1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Beginneruser
15 # Author: Danialbehzadi
21 # Author: Gravitystorm
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hooshmand.hasannia
33 # Author: Mohammad ebz
40 # Author: Reza koulivand
56 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
77 create: ایجاد پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ پاکسازی
81 update: ذخیرهٔ تغییرات
84 update: بهروز رسانی مسدودی
88 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
89 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
91 acl: فهرست کنترل دسترسی
92 changeset: بستهٔ تغییر
93 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
95 diary_comment: نظر بر روزنوشت
104 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
105 old_relation: رابطهٔ قدیمی
106 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
107 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
109 old_way_node: گره قدیمی راه
110 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
112 relation_member: عضو رابطه
113 relation_tag: برچسب رابطه
120 user_preference: ترجیحات کاربر
121 user_token: توکن کاربر
128 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
129 callback_url: Callback URL
130 support_url: URL پشتیبانی
131 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
132 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
133 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
134 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
135 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
136 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
137 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
144 latitude: عرض جغرافیایی
145 longitude: طول جغرافیایی
147 doorkeeper/application:
149 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
150 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
160 latitude: عرض جغرافیایی
161 longitude: طول جغرافیایی
164 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
176 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
177 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
179 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
180 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
182 email_confirmation: تأیید رایانامه
183 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
185 display_name: نام نمایشی
186 description: توضیحات نمایه
187 home_lat: عرض جغرافیایی
188 home_lon: طول جغرافیایی
189 languages: زبانهای مورد ترجیح
190 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
192 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
194 doorkeeper/application:
195 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
196 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
198 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
200 tagstring: جداشده با کاما (,)
203 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
204 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
205 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
207 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
209 distance_in_words_ago:
211 one: حدود %{count} ساعت پیش
212 other: حدود %{count} ساعت پیش
214 one: حدود %{count} ماه پیش
215 other: حدود %{count} ماه پیش
217 one: حدود %{count} سال پیش
218 other: حدود %{count} سال پیش
220 one: نزدیک به %{count} سال پیش
221 other: نزدیک به %{count} سال پیش
222 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
224 one: کمتر از %{count} ثانیه پیش
225 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
227 one: کمتر از %{count} دقیقه پیش
228 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 one: بیش از %{count} سال پیش
231 other: بیش از %{count} سال پیش
233 one: '%{count} ثانیه پیش'
234 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 one: '%{count} دقیقه پیش'
237 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 one: '%{count} روز پیش'
240 other: '%{count} روز پیش'
242 one: '%{count} ماه پیش'
243 other: '%{count} ماه پیش'
245 one: '%{count} سال پیش'
246 other: '%{count} سال پیش'
248 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
251 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
254 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
260 microsoft: مایکروسافت
266 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
267 opened_at_by_html: '%{when} %{user} ایجادش کرد'
268 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
269 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
270 closed_at_html: '%{when} حل شد'
271 closed_at_by_html: '%{when} %{user} حلش کرد'
272 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
273 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} به جریانش انداخت'
275 title: یادداشتهای OpenStreetMap
276 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
277 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
279 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
280 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
281 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
282 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
290 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
291 delete_account: حساب را حذف کن
292 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
293 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
294 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
296 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
298 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
300 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
301 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
302 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
305 شد اما نمایش داده نمیشود.
306 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
308 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
309 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
314 my settings: تنظیمات من
315 current email address: رایانامهٔ کنونی
316 external auth: احراز هویت خارجی
320 heading: ویرایش عمومی
321 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: شرایط مشارکتکننده
328 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
329 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
330 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
331 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
332 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
335 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
336 delete_account: حذف حساب...
338 heading: ویرایش عمومی
339 currently_not_public: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند
340 برایتان پیام بفرستند یا مکان شما را ببینند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید
341 و اجازه به مردم برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید.
342 only_public_can_edit: از زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند
344 find_out_why: بفهمید چرا اینطور است
345 email_not_revealed: رایانامهٔ شما از طریق عمومیشدن فاش نمیشود.
346 not_reversible: این عملیات برگشتپذیر نیست و هماکنون همهٔ کاربرانِ تازه بهطور
348 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
350 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
351 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
352 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
354 success: حساب حذف شد.
358 created_ago_html: ایجاد شد %{time_ago}
359 closed_ago_html: بسته شد %{time_ago}
360 created_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ایجادش کرد'
361 closed_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} بستش'
362 deleted_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} حذفش کرد'
363 edited_ago_by_html: '%{time_ago} %{user} ویرایشش کرد'
365 in_changeset: بستهٔ تغییر
367 no_comment: (بدون توضیح)
370 one: '%{count} رابطه'
371 other: '%{count} رابطه'
374 other: '%{count} راه'
375 download_xml: بارگیری XML
376 view_history: نمایش تاریخچه
377 view_details: نمایش جزئیات
380 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
382 node: گرهها (%{count})
383 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
384 way: راهها (%{count})
385 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
386 relation: رابطهها (%{count})
387 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
388 hidden_comment_by_html: نظر پنهان؛ نوشتهٔ %{user} %{time_ago}
389 comment_by_html: نظر از %{user} %{time_ago}
390 changesetxml: Changeset XML
391 osmchangexml: osmChange XML
392 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
394 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
396 title_html: 'گره: %{name}'
397 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
399 title_html: 'راه: %{name}'
400 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
404 other: '%{count} گره'
406 one: بخشی از راه %{related_ways}
407 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
409 title_html: 'رابطه: %{name}'
410 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
414 other: '%{count} عضو'
416 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
422 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
423 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
426 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
431 changeset: بستهٔ تغییر
434 title: خطای پایان مهلت
435 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
441 changeset: بستهٔ تغییر
444 redaction: پاکسازی %{id}
445 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
446 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
452 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
453 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
454 load_data: بارکردن داده
455 loading: در حال بارکردن...
459 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
460 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
461 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
462 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
463 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
464 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
465 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
466 email_link: فرستادن رایانامه به %{email}
468 title: پرسوجوی عارضهها
469 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
470 nearby: عارضههای نزدیک
471 enclosing: عارضههای دربرگیر
473 changeset_paging_nav:
474 showing_page: صفحهٔ %{page}
479 no_edits: (بدون ویرایش)
480 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
483 saved_at: ذخیرهشده در
488 title: بستههای تغییر
489 title_user: بستههای تغییر %{user}
490 title_user_link_html: بستههای تغییر %{user_link}
491 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
492 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
493 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
494 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
495 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
496 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
497 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
498 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
499 load_more: بیشتر بار کن
501 title: بستهٔ تغییر %{id}
502 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
504 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
507 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
508 commented_at_by_html: '%{when} %{user} روزآمدش کرد'
510 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
512 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
513 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
515 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
519 km away: %{count} کیلومتر فاصله
520 m away: %{count} متر فاصله
521 latest_edit_html: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
523 your location: مکان شما
524 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
528 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
529 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
530 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
531 my friends: دوستان من
532 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
533 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
534 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
535 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
536 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
537 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
538 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
544 use_map_link: استفاده از نقشه
546 title: روزنوشتهای کاربران
547 title_friends: روزنوشتهای دوستان
548 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
549 user_title: روزنوشتهای %{user}
550 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
552 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
553 my_diary: روزنوشتهای من
554 no_entries: روزنوشتی نیست
555 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
556 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
557 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
559 title: ویرایش روزنوشت
560 marker_text: مکان روزنوشت
562 title: روزنوشت %{user} | %{title}
563 user_title: روزنوشتهای %{user}
564 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
565 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
568 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
569 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
570 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
571 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
573 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به %{language_link}.
574 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
575 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
576 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
579 other: '%{count} نظر'
580 no_comments: بدون نظر
581 edit_link: ویرایش این روزنوشت
582 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
583 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
585 report: گزارش این روزنوشت
587 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
588 hide_link: پنهانسازی این نظر
589 unhide_link: آشکارسازی این نظر
591 report: گزارش این نظر
598 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
599 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
601 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
602 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
604 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
605 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
607 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
608 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
609 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
610 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
614 newer_comments: نظرات جدیدتر
615 older_comments: نظرات قدیمیتر
617 button: اشتراک در بحث
619 button: لغو اشتراک در بحث
624 notice: برنامه ثبت شد.
627 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/fa:Contact
628 contact_url_title: راههای ارتباطی متنوعی شرح داده شده
630 contact_the_community_html: اگر متوجه پیوند شکسته یا اشکالی شدهاید لطفاً با
631 جامعهٔ OpenStreetMap %{contact_link}. نشانی دقیق درخواست خود را یادداشت کنید.
634 description: عملیاتی که در سرور OpenStreetMap درخواست کردید فقط برای مدیران
635 در دسترس است (HTTP 403)
636 internal_server_error:
638 description: سرور OpenStreetMap با وضعیت غیرمنتظرهای روبهرو شد که آن را از
639 انجام درخواست باز داشت (HTTP 500)
641 title: پرونده پیدا نشد
642 description: پرونده/پوشه/عملیات API با آن نام در سرور OpenStreetMap پیدا نشد
646 heading: '%{user} بهعنوان دوست افزوده شود؟'
647 button: افزودن بهعنوان دوست
648 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
649 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
650 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
651 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
652 تا مدتی دست نگه دارید.
654 heading: لغو دوستی %{user}؟
656 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
657 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
661 results_from_html: نتایج %{results_link}
663 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
664 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
665 search_osm_nominatim:
669 chair_lift: صندلی بالابر
670 drag_lift: بالابر کشیدنی
672 platter: بالابر بشقابی
674 station: ایستگاه راه هوایی
678 aerodrome: فرودگاه هواپیما
679 airstrip: پایگاه هوایی
680 apron: پیشگاه فرودگاه
682 hangar: آشیانه هواپیما
683 helipad: محل فرود هلی کوپتر
684 holding_position: انتظارگاه ورود
685 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
686 parking_position: موقعیت پارککردن
689 terminal: پایانه فرودگاه
690 windsock: بادنمای کیسهای
692 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
693 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
694 arts_centre: مرکز هنری
700 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
701 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
702 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
705 boat_rental: کرایه قایق
707 bureau_de_change: دفتر ارز
708 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
710 car_rental: اجارهٔ خودرو
711 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
714 charging_station: ایستگاه شارژ
715 childcare: نگهداری کودکان
720 community_centre: مرکز اجتماع
721 conference_centre: مرکز کنفرانس
726 drinking_water: آب آشامیدنی
727 driving_school: آموزشگاه رانندگی
729 events_venue: تالار رویدادها
730 fast_food: غذای آماده
731 ferry_terminal: پایانه کشتی
732 fire_station: آتشنشانی
735 fuel: ایستگاه سوختگیری
737 grave_yard: محوطهٔ گورستان
740 hunting_stand: شکارگاه
741 ice_cream: بستنی فروشی
742 internet_cafe: کافینت
743 kindergarten: کودکستان
744 language_school: آموزشگاه زبان
746 loading_dock: اسکله بارگیری
749 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
751 money_transfer: انتقال پول
752 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
753 music_school: آموزشگاه موسیقی
754 nightclub: باشگاه شبانه
755 nursing_home: خانه سالمندان
757 parking_entrance: ورودی پارکینگ
758 parking_space: فضای پارککردن
759 payment_terminal: درگاه پرداخت
761 place_of_worship: عبادتگاه
764 post_office: ادارهٔ پست
767 public_bath: حمام عمومی
768 public_bookcase: کتابخانه عمومی
769 public_building: ساختمان عمومی
770 ranger_station: ایستگاه رنجر
771 recycling: نقطه بازیافت
773 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
777 social_centre: مرکز اجتماعی
778 social_facility: تسهیلات اجتماعی
780 swimming_pool: استخر شنا
782 telephone: تلفن عمومی
784 toilets: سرویسهای بهداشتی
786 training: امکانات آموزش
788 vehicle_inspection: معاینه فنی
789 vending_machine: دستگاه فروش
790 veterinary: جراح دامپزشک
792 waste_basket: سطل زباله
793 waste_disposal: دفع زباله
794 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
795 watering_place: مکان آبیاری
796 water_point: منطقه دارای آب
799 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
800 administrative: مرز اداری
802 national_park: پارک ملی
803 political: مرز الکترال
804 protected_area: منطقه حفاظتشده
815 apartments: آپارتمانها
820 church: ساختمان کلیسا
822 college: ساختمان کالج
823 commercial: ساختمان تجاری
824 construction: ساختمان در دست ساخت
826 dormitory: خوابگاه دانشجویی
829 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
833 hangar: آشیانه هواپیما
834 hospital: ساختمان بیمارستان
839 industrial: ساختمان صنعتی
840 kindergarten: ساختمان مهدکودک
841 manufacture: ساختمان تولیدی
842 office: ساختمان اداری
843 public: ساختمان عمومی
844 residential: ساختمان مسکونی
845 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
848 school: ساختمان مدرسه
849 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
850 service: ساختمان خدماتی
853 static_caravan: کاروان
855 terrace: ردیف ساختمانها
856 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
857 university: ساختمان دانشگاه
868 dressmaker: تولیدی لباس
869 electrician: متخصص برق
870 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
872 handicraft: صنایع دستی
873 hvac: صنایع تهویه متبوع
874 metal_construction: جوشکاری
878 roofer: تعمیرکننده سقف
882 window_construction: پنجرهسازی
886 access_point: نقطه دسترسی
887 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
888 assembly_point: نقطه جمعشدن
889 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
890 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
891 landing_site: محوطه فرود اضطراری
892 life_ring: حلقه نجات اضطراری
894 water_tank: منبع آب اضطراری
896 abandoned: راه متروکه
897 bridleway: راه حیوان رو
898 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
899 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
900 construction: راه در دست ساخت
902 cycleway: مسیر دوچرخه
904 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
907 give_way: نمایش نشان مسیر
908 living_street: خیابان محل سکونت
909 milestone: سنگ فرسخ شمار
911 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
912 motorway_link: آزادراه
913 passing_place: گذرگاه
915 pedestrian: پیادهراه
918 primary_link: راه درجه یک
919 proposed: راه پیشنهادی
921 residential: راه مسکونی
922 rest_area: استراحتگاه
924 secondary: راه درجه دو
925 secondary_link: راه درجه دو
927 services: خدمات آزادراهی
928 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
931 street_lamp: چراغ خیابانی
932 tertiary: راه درجه سه
933 tertiary_link: راه درجه سه
935 traffic_mirror: آیینه ترافیک
936 traffic_signals: چراغ راهنمایی
939 turning_loop: حلقهٔ گردش
940 unclassified: جادهٔ فرعی
943 aircraft: هواپیمای تاریخی
944 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
945 battlefield: میدان جنگ
946 boundary_stone: سنگ مرزی
947 building: ساختمان تاریخی
952 city_gate: دروازه شهر
953 citywalls: دیوارهای شهر
955 heritage: محوطه میراث فرهنگی
960 milestone: نقطه عطف تاریخی
962 mine_shaft: رگه اصلی معدن
963 monument: بنای یادبود
964 railway: راهآهن تاریخی
965 roman_road: جاده رومی
970 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
971 wayside_cross: صلیب کنار جاده
972 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
978 allotments: اراضی اختصاصیافته
981 brownfield: زمین قهوهای
983 commercial: منطقهٔ تجاری
984 conservation: منطقه حفاظتشده
985 construction: منطقه در دست ساخت
986 farmland: زمین های کشاورزی
987 farmyard: محوطه مزرعه
992 industrial: ناحیهٔ صنعتی
993 landfill: محل دفن زباله
995 military: منطقهٔ نظامی
998 plant_nursery: مهد کودک
1001 recreation_ground: زمین تفریحی
1002 religious: زمین مذهبی
1004 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1005 residential: منطقهٔ مسکونی
1006 retail: منطقه خردهفروشی
1007 village_green: روستای سبز
1011 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1012 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1013 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1014 common: سرزمین مشترک
1017 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1018 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1019 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1021 golf_course: زمین گلف
1022 horse_riding: مرکز اسبسواری
1025 miniature_golf: گلف کوچک
1026 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1027 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1029 picnic_table: میز پیکنیک
1031 playground: زمین بازی
1032 recreation_ground: زمین تفریحی
1035 slipway: تعميرگاه دريايي
1036 sports_centre: مجتمع ورزشی
1038 swimming_pool: استخر شنا
1039 track: مسیر دو میدانی
1040 water_park: پارک آبی
1044 advertising: تبلیغات
1046 beacon: نشانهٔ دریایی
1050 bunker_silo: پناهگاه
1052 communications_tower: برج ارتباطی
1054 cross: تقاطع(چهارراه)
1055 dolphin: محل پهلوگیری
1062 lighthouse: فانوس دریایی
1063 manhole: دریچه بازدید
1066 mineshaft: رگه اصلی معدن
1067 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1068 petroleum_well: چاه نفت
1072 snow_fence: حفاظ برف
1073 storage_tank: مخازن سیال
1077 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1078 watermill: آسیاب آبی
1082 water_works: مربوط به آب
1083 windmill: آسیاب بادی
1087 airfield: فرودگاه نظامی
1098 cave_entrance: ورودی غار
1101 crater: دهانه آتش فشان
1107 glacier: یخچال طبیعی
1111 hot_spring: چشمه آب گرم
1125 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1139 administrative: مدیریت
1140 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1142 association: اتحادیه
1144 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1145 educational_institution: موسسه آموزشی
1146 employment_agency: آژانس کاریابی
1147 estate_agent: بنگاه املاک
1148 financial: دفتر خدمات مالی
1149 government: اداره دولتی
1150 insurance: دفتر بیمه
1153 newspaper: دفتر روزنامه
1154 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1155 religion: دفتر مذهبی
1156 research: دفتر خدمات مشاورهای
1157 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1158 telecommunication: دفتر مخابرات
1159 travel_agent: آژانس مسافرتی
1162 allotments: اراضی اختصاصیافته
1164 city_block: بلوک شهری
1173 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1175 municipality: شهرداری
1189 abandoned: راهآهن رهاشده
1190 construction: راهآهن در دست ساخت
1191 disused: راهآهن بیاستفاده
1192 funicular: راهآهن کابلی
1194 junction: اتصال راهآهن
1195 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1197 miniature: راه آهن کوچک
1199 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1200 platform: بستر راهآهن
1201 preserved: راه آهن محفوظ شده
1202 proposed: راه آهن پیشنهادی
1205 station: ایستگاه راهآهن
1206 stop: ایستگاه راه آهن
1207 subway: ایستگاه مترو
1208 subway_entrance: ورودی مترو
1209 switch: جدا کننده راه آهن
1211 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1212 turntable: صفحهگردان
1215 agrarian: فروشگاه کشاورزی
1216 alcohol: Off License
1218 art: فروشگاه لوازم هنری
1219 baby_goods: کالای کودک
1221 beauty: فروشگاه زیبایی
1222 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1223 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1224 bookmaker: دلال شرطبندی
1229 car_parts: قطعات خودرو
1230 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1232 charity: فروشگاه خیریه
1235 clothes: فروشگاه پوشاک
1236 computer: فروشگاه رایانه
1237 confectionery: فروشگاه قنادی
1238 convenience: سوپرمارکت
1239 copyshop: مغازه فتوکپی
1240 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1241 dairy: فروشگاه لبنیات
1243 department_store: فروشگاه بزرگ
1244 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1245 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1246 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1247 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1248 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1249 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1250 estate_agent: بنگاه املاک
1254 food: فروشگاه مواد غذایی
1256 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1258 garden_centre: مرکز باغ
1259 general: فروشگاه عمومی
1261 greengrocer: سبزی فروش
1262 grocery: فروشگاه خواروبار
1264 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1267 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1268 ice_cream: بستنیفروشی
1269 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1270 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1271 kiosk: فروشگاه کیوسک
1272 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1278 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1279 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1280 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1281 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1282 music: فروشگاه موسیقی
1283 musical_instrument: ادوات موسیقی
1284 newsagent: دکه روزنامه
1286 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1287 outdoor: فروشگاه رو باز
1291 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1293 seafood: غذای دریایی
1296 sports: فروشگاه ورزشی
1297 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1298 supermarket: فروشگاه بزرگ
1300 ticket: فروشگاه بلیط
1301 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1302 toys: اسباببازیفروشی
1303 travel_agency: آژانس مسافرتی
1305 vacant: فروشگاه خالی
1306 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1308 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1309 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1313 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1314 apartment: آپارتمان تعطیلات
1317 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1319 camp_site: محل اردوگاه
1320 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1323 guest_house: مهمانخانه
1326 information: اطلاعات
1329 picnic_site: مکان پیک نیک
1330 theme_park: پارک تفریحی
1334 building_passage: Building Passage
1335 culvert: مجرای آب زیر جاده
1338 artificial: آبراه مصنوعی
1339 boatyard: محوطه قایق
1342 derelict_canal: کانال متروک
1347 lock_gate: ورودی قفل
1348 mooring: مکان لنگر انداختن
1361 level7: مرز دهستان/شهر
1363 level9: مرز منطقه شهری
1364 level10: مرز دهستان/شهر
1365 level11: محدوده محله
1371 no_results: نتیجهای یافت نشد
1372 more_results: نتایج بیشتر
1376 select_status: انتخاب وضعیت
1377 select_type: انتخاب نوع
1378 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1379 reported_user: کاربر گزارششده
1380 not_updated: روزآمدنشده
1382 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1383 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1384 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1387 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1388 link_to_reports: دیدن گزارشها
1390 one: '%{count} گزارش'
1391 other: '%{count} گزارش'
1392 reported_item: مورد گزارششده
1394 ignored: نادیدهگرفتهشده
1398 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1400 one: '%{count} گزارش'
1401 other: '%{count} گزارش'
1402 no_reports: گزارشی پیدا نشد
1403 report_created_at_html: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1404 last_resolved_at_html: آخرین بار %{datetime} حل شد
1405 last_updated_at_html: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1409 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1410 read_reports: گزارشهای خوانده
1411 new_reports: گزارشهای تازه
1412 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1413 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1414 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1416 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1418 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1420 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1422 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1423 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1425 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} بهعنوان %{category} گزارشش کرد
1428 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1429 note: یادداشت %{note_id}
1432 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1435 title_html: گزارش %{link}
1436 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1438 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1440 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1441 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1443 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1446 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1447 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1448 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1451 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1452 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1453 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1456 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1457 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1458 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1459 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1462 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1463 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1464 abusive_label: این یادداشت زشت است
1467 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1468 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1473 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1474 home: رفتن به محل خانه
1478 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1484 export_data: برونریزی داده
1485 gps_traces: ردهای GPS
1486 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1487 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1488 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1489 edit_with: ویرایش با %{editor}
1490 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1491 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1492 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1493 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1494 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1495 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1498 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1499 partners_partners: شرکای تجاری
1501 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1502 نگهداری آن انجام گیرد.
1503 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1504 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1505 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1511 community_blogs: بلاگهای جامعه
1512 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1514 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1516 learn_more: اطلاعات بیشتر
1519 diary_comment_notification:
1520 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1521 hi: سلام %{to_user}،
1522 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1523 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1525 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1526 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1527 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1528 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1530 footer_unsubscribe: میتوانید در %{unsubscribeurl} اشتراک خود در این بحث را
1532 message_notification:
1533 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1534 hi: سلام %{to_user}،
1535 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1537 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1538 برای شما فرستاده است:
1539 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1540 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1541 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1542 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1543 friendship_notification:
1544 hi: سلام %{to_user}،
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1546 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1547 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1549 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1551 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1553 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1556 description_with_tags_html: |-
1557 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1560 %{trace_description}
1563 description_with_no_tags_html: |-
1564 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1567 %{trace_description}
1570 hi: سلام %{to_user}،
1571 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1573 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1575 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1576 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1578 hi: سلام %{to_user}،
1579 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1581 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1583 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1584 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1585 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1586 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1587 تا بتوانید شروع کنید.
1589 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1591 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1592 را به %{new_address} تغییر دهد.
1593 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1596 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1598 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1599 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1600 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1601 پیوند زیر کلیک کنید.
1602 note_comment_notification:
1603 anonymous: کاربری گمنام
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1608 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1610 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1611 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1612 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1613 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1614 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1615 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1616 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1617 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1622 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1623 نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1625 نزدیک اینجاست: %{place}'
1626 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1627 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1628 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1629 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1634 شما را دوباره فعال کرد'
1635 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1636 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1637 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1638 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1639 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1640 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1641 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1642 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1643 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1644 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1645 changeset_comment_notification:
1646 hi: سلام %{to_user}،
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1653 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1654 ایجاد کردید، نظر داد
1655 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1657 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1658 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1659 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1660 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1661 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1662 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1663 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1664 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1666 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1668 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1669 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1670 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1671 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1674 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1675 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1676 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1677 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1678 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1680 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1681 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1682 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1683 resend_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، %{reconfirm_link}.
1684 click_here: اینجا کلیک کنید
1686 failure: کاربر %{name} پیدا نشد.
1688 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1689 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1691 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1692 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1693 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1694 resend_success_flash:
1695 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1696 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1697 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1698 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1699 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1703 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1705 one: '%{count} پیام تازه'
1706 other: '%{count} پیام تازه'
1708 one: '%{count} پیام قدیمی'
1709 other: '%{count} پیام قدیمی'
1710 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1712 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1719 unread_button: نشان بزن نخواندم
1720 read_button: نشان بزن که خواندم
1725 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1726 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1728 message_sent: پیام فرستاده شد
1729 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1730 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1732 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1733 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1734 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1738 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1739 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1740 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1742 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1744 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1745 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1746 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1750 unread_button: نشان بزن نخواندم
1753 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1754 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1755 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1756 sent_message_summary:
1759 my_inbox: صندوق دریافت
1760 my_outbox: صندوق ارسال
1762 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1763 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1765 destroyed: پیام حذف شد
1768 title: فراموشی رمز عبور
1769 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1770 email address: نشانی رایانامه
1771 new password button: بازنشانی رمز عبور
1772 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1773 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1775 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1776 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1777 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1779 title: بازنشانی رمز عبور
1780 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1781 reset: بازنشانی رمز عبور
1782 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1784 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1788 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1789 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1790 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1792 title: ویرایش ترجیحات
1793 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1796 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1797 update_success_flash:
1798 message: ترجیحات ذخیره شد.
1802 save: ذخیرهکردن نمایه
1806 gravatar: استفاده از Gravatar
1807 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1808 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1809 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1810 new image: افزودن تصویر
1811 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1812 delete image: حذف تصویر فعلی
1813 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1814 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1815 home location: موقعیت خانه
1816 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1817 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1821 success: نمایه ذخیره شد.
1822 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1827 email or username: نشانی رایانامه یا نام کاربری
1829 remember: مرا به خاطر بسپار
1830 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1832 register now: اکنون نامنویسی کنید
1833 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1834 no account: حساب کاربری ندارید؟
1835 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1836 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1839 title: ورود با OpenID
1840 alt: ورود با نشانی OpenID
1843 alt: ورود با OpenID گوگل
1845 title: ورود با فیسبوک
1846 alt: ورود با حساب فیسبوک
1848 title: ورود با مایکروسافت
1849 alt: ورود با حساب مایکروسافت
1851 title: ورود با GitHub
1852 alt: ورود با حساب GitHub
1854 title: ورود با ویکیپدیا
1855 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1857 title: ورود با وردپرس
1858 alt: ورود با OpenID وردپرس
1861 alt: ورود با AOL OpenID
1864 heading: خروج از OpenStreetMap
1867 suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیت مشکوک تعلیق شده است.
1868 contact_support_html: اگر مایلید در این باره بحث کنید، لطفاً با %{support_link}
1873 heading_html: تجزیهشده با %{kramdown_link}
1874 headings: عنوانبندی
1876 subheading: عنوان فرعی
1877 unordered: لیست نامرتب
1892 heading_html: مشارکتکنندگان %{br} %{copyright}OpenStreetMap
1893 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1894 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1895 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1896 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1897 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1898 local_knowledge_title: دانش محلی
1899 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1900 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1901 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1902 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1903 community_driven_1_html: |2-
1904 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1905 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1906 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، %{osm_blog_link}، %{user_diaries_link}، %{community_blogs_link} و وبگاه %{osm_foundation_link} را ببینید.
1907 community_driven_osm_blog: وبلاگ OpenStreetMap
1908 community_driven_user_diaries: روزنوشتهای کاربران
1909 community_driven_community_blogs: وبلاگهای جامعه
1910 community_driven_osm_foundation: بنیاد OSM
1911 open_data_title: دادهٔ آزاد
1913 legal_1_1_terms_of_use: شرایط استفاده
1914 legal_1_1_privacy_policy: سیاست محرمانگی
1915 partners_title: شرکای تجاری
1918 title: دربارهٔ این ترجمه
1919 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1921 english_link: اصل انگلیسی
1923 title: دربارهٔ این صفحه
1924 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1925 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1927 native_link: نسخهٔ فارسی
1928 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1930 title_html: حق نشر و پروانه
1931 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1932 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1933 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1934 attribution_example:
1935 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1937 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1938 contributors_title_html: همکاران ما
1939 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1940 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1941 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1942 contributors_at_austria: اتریش
1943 contributors_au_australia: استرالیا
1944 contributors_ca_canada: کانادا
1945 contributors_cz_czechia: جمهوری چک
1946 contributors_cz_cc_licence: اجازهنامه کرییتیو کامنز ارجاع بینالمللی ۴.۰ (CC
1948 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fa
1949 contributors_fi_finland: فنلاند
1950 contributors_fr_france: فرانسه
1951 contributors_nl_netherlands: هلند
1952 contributors_si_slovenia: اسلوونی
1953 contributors_es_spain: اسپانیا
1954 contributors_za_south_africa: آفریقای جنوبی
1955 contributors_gb_united_kingdom: بریتانیا
1956 contributors_2_contributors_page: صفحهٔ مشارکتکنندگان
1957 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1958 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1960 infringement_title_html: نقض حق نشر
1961 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1962 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1963 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1965 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1966 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1967 js_2: OpenStreetMap برای نقشهٔ لغزان از جاوااسکریپت استفاده میکند.
1968 permalink: پیوند پایدار
1969 shortlink: پیوند کوتاه
1970 createnote: افزودن یادداشت
1972 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1973 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1974 کنترل از دور فعال باشد
1976 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1977 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1978 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1980 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1981 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1982 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1983 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1987 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1990 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1991 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1992 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1993 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1996 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2000 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2002 title: بارگیریهای Geofabrik
2003 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2007 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2008 export_button: برونریزی
2010 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2012 title: چگونه کمک کنم
2014 title: به جامعه بپیوندید
2015 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2016 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2017 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2019 title: نگرانیهای دیگر
2022 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2023 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2026 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2027 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2030 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2031 title: راهنمای مبتدیان
2032 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2034 title: فهرستهای پستی
2035 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2036 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2039 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2042 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2043 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2045 title: برای سازمانها
2046 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2049 title: ویکی OpenStreetMap
2050 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2054 search_results: نتایج جستجو
2058 get_directions: دریافت مسیر
2059 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2062 where_am_i: اینجا کجاست؟
2063 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2065 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2070 main_road: جادهٔ اصلی
2072 primary: جادهٔ درجه یک
2073 secondary: جادهٔ درجه دو
2076 bridleway: راه حیوان رو
2077 cycleway: مسیر دوچرخه
2078 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2079 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2080 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2085 chair_lift: صندلی بالابر
2086 runway: باند فرودگاه
2088 apron: پیشگاه فرودگاه
2095 resident: منطقهٔ مسکونی
2096 retail: منطقه خرده فروشی
2097 industrial: منطقه صنعتی
2098 commercial: منطقه تجاری
2099 heathland: Heathland
2103 brownfield: سایت قهوهای
2105 allotments: اراضی اختصاصیافته
2108 reserve: طبیعت حفاظت شده
2109 military: منطقه نظامی
2112 building: ساختمان مهم
2113 station: ایستگاه راه آهن
2116 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2117 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2118 private: دسترسی شخصی
2119 destination: دسترسی مقصد
2120 construction: جاده در دست ساخت
2121 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2122 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2123 toilets: سرویس های بهداشتی
2126 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2127 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2128 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2130 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2132 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2133 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2137 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2139 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2141 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2147 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2148 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2149 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2150 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2153 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2154 visibility_help: این چیست؟
2155 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2157 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2159 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2160 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2161 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2162 برای شما فرستاده میشود.
2163 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2164 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2166 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2167 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2168 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2169 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2172 title: ویرایش رد %{name}
2173 heading: ویرایش رد %{name}
2174 visibility_help: این چیست؟
2175 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2177 updated: رد روزآمد شد
2181 title: در حال دیدن رد %{name}
2182 heading: در حال دیدن رد %{name}
2184 filename: 'نام پرونده:'
2186 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2188 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2195 edit_trace: ویرایش این رد
2196 delete_trace: حذف این رد
2197 trace_not_found: رد یافت نشد!
2198 visibility: 'پدیداری:'
2199 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2201 older: ردهای کهنهتر
2202 newer: ردهای تازهتر
2207 other: '%{count} نقطه'
2209 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2210 view_map: نمایش نقشه
2211 edit_map: ویرایش نقشه
2213 identifiable: قابل شناسایی
2215 trackable: قابل ردیابی
2219 public_traces: ردهای GPS عمومی
2220 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2221 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2222 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2223 upload_trace: بارگذاری یک رد
2224 all_traces: همهٔ ردها
2226 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2227 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2229 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2231 made_public: رد عمومی شد
2233 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2235 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2236 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2238 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2240 description_with_count:
2241 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2242 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2243 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2245 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2247 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2248 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2250 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2252 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2253 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2254 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2255 کاربری وب وارد شوید.
2256 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2257 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2258 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2260 account_settings: تنظیمات حساب
2261 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2262 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2263 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2266 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2267 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2268 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2269 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2270 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2271 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2272 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2273 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2274 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2275 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2276 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2277 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2278 grant_access: دسترسی میدهم
2280 title: درخواست اجازه قبول شد
2281 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2282 verification: کد تأیید %{code} است.
2284 title: درخواست اجازه انجام نشد
2285 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2286 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2288 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2290 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2292 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2293 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2294 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2295 write_api: اصلاح نقشه
2296 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2297 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2298 write_notes: اصلاح یادداشتها
2299 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2300 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2303 title: ثبت برنامهٔ جدید
2305 title: ویرایش برنامهتان
2307 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2308 key: 'کلید مصرفکننده:'
2309 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2310 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2311 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2312 authorize_url: 'Authorise URL:'
2313 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2316 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2317 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2319 title: جزئیات OAuth من
2320 my_tokens: برنامههای مجاز من
2321 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2322 application: نام برنامه
2323 issued_at: تاریخ صدور
2325 my_apps: برنامههای کارخواه من
2326 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2327 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2328 دهد باید آن را ثبت کنید.
2330 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2331 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2333 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2335 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2337 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2339 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2341 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2342 oauth2_applications:
2344 title: برنامههای کارخواه من
2345 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2346 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2347 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2348 new: ثبت برنامهٔ جدید
2350 permissions: اجازهها
2354 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2356 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2358 title: ویرایش برنامهتان
2362 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2363 client_id: Client ID
2364 client_secret: Client Secret
2365 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2366 permissions: اجازهها
2367 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2369 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2370 oauth2_authorizations:
2372 title: نیازمند کسب مجوز
2373 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2375 authorize: مجاز کردن
2381 oauth2_authorized_applications:
2383 title: نرمافزارهای مجاز من
2385 permissions: اجازهها
2386 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2388 revoke: ابطال دسترسی
2389 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2393 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2394 شما حساب کاربری بسازیم.
2396 header: آزاد و قابلویرایش
2397 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2398 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2399 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2400 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2401 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2402 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2404 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2405 privacy_policy: سیاست محرمانگی
2409 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2410 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2411 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2412 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2413 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2414 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2415 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2416 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2418 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2419 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2420 consider_pd_why: این چیست؟
2423 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2424 را بپذیرید یا رد کنید.
2425 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2429 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2430 terms_declined_flash:
2431 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2432 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2433 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2435 title: چنین کاربری وجود ندارد
2436 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2437 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2438 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2441 my diary: روزنوشتهای من
2442 my edits: ویرایشهای من
2444 my notes: یادداشتهای من
2445 my messages: پیامهای من
2446 my profile: نمایهٔ من
2447 my settings: تنظیمات من
2448 my comments: نظرات من
2449 my_preferences: ترجیحات من
2450 my_dashboard: پیشخوان من
2451 blocks on me: مسدودیهای من
2452 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2453 edit_profile: ویرایش نمایه
2454 send message: ارسال پیام
2458 notes: یادداشتهای نقشه
2459 remove as friend: لغو دوستی
2460 add as friend: افزودن دوست
2461 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2462 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2463 ct undecided: بلاتکلیف
2465 email address: 'نشانی رایانامه:'
2466 created from: 'ایجادشده از:'
2468 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2470 administrator: این کاربر مدیر است
2471 moderator: این کاربر ناظم است
2473 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2474 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2476 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2477 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2478 block_history: مسدودیهای فعال
2479 moderator_history: مسدودسازیها
2481 create_block: مسدودکردن این کاربر
2482 activate_user: فعالکردن این کاربر
2483 confirm_user: تأیید این کاربر
2484 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2485 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2486 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2487 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2488 delete_user: حذف این کاربر
2490 report: گزارش این کاربر
2492 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2498 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2499 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2500 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2501 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2502 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2503 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2504 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2506 title: حساب معلق شده است
2510 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2511 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2512 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2513 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2514 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2515 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2517 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2518 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2519 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2520 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2521 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2525 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2526 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2527 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2528 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2530 title: تأیید اعطای نقش
2531 heading: تأیید اعطای نقش
2532 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2535 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2536 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2538 title: تأیید ابطال نقش
2539 heading: تأیید ابطال نقش
2540 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2543 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2544 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2547 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2548 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2550 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2551 back: بازگشت به فهرست
2553 title: در حال مسدودکردن %{name}
2554 heading_html: مسدودکردن %{name}
2555 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2556 back: دیدن تمام مسدودیها
2558 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2559 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2560 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2561 show: دیدن این مسدودی
2562 back: دیدن تمام مسدودیها
2564 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2565 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2567 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2569 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2571 success: مسدودی روزآمد شد.
2573 title: مسدودیهای کاربر
2574 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2575 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2577 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2578 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2579 time_future_html: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2580 past_html: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2581 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2583 flash: این مسدودی باطل شد.
2585 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2586 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2587 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2589 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2592 one: '%{count} ساعت'
2593 other: '%{count} ساعت'
2594 days: '%{count} روز'
2595 weeks: '%{count} هفته'
2596 months: '%{count} ماه'
2597 years: '%{count} سال'
2599 title: مسدودیهای %{name}
2600 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2601 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2603 title: مسدودسازیهای %{name}
2604 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2605 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2607 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2608 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2609 created: 'ایجاد شده:'
2615 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2616 reason: 'دلیل مسدودی:'
2617 back: دیدن تمام مسدودیها
2618 revoker: 'باطلکننده:'
2619 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2621 not_revoked: (باطل نشده)
2626 display_name: کاربر مسدود
2627 creator_name: ایجادکننده
2630 revoker_name: باطلکننده
2631 showing_page: صفحهٔ %{page}
2636 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2637 heading: یادداشتهای %{user}
2638 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2639 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2643 created_at: ایجادشده در
2644 last_changed: آخرین تغییر
2646 title: 'یادداشت: %{id}'
2647 description: توضیحات
2648 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2649 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2650 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2651 report: این یادداشت را گزارش کنید
2652 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2656 reactivate: فعالسازی مجدد
2657 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2659 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2660 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2664 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2665 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2666 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2667 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2668 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2678 short_link: پیوند کوتاه
2681 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2684 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2687 short_url: نشانی کوتاه
2688 include_marker: شامل نشانگر
2689 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2690 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2691 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2692 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2694 report_problem: گزارش مشکل
2698 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2704 title: نمایش مکان من
2706 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2707 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2709 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2710 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2713 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2714 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2717 header: لایههای نقشه
2718 notes: یادداشتهای نقشه
2720 gps: ردهای GPS عمومی
2721 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2724 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2725 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2726 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2727 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2728 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2729 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2730 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2731 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2736 unsubscribe: لغو اشتراک
2738 unhide_comment: نمایش
2739 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2740 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2744 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2745 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2746 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2747 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2748 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2749 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2751 directions: راهنمای مسیر
2754 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2755 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2757 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2758 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2759 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2760 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2761 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2762 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2764 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2765 بروید، بهسمت %{directions}
2766 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2767 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2768 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2770 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2771 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2772 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2774 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2775 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2776 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2777 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2778 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2779 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2780 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2781 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2782 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2783 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2784 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2785 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2786 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2787 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2789 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2790 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2791 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2792 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2793 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2794 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2795 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2796 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2797 via_point_without_exit: (از نقطه)
2798 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2799 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2800 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2801 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2802 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2803 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2804 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2805 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2806 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2807 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2808 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2809 unnamed: معبر بینام
2810 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2827 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2829 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2831 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2833 directions_from: مسیریابی از اینجا
2834 directions_to: مسیریابی به اینجا
2835 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2836 show_address: نمایش نشانی
2837 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2838 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2841 heading: ویرایش پاکسازی
2842 title: ویرایش پاکسازی
2844 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2845 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2846 title: سیاههٔ پاکسازیها
2848 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2849 title: ایجاد پاکسازی جدید
2852 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2853 title: نمایش پاکسازی
2855 edit: ویرایش این پاکسازی
2856 destroy: حذف این پاکسازی
2857 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2859 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2861 flash: تغییرات ذخیره شد.
2863 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2864 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2865 flash: پاکسازی از بین رفت.
2866 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2868 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2869 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2870 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2871 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است