: 'Lokacija:'
327 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
328 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
331 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap
334 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
336 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
341 newer_comments: Novejši komentarji
342 older_comments: Starejši komentarji
346 area_to_export: Področje za izvoz
347 manually_select: Ročno izberi drugo področje
348 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
349 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
350 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
351 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
353 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
356 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
357 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
358 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
359 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
362 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
365 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
368 title: Prenosi Geofabrik
369 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
371 title: Izvlečki Metro
372 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
375 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
380 image_size: Velikost slike
382 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
386 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
387 export_button: Izvozi
391 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
392 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
394 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
405 chair_lift: Sedežnica
407 gondola: Kabinska žičnica
408 station: Žičniška postaja
411 apron: Letališka ploščad
414 runway: Vzletna steza
418 animal_shelter: Zavetišče za živali
419 arts_centre: Umetnostni center
425 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
426 bicycle_rental: Izposoja koles
427 biergarten: Pivski vrt
428 boat_rental: Najem čolna
430 bureau_de_change: Menjalnica
431 bus_station: Avtobusna postaja
433 car_rental: Rent-a-car
434 car_sharing: Souporaba avtomobila
435 car_wash: Avtopralnica
437 charging_station: Polnilna postaja
438 childcare: Varstvo otrok
443 community_centre: Center skupnosti
445 crematorium: Krematorij
446 dentist: Zobozdravnik
448 drinking_water: Pitna voda
449 driving_school: Avtošola
450 embassy: Veleposlaništvo
451 fast_food: Hitra hrana
452 ferry_terminal: Trajekt
453 fire_station: Gasilska postaja
454 food_court: Prehrambeni prostor
456 fuel: Bencinska črpalka
457 gambling: Igre na srečo
458 grave_yard: Pokopališče
460 hunting_stand: Lovska opazovalnica
466 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
467 nightclub: Nočni klub
468 nursing_home: Dom za starejše
471 parking_entrance: Vhod v parkirišče
473 place_of_worship: Verski hram
475 post_box: Poštni nabiralnik
480 public_building: Javne zgradba
481 recycling: Reciklirna točka
482 restaurant: Restavracija
483 retirement_home: Dom za ostarele
489 social_centre: Socialni center
490 social_club: Društveni klub
491 social_facility: Socialni objekt
495 telephone: Telefonska govorilnica
498 townhall: Mestna hiša
500 vending_machine: Avtomat
501 veterinary: Veterinarska klinika
502 village_hall: Vaško središče
503 waste_basket: Koš za odpadke
504 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
505 youth_centre: Mladinski center
507 administrative: Upravna meja
509 national_park: Nacionalni Park
510 protected_area: Zavarovano področje
513 suspension: Viseči most
522 electrician: Elektrikar
525 photographer: Fotograf
531 ambulance_station: Reševalna postaja
532 defibrillator: Defibrilator
533 landing_site: Mesto za pristanek v sili
536 abandoned: Opuščena cesta
537 bridleway: Jahalna pot
538 bus_guideway: Turistični avtobus
539 bus_stop: Avtobusna postaja
540 construction: Cesta v izgradnji
541 cycleway: Kolesarska steza
543 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
546 living_street: Ulica z umirjenim prometom
547 milestone: Kilometerski kamen
549 motorway_junction: Avtocestno križišče
550 motorway_link: Avtocestni priključek
552 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
554 primary: Glavna cesta
555 primary_link: Priključek na glavno cesto
556 proposed: Predlagana cesta
558 residential: Stanovanjska cesta
559 rest_area: Počivališče
560 road: Nedoločena cesta
561 secondary: Regionalna cesta
562 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
563 service: Servisna cesta
564 services: Avtocestno postajališče
565 speed_camera: Hitrostna kamera
567 street_lamp: Ulična svetilka
568 tertiary: Lokalna cesta
569 tertiary_link: Terciarna cesta
571 traffic_signals: Prometna signalizacija
574 trunk_link: Priključek na hitro cesto
575 unclassified: Neopredeljena cesta
578 archaeological_site: Arheološko najdbišče
580 boundary_stone: Mejni kamen
581 building: Zgodovinska stavba
585 city_gate: Mestna vrata
586 citywalls: Mestno obzidje
588 heritage: Kulturna dediščina
595 roman_road: Rimska cesta
601 wayside_shrine: Kapelica
607 basin: Čistilni bazen
608 brownfield: Gradbišče
609 cemetery: Pokopališče
610 commercial: Poslovna cona
611 conservation: Zaščiteno področje
612 construction: Gradbišče
614 farmland: Kmetijsko zemljišče
619 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
