1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
70 is_already_muted: jam estas silentigita
72 acl: Listo de kontrolo de akiroj
74 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
76 diary_comment: Taglibra komento
77 diary_entry: Taglibra skribaĵo
83 node_tag: Etikedo de nodo
84 old_node: Malnova nodo
85 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
86 old_relation: Malnova rilato
87 old_relation_member: Ano de malnova rilato
88 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
89 old_way: Malnova linio
90 old_way_node: Nodo de malnova linio
91 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
93 relation_member: Ano de rilato
94 relation_tag: Etikedo de rilato
98 tracepoint: Spur-punkto
99 tracetag: Spur-etikedo
101 user_preference: Agordoj de uzanto
102 user_token: Ĵetono de uzanto
104 way_node: Nodo de linio
105 way_tag: Etikedo de linio
109 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
110 callback_url: Revoka retadreso
111 support_url: Subtena retadreso
112 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
113 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
114 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
115 allow_write_api: redakti la mapon
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
291 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
292 confirm_delete: Ĉu vi certas?
296 title: Redakti konton
297 my settings: Miaj agordoj
298 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
299 external auth: Ekstera aŭtentigo
301 link text: Pliaj informoj
303 heading: Publika redaktado
304 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
305 enabled link text: Pliaj informoj
306 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
308 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
310 heading: Interkonsento pri kontribuado
311 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
312 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
313 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
314 interkonsenton pri uzado.
315 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
317 link text: Pliaj informoj
318 save changes button: Konservi ŝanĝojn
319 delete_account: Forigi konton…
321 heading: Publika redaktado
322 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
323 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
324 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
325 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
326 povas redakti map-datumojn.
327 find_out_why: sciiĝu kial
328 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
329 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
331 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
333 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
334 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
335 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
337 success: Via konto estas forigita.
339 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
340 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
342 redacted_version: Redaktita versio
343 in_changeset: Ŝanĝaro
345 no_comment: (neniu komento)
348 one: '%{count} rilato'
349 other: '%{count} rilatoj'
351 one: '%{count} linio'
352 other: '%{count} linioj'
353 download_xml: Elŝuti XML
354 view_history: Vidi historion
355 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
356 view_details: Montri detalojn
357 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
358 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
361 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
363 title_html: 'Nodo: %{name}'
364 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
366 title_html: 'Linio: %{name}'
367 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
371 other: '%{count} nodoj'
373 one: parto de linio %{related_ways}
374 other: parto de linioj %{related_ways}
376 title_html: 'Rilato: %{name}'
377 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
381 other: '%{count} anoj'
383 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
389 entry_html: Rilato %{relation_name}
390 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
393 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
401 title: Tempolimo atingita
402 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
411 redaction: Redakto %{id}
412 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
413 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
419 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
420 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
421 load_data: Elŝuti datumojn
426 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
427 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
428 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
429 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
430 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
431 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
432 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
433 email_link: Sendi retleteron al %{email}
435 title: Informoj pri objektoj
436 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
437 nearby: Proksimaj objektoj
438 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
441 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
445 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
447 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
451 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
455 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
457 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
461 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
465 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
467 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
472 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
473 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
475 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
477 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
478 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
480 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
484 no_edits: (neniu redakto)
485 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
488 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
489 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
490 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
491 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
492 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
493 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
494 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
495 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
496 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
497 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
501 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
506 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
507 button: Aboni diskuton
509 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
510 button: Malaboni diskuton
513 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
515 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
516 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
517 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
519 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
520 created: Kreita je %{when}
521 closed: Fermita je %{when}
522 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
523 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
524 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
525 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
527 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
528 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
529 ŝanĝaro estos fermita.
531 unsubscribe: Malobservi
532 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
533 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
535 unhide_comment: malkaŝi
537 changesetxml: Ŝanĝaro XML
538 osmchangexml: osmŜanĝo XML
540 nodes: Nodoj (%{count})
541 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
542 ways: Linioj (%{count})
543 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
544 relations: Rilatoj (%{count})
545 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
547 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
550 km away: '%{count} km for'
551 m away: '%{count} m for'
552 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
554 your location: Via loko
555 nearby mapper: Proksima uzanto
559 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
560 proksimajn uzantojn.'
561 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
562 my friends: Miaj amikoj
563 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
564 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
565 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
566 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
567 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
568 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
569 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
572 title: Nova taglibra afiŝo
575 use_map_link: Montri sur mapo
577 title: Taglibroj de uzantoj
578 title_friends: Taglibroj de amikoj
579 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
580 user_title: Taglibro de %{user}
581 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
582 new: Nova taglibra afiŝo
583 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
584 my_diary: Mia taglibro
585 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
587 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
589 title: Redakti Taglibran Afiŝon
590 marker_text: Kie krei afiŝon
592 title: Taglibro de %{user} | %{title}
593 user_title: Taglibro de %{user}
596 unsubscribe: Malobservi
597 leave_a_comment: Komenti
598 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
601 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
602 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
603 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
604 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
606 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
607 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
608 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
609 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
611 one: '%{count} komento'
612 other: '%{count} komentoj'
613 no_comments: Neniu komento
614 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
615 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
616 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
618 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
620 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
621 hide_link: Kaŝi tiun komenton
622 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
624 report: Raporti ĉi tiun komenton
631 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
632 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
634 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
635 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
637 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
638 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
640 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
641 button: Aboni diskuton
643 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
644 button: Malaboni diskuton
647 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
648 heading: Komentoj de %{user}
649 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
650 no_comments: Neniu taglibra komento
656 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
660 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
661 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
662 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
663 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
667 notice: Registris aplikaĵon.