620 industrial: Industrijsko podočje
623 military: Vojaško področje
628 recreation_ground: Rekreacijsko področje
630 reservoir_watershed: Vodno zajetje
631 residential: Stanovanjsko področje
634 village_green: Zelenica
638 beach_resort: kopališče
639 bird_hide: Ptičja opazovalnica
640 common: Javno zemljišče
642 fishing: Ribolovno področje
643 fitness_centre: Fitnes center
644 fitness_station: Fitnes center
646 golf_course: Igrišče za golf
647 horse_riding: Jahanje
650 miniature_golf: Mini golf
651 nature_reserve: Naravni rezervat
653 pitch: Športno igrišče
654 playground: Otroško igrišče
655 recreation_ground: Rekreacijsko področje
659 sports_centre: Športni center
663 water_park: Vodni park
666 lighthouse: Svetilnik
671 airfield: Vojaško letališče
680 cave_entrance: Vhod v jamo
716 accountant: Računovodstvo
717 administrative: Administracija
720 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
721 estate_agent: Nepremičninska agencija
722 government: Vladni urad
723 insurance: Zavarovalnica
726 telecommunication: Telekomunikacijski urad
727 travel_agent: Potovalna agencija
740 isolated_dwelling: Osamljena hiša
741 locality: Krajevno ime
743 neighbourhood: Mestna četrt
744 postcode: Poštna številka
747 state: 'Zvezna država (ZDA):'
748 subdivision: Pododdelek
751 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
755 abandoned: Opuščena železnica
756 construction: Železnica v izgradnji
757 disused: Opuščena železnica
758 funicular: Žična vzpenjača
759 halt: Železniško postajališče
760 junction: Križišče železnic
761 level_crossing: Prehod
762 light_rail: Mestna železnica
763 miniature: Miniaturna železnica
765 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
766 platform: Železniški peron
767 preserved: Ohranjena železniška proga
768 proposed: Predlagana železnica
770 station: Železniška postaja
771 stop: Železniško postajališče
772 subway: Podzemna železnica
773 subway_entrance: Vhod na podzemno
776 tram_stop: Tramvajska postaja
778 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
780 art: Prodajna galerija
783 beverages: Trgovina pijač
784 bicycle: Kolesarska trgovina
788 car: Avtomobilski salon
789 car_parts: Avtomobilski deli
790 car_repair: Avtoservis
791 carpet: Prodajalna preprog
792 charity: Trgovina za dobrodelne namene
793 chemist: Kemična trgovina
794 clothes: Trgovina z oblekami
795 computer: Računalniška trgovina
796 confectionery: Slaščičarna
797 convenience: Minimarket
799 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
800 deli: Delikatesna trgovina
801 department_store: Trgovska hiša
803 doityourself: Orodjarna
804 dry_cleaning: Čistilnica
805 electronics: Trgovina z elektroniko
806 estate_agent: Nepremičninska agencija
807 farm: Kmečka trgovina
808 fashion: Modna trgovina
811 food: Prehrambena trgovina
812 funeral_directors: Pogrebni zavod
814 gallery: Prodajna galerija
815 garden_centre: Vrtni center
816 general: Trgovina z mešanim blagom
817 gift: Prodajalna daril
818 greengrocer: Sadje in zelenjava
819 grocery: Živilska trgovona
820 hairdresser: Frizerski salon
822 hifi: Trgovina z avdio opremo
824 kiosk: Kiosk prodajalna
826 mall: Trgovski center
828 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
829 motorcycle: Trgovina z motorji
830 music: Trgovina z glasbo
833 organic: Trgovina z ekološko hrano
834 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
835 pet: Trgovina za male živali
838 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
839 shoes: Trgovina s čevlji
840 sports: Športna trgovina
841 stationery: Papirnica
842 supermarket: Supermarket
845 travel_agency: Potovalna agencija
853 attraction: Zanimivost
854 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
858 chalet: Počitniška hišica
863 information: Informacije
866 picnic_site: Prostor za piknike
867 theme_park: Zabaviščni park
868 viewpoint: Razgledna točka
871 culvert: Podzemni kanal
874 artificial: Umetni vodotok
875 boatyard: Ladjedelnica
878 derelict_canal: Zapuščen prekop
882 lock: Velika zapornica
894 level4: Meja pokrajine
896 level6: Meja upravne enote
899 level10: Meja predmestja
902 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
904 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
910 no_results: Ni zadetkov
911 more_results: Več zadetkov
914 alt_text: OpenStreetMap logotip
918 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
919 sign_up: Ustvari račun
920 start_mapping: Začnite kartirati
921 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
926 export_data: Izvoz podatkov
927 gps_traces: Sledi GPS
928 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
929 user_diaries: Dnevnik
930 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
931 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
932 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
933 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
934 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
935 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
936 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
937 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
939 partners_ic: Imperial College v Londonu
940 partners_bytemark: Bytemark Hosting
941 partners_partners: partnerji
942 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
944 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
945 trenutno dostopna le za branje.
946 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
949 copyright: Avtorske pravice
951 community_blogs: Blogi skupnosti
952 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
953 foundation: Fundacija
954 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
956 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
957 text: Prispevajte finančna sredstva
958 learn_more: Več o tem
963 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
964 uporabila angleška stran
965 english_link: angleški izvirnik
968 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
969 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
970 native_link: Slovensko verzijo
971 mapping_link: začnete kartirati
973 title_html: Avtorske pravice in licenca
974 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
975 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
976 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
977 OpenStreetMap</a> (OSMF).
978 contributors_title_html: Naši sodelavci
979 contributors_si_html: |-
980 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
981 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
982 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
983 contributors_footer_1_html: |-
984 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
985 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
986 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
989 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
990 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
991 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
994 title: Kaj je na zemljevidu
995 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
996 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
997 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
998 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
999 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1000 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1002 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1003 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1004 besed, ki vam bodo prišle prav.
1005 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1006 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1007 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1009 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1011 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1012 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1016 title: Imate kakšno vprašanja?
1017 paragraph_1_html: |-
1018 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1019 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1020 start_mapping: Začnite kartirati
1022 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1023 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1024 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1026 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1027 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1028 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1029 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1031 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1033 title: Kako pomagati
1035 title: Pridružite se skupnosti
1037 title: Drugi pomisleki
1039 title: Iskanje pomoči
1040 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1041 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1044 title: Dobrodošli v OSM
1045 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1047 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1048 title: Vodnik za začetnike
1049 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1051 url: https://help.openstreetmap.org/
1052 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1055 title: Poštni seznami
1060 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1062 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1063 title: wiki.openstreetmap.org
1064 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1067 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1068 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1069 partners_title: Partnerji
1071 diary_comment_notification:
1072 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1073 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1074 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1076 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1077 ali odgovorite na %{replyurl}
1078 message_notification:
1079 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1080 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1082 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1084 friend_notification:
1085 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1086 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1087 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1088 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1090 greeting: Pozdravljeni,
1091 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1092 with_description: z opisom
1093 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1094 and_no_tags: in brez oznak.
1096 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1097 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1099 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1101 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1103 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1104 loaded_successfully: |-
1105 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1106 %{possible_points} točk.
1108 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1109 greeting: Pozdravljeni!
1110 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1111 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1112 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1113 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1116 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1117 email_confirm_plain:
1118 greeting: Pozdravljeni,
1119 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1120 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1121 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1122 potrditev spremembe.
1124 greeting: Pozdravljeni,
1125 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1126 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1127 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1128 potrditev spremembe.
1130 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1131 lost_password_plain:
1132 greeting: Pozdravljeni,
1133 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1134 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1135 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1138 greeting: Pozdravljeni,
1139 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1140 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1141 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1143 note_comment_notification:
1144 anonymous: Brezimni uporabnik
1147 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1148 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1150 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1152 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1153 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1155 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1156 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1157 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1159 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1160 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1164 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1166 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1168 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1169 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1170 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1171 changeset_comment_notification:
1172 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1173 greeting: Pozdravljeni,
1175 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1177 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1179 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1180 sprememb ustvarjen %{time}'
1181 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1182 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1183 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1184 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1185 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1188 title: Prejeta pošta
1189 my_inbox: Moja prejeta
1190 outbox: poslana pošta
1191 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1193 few: '%{count} nova sporočila'
1194 one: '%{count} novo sporočilo'
1195 two: '%{count} novi sporočili'
1196 other: '%{count} novih sporočil'
1198 few: '%{count} stara sporočila'
1199 one: '%{count} staro sporočilo'
1200 two: '%{count} stari sporočili'
1201 other: '%{count} starih sporočil'
1205 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1206 z %{people_mapping_nearby_link}?
1207 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1209 unread_button: Označi kot neprebrano
1210 read_button: Označi kot prebrano
1211 reply_button: Odgovori
1212 delete_button: Izbriši
1214 title: Pošiljanje sporočila
1215 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1219 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1220 message_sent: Sporočilo poslano
1221 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1222 jih poskušate poslati še več.
1224 title: Ni tega sporočila
1225 heading: Ni tega sporočila
1226 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1228 title: Poslana pošta
1229 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1231 outbox: poslana pošta
1233 few: Imate %{count} poslana sporočila
1234 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1235 two: Imate %{count} poslani sporočili
1236 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1240 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1241 z %{people_mapping_nearby_link}?
1242 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1244 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1245 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1247 title: Branje sporočila
1251 reply_button: Odgovori
1252 unread_button: Označi kot neprebrano
1253 delete_button: Izbriši
1256 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1257 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1258 sent_message_summary:
1259 delete_button: Izbriši
1261 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1262 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1264 deleted: Sporočilo izbrisano
1267 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1268 Javascript-a onemogočeno.
1269 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1270 permalink: Trajna povezava
1271 shortlink: Kratka povezava
1272 createnote: Dodajte opombo
1274 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1275 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1276 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1278 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1279 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1280 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1281 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1282 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1283 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1284 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1285 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1286 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1287 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1288 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1289 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1290 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1291 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1292 2, kliknete Shrani.)
1293 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1294 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1297 search_results: Rezultati iskanja
1301 get_directions: Pridobite navodila za pot
1302 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1305 where_am_i: Kje je to?
1306 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1312 main_road: Glavna cesta
1314 primary: Glavna cesta
1315 secondary: Regionalna cesta
1316 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1318 bridleway: Jahalna pot
1319 cycleway: Kolesarska steza
1320 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1321 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1322 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1325 subway: Podzemna železnica
1333 - Vzletno-pristajalna steza
1338 admin: Upravna razmejitev
1341 golf: Igrišče za golf
1347 retail: Trgovsko področje
1348 industrial: Industrijsko področje
1349 commercial: Poslovno področje
1350 heathland: Grmičevje
1355 brownfield: Gradbišče
1356 cemetery: Pokopališče
1358 pitch: Športno igrišče
1359 centre: Športni center
1360 reserve: Naravni rezervat
1361 military: Vojaško področje
1365 building: Pomembna zgradba
1366 station: Železniška postaja
1370 tunnel: Črtkana obroba = predor
1371 bridge: Krepka obroba = most
1372 private: Zasebni dostop
1373 destination: Dovoljeno za dostavo
1374 construction: Ceste v gradnji
1375 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1376 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1382 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1385 subheading: Podpoglavje
1386 unordered: Neurejen seznam
1387 ordered: Urejen seznam
1389 second: Drugi element
1393 alt: Dodatno besedilo
1397 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1398 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1399 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1400 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1403 upload_trace: Naloži sled GPS
1404 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1405 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1406 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1408 title: Urejanje sledi %{name}
1409 heading: Urejanje sledi %{name}
1410 filename: 'Ime datoteke:'
1412 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1414 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1418 description: 'Opis:'
1420 tags_help: ločene z vejicami
1421 save_button: Shrani spremembe
1422 visibility: 'Vidljivost:'
1423 visibility_help: kaj to pomeni?
1425 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1426 description: 'Opis:'
1428 tags_help: uporabite vejice
1429 visibility: 'Vidljivost:'
1430 visibility_help: kaj to pomeni?
1431 upload_button: Pošlji
1434 upload_trace: Naloži sled GPS
1435 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1436 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1438 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1439 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1441 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1442 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1443 tudi drugi uporabniki.
1447 title: Prikaz sledi %{name}
1448 heading: Prikaz sledi %{name}
1449 pending: V ČAKALNI VRSTI
1450 filename: 'Datoteka:'
1452 uploaded: 'Poslano:'
1454 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1458 description: 'Opis:'
1461 edit_track: Uredi to sled
1462 delete_track: Izbriši to sled
1463 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1464 visibility: 'Vidljivost:'
1466 showing_page: Stran %{page}
1467 older: Starejše sledi
1468 newer: Novejše sledi
1470 pending: V ČAKALNI VRSTI
1471 count_points: '%{count} točk'
1472 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1474 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1475 view_map: Ogled zemljevida
1477 edit_map: Uredi zemljevid
1479 identifiable: DOLOČLJIVA
1481 trackable: SLEDLJIVA
1486 public_traces: Javne sledi GPS
1487 your_traces: Vaše sledi GPS
1488 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1489 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1490 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1491 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1492 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1495 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1497 made_public: Sled je postala javna
1499 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1501 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1502 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1504 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1506 description_with_count:
1507 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1508 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1509 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1510 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1513 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1514 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1516 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1518 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1519 stran, če želite izvedeti več.
1520 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1521 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1522 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1525 title: Dovoli dostop do vašega računa
1526 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1527 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1528 lahko med poljubnim številom.
1529 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1530 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1531 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1532 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1534 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1535 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1536 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1537 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1538 grant_access: Odobri dostop
1540 title: Zahteva za overovitev uspešna
1541 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1542 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1544 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1545 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1547 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1550 title: Registriraj novo aplikacijo
1553 title: Urejanje aplikacije
1556 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1557 key: 'Uporabnikov ključ:'
1558 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1559 url: 'URL zahteve žetona:'
1560 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1561 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1562 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1563 edit: Urejanje podrobnosti
1564 delete: Izbriši odjemalca
1565 confirm: Ali ste prepričani?
1566 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1567 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1568 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1569 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1571 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1572 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1573 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1574 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1576 title: Moje nastavitve OAuth
1577 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1578 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1579 application: Ime aplikacije
1582 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1583 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1584 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1585 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1586 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1587 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1591 url: URL glavne aplikacije
1592 callback_url: URL povratnih klicev
1593 support_url: URL za podporo
1594 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1595 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1596 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1597 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1599 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1600 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1601 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1602 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1604 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1606 flash: Registriracija uspešna
1608 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1610 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1615 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1617 openid: '%{logo} OpenID:'
1618 remember: 'Zapomni si me:'
1619 lost password link: Ste pozabili geslo?
1620 login_button: Prijava
1621 register now: Registrirajte se
1622 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1623 uporabniškim imenom in geslom:'
1624 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1625 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1626 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1628 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1629 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1630 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1631 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1632 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1633 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1634 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1635 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1636 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1637 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1640 title: Prijava z OpenID
1641 alt: Prijava s povezavo OpenID
1643 title: Prijava z Googlom
1644 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1646 title: Prijava z Yahoo
1647 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1649 title: Prijava z Wordpressom
1650 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1653 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1654 logout_button: Odjava
1656 title: pozabljeno geslo
1657 heading: Ste pozabili geslo?
1658 email address: 'E-poštni naslov:'
1659 new password button: Pošlji mi novo geslo
1660 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1661 povezavo za ponastavitev gesla.
1662 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1663 novega gesla je že na poti.
1664 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1667 title: Ponastavitev gesla
1668 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1670 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1671 reset: Ponastavitev gesla
1672 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1673 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1677 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1678 uporabniškega računa.
1679 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1680 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1681 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1683 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1685 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1686 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1687 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1688 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1690 email address: 'E-poštni naslov:'
1691 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1692 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1693 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1694 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1695 display name: 'Prikazno ime:'
1696 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1697 kasneje v nastavitvah.
1698 external auth: Overitev tretje osebe
1700 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1701 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1702 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1703 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1704 continue: Registracija
1705 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1706 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1707 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1709 title: Contributor terms
1710 heading: Contributor terms
1711 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1712 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1714 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1716 consider_pd_why: kaj je to?
1717 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1718 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1721 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1722 nove "Contributor Terms".
1723 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1727 rest_of_world: Ostali svet
1729 title: Ni tega uporabnika
1730 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1731 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1732 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1735 my diary: Moj dnevnik
1736 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1737 my edits: Moji prispevki
1738 my traces: Moje sledi
1739 my notes: Moje beležke
1740 my messages: Sporočila
1741 my profile: Moj profil
1742 my settings: Moje nastavitve
1743 my comments: Moje pripombe
1744 oauth settings: OAuth nastavitve
1745 blocks on me: Blokade mene
1746 blocks by me: Moje blokade
1747 send message: Pošlji sporočilo
1751 notes: Beležke na zemljevidu
1752 remove as friend: Odstrani prijatelja
1753 add as friend: Dodaj med prijatelje
1754 mapper since: 'Kartograf od:'
1755 ago: (%{time_in_words_ago})
1756 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1757 ct undecided: Neodločen
1758 ct declined: Zavrnjeni
1759 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1760 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1761 email address: 'E-poštni naslov:'
1762 created from: 'Ustvarjen iz:'
1764 spam score: 'Rezultat spama:'
1766 user location: Lokacija uporabnika
1767 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1768 da vidite bližnje uporabnike.
1769 settings_link_text: vaših nastavitev
1770 your friends: Vaši prijatelji
1771 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1772 km away: oddaljen %{count} km
1773 m away: oddaljen %{count} m
1774 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1775 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1778 administrator: Ta uporabnik je administrator
1779 moderator: Ta uporabnik je moderator
1781 administrator: Dodeli administratorski dostop
1782 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1784 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1785 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1786 block_history: Dejavne blokade
1787 moderator_history: Dane blokade
1789 create_block: Blokiraj uporabnika
1790 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1791 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1792 confirm_user: Potrdi uporabnika
1793 hide_user: Skrij uporabnika
1794 unhide_user: Prikaži uporabnika
1795 delete_user: Izbriši uporabnika
1797 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1798 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1799 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1800 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1802 your location: Vaša lokacija
1803 nearby mapper: Bližnji kartograf
1806 title: Urejanje uporabniškega računa
1807 my settings: Moje nastavitve
1808 current email address: 'E-poštni naslov:'
1809 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1810 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1811 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1813 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1814 link text: kaj je to?
1816 heading: 'Javno urejanje:'
1817 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1818 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1819 enabled link text: Kaj je to?
1820 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1822 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1823 public editing note:
1824 heading: Javno urejanje
1825 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1826 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1827 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1828 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1829 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1830 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1831 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1832 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1834 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1835 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1836 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1837 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1838 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1839 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1840 link text: Kaj je to?
1841 profile description: 'Opis uporabnika:'
1842 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1843 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1846 gravatar: Uporabi Gravatar
1847 link text: Kaj je to?
1848 disabled: Gravatar je onemogočen.
1849 new image: Dodaj sliko
1850 keep image: Obdrži trenutno sliko
1851 delete image: Odstrani trenutno sliko
1852 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1853 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1854 home location: 'Domača lokacija:'
1855 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1856 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1857 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1858 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1859 save changes button: Shrani spremembe
1860 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1861 return to profile: Nazaj na profil
1862 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1863 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1864 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1866 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1867 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1868 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1869 boste lahko začeli kartiranti.
1870 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1873 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1874 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1875 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1876 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1879 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1880 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1881 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1882 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1883 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1884 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1886 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1887 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1888 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1890 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1891 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1892 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1894 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1896 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1898 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1899 button: Dodaj prijatelja
1900 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1901 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1902 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1904 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1905 button: Odstrani prijatelja
1906 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1907 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1909 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1914 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1915 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1916 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1917 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1918 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1919 hide: Skrij izbrane uporabnike
1920 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1922 title: Račun zaklenjen
1923 heading: Račun zaklenjen
1924 webmaster: skrbnik strani
1926 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1927 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1929 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1930 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1931 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1932 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1933 invalid_scope: Neveljaven obseg
1935 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1936 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1938 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1939 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1942 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1944 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1945 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1946 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1948 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1949 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1950 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1953 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1954 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1956 title: Potrdi preklic vloge
1957 heading: Potrdi preklic vloge
1958 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1961 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1962 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1965 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1966 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1968 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1969 back: Nazaj na kazalo
1971 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1972 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1973 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1974 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1975 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1976 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1977 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1978 submit: Ustvari blokado
1979 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1980 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1981 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1982 back: Prikaži vse blokade
1984 title: Urejanje blokade za %{name}
1985 heading: Urejanje blokade za %{name}
1986 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1987 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1988 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1989 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1990 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1991 submit: Posodobi blokado
1992 show: Poglej to blokado
1993 back: Prikaži vse blokade
1994 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1996 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1997 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1999 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2000 in jim daje razumen času odziva.
2001 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2002 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2004 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2005 success: Blokada posodobljena.
2007 title: Blokade uporabnika
2008 heading: Seznam blokad uporabnika
2009 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2011 title: Preklic blokade za %{block_on}
2012 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2013 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2014 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2015 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2017 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2022 other: '%{count} ur'
2027 confirm: Ali ste prepričani?
2028 display_name: Blokiran uporabnik
2029 creator_name: Ustvarjalec
2030 reason: 'Razlog za blokado:'
2032 revoker_name: Preklical
2033 not_revoked: (ni preklicana)
2034 showing_page: Stran %{page}
2036 previous: « Prejšnja
2038 time_future: Konča v %{time}.
2039 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2040 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2041 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2043 title: Blokade uporabnika %{name}
2044 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2045 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2047 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2048 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2049 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2051 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2052 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2053 time_future: Konča v %{time}
2054 time_past: Je končala %{time} nazaj
2056 ago: '%{time} nazaj'
2061 confirm: Ali ste prepričani?
2062 reason: 'Razlog za blokado:'
2063 back: Prikaži vse blokade
2064 revoker: 'Preklical:'
2065 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2068 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2069 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2070 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2071 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2072 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2073 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2074 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2075 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2077 title: OpenStreetMap opombe
2078 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2079 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2080 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2081 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2082 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2083 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2084 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2087 full: Celotna opomba
2089 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2090 heading: Opombe uporabnika %{user}
2091 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2093 creator: Ustvarjalec
2095 created_at: Ustvarjeno
2096 last_changed: Zadnja sprememba
2097 ago_html: '%{when} nazaj'
2104 link: povezavo ali HTML
2106 short_link: Kr. povezavo
2107 geo_uri: URI lokacije
2109 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2112 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2114 short_url: Kratek URL
2115 include_marker: Vključi oznako
2116 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2117 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2118 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2119 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2121 report_problem: Prijavi težavo
2123 title: Ključ zemljevida
2124 tooltip: Ključ zemljevida
2125 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2131 title: Pokaži mojo lokacijo
2132 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2134 standard: Privzeta karta
2135 cycle_map: Kolesarska karta
2136 transport_map: Transportna karta
2139 header: Plasti zemljevida
2140 notes: Opombe na zemljevidu
2141 data: Podatki zemljevida
2142 gps: Javne sledi GPS
2143 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2145 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2146 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2148 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2149 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2150 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2151 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2152 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2153 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2154 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2155 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2159 subscribe: Naroči me
2160 unsubscribe: Odjavi me
2162 unhide_comment: razkrij
2165 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2166 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2167 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2168 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2169 ali imeniških seznamov.)
2172 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2173 bi morale biti posamezno preverjene.
2176 reactivate: Znova aktiviraj
2177 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2179 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2180 nato pa kliknite tukaj.
2183 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2184 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2185 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2186 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2187 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2188 osrm_car: Avto (OSRM)
2189 directions: Navodila
2192 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2193 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2195 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2196 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2197 offramp_right_without_exit: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2198 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2199 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2200 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2201 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2202 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2203 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2204 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2205 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2206 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2207 offramp_left_without_exit: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2208 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2209 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2210 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2211 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2212 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2213 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2214 follow_without_exit: Sledite %{name}
2215 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2216 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2217 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2218 start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2219 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2220 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2221 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2222 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2224 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2225 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2226 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2227 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2228 continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2229 unnamed: neimenovano
2230 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2236 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2237 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2238 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2240 directions_from: Navodila za pot od tu
2241 directions_to: Navodila za pot do tu
2242 add_note: Tu dodaj opombo
2243 show_address: Prikaži naslov
2244 query_features: Poišči značilnosti
2245 centre_map: Premakni na sredino
2249 heading: Uredi redakcijo
2250 submit: Shrani redakcijo
2251 title: Uredi redakcijo
2253 empty: Ni redakcije za pokazati.
2254 heading: Seznam redakcij
2255 title: Seznam redakcij
2258 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2259 submit: Ustvarite redakcijo
2260 title: Ustvarite novo redakcijo
2262 description: 'Opis:'
2263 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2264 title: Prikazujem redakcijo
2265 user: 'Ustvarjalec:'
2266 edit: Uredi to redakcijo
2267 destroy: Odstrani to redakcijo
2268 confirm: Ali ste prepričani?
2270 flash: Redakcija ustvarjena.
2272 flash: Spremembe shranjene.
2274 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2275 tej redakciji, preden jo uničite.
2276 flash: Redakcija uničena.
2277 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.