671 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
672 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
673 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
674 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
675 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
676 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
677 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
678 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
679 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
680 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
682 address: legi viajn real-mondajn adresojn
683 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
684 openid: aŭtentigi vian konton
685 phone: legi vian telefonnumeron
686 profile: legi informojn de via profilo
689 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
691 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
692 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
696 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
700 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
701 nur por administrantoj (HTTP 403).
702 internal_server_error:
703 title: Programa eraro
704 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
705 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
707 title: Paĝo ne trovita
708 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
709 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
712 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
713 button: Aldoni kiel amikon
714 success: '%{name} nun estas via amiko.'
715 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
716 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
717 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
718 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
720 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
722 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
723 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
728 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
729 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
730 search_osm_nominatim:
733 cable_car: Telfero unu-vagoneta
734 chair_lift: Telfero seĝa
735 drag_lift: Skitelfero
736 gondola: Telfero plur-vagoneta
737 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
738 platter: Skitelfero unupersona
740 station: Kablovoja stacio
741 t-bar: Skitelfero dupersona
742 "yes": Kablotransporto
745 airstrip: Provizora aerodromo
746 apron: Aviadil-parkumejo
747 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
749 helipad: Surteriĝejo helikoptera
750 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
751 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
752 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
754 taxilane: Aŭtokur-strateto
755 taxiway: Aŭtokur-strato
757 windsock: Ventmontrilo (maniko)
759 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
760 animal_shelter: Azilo por bestoj
761 arts_centre: Belart-centro
767 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
768 bicycle_rental: Biciklopruntejo
769 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
770 biergarten: Bierĝardeno
771 blood_bank: Sangobanko
772 boat_rental: Boat-pruntejo
774 bureau_de_change: Monŝanĝejo
775 bus_station: Aŭtobus-stacio
777 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
778 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
779 car_wash: Aŭtopurigejo
781 charging_station: Ŝargstacio
782 childcare: Prizorgejo pri infanoj
786 college: Postmezgrada lernejo
787 community_centre: Komunuma centro
788 conference_centre: Konferenca centro
790 crematorium: Kadavro-bruligejo
792 doctors: Kabineto de kuracisto
793 drinking_water: Trinkakvejo
794 driving_school: Stirlernejo
796 events_venue: Domo de ceremonioj
797 fast_food: Rapidmanĝejo
798 ferry_terminal: Pramstacio
799 fire_station: Fajrobrigadejo
800 food_court: Manĝobazaro
803 gambling: Hazardludejo
804 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
805 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
806 hospital: Malsanulejo
807 hunting_stand: Altembusko ĉasada
808 ice_cream: Glaciaĵejo
809 internet_cafe: Retkafejo
810 kindergarten: Infanvartejo
811 language_school: Lingva lernejo
813 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
814 love_hotel: Amor-hotelo
816 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
818 money_transfer: Centro de mon-transigo
819 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
820 music_school: Muzika lernejo
821 nightclub: Noktoklubejo
822 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
824 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
825 parking_space: Parkumeja loko
826 payment_terminal: Pag-terminalo
828 place_of_worship: Preĝejo
831 post_office: Poŝtoficejo
834 public_bath: Banejo (distro)
835 public_bookcase: Publika libroŝranko
836 public_building: Konstruaĵo publika
837 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
838 recycling: Recikligejo
839 restaurant: Restoracio
840 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
844 social_centre: Socia centro
845 social_facility: Socia servejo
847 swimming_pool: Naĝejo
849 telephone: Publika telefono
854 university: Universitato
855 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
856 vending_machine: Vendilo
857 veterinary: Bestokuracistejo
858 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
860 waste_disposal: Rubujego
861 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
862 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
863 water_point: Trinkejo
864 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
867 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
868 administrative: Administra limo
869 census: Popolnombrada limo
870 national_park: Nacia parko
871 political: Limo de balot-distrikto
872 protected_area: Naturprotektejo
876 boardwalk: Ligna trotuaro
877 suspension: Pendoponto
878 swing: Ponto turnebla
882 apartment: Apartamentaro
883 apartments: Apartamentaro
889 civic: Publika konstruaĵo
890 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
891 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
892 construction: Konstruaĵo dum konstruado
894 detached: Liberstaranta domo
895 dormitory: Studenthejmo
898 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
901 greenhouse: Kultivdomo
903 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
904 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
908 industrial: Industria konstruaĵo
909 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
911 office: Oficejo (konstruaĵo)
912 public: Publika konstruaĵo
913 residential: Loĝeja konstruaĵo
914 retail: Komerca konstruaĵo
916 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
917 school: Lernejo (konstruaĵo)
918 semidetached_house: Ĝemela domo
919 service: Serva konstruaĵeto
922 static_caravan: Movdomo (nemovata)
924 temple: Templo (konstruaĵo)
925 terrace: Envicaj domoj
926 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
927 university: Universitato (konstruaĵo)
931 scout: Skolta klubejo
932 sport: Sporta klubejo
938 carpenter: Ĉarpentistejo
939 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
940 confectionery: Sukeraĵejo
941 dressmaker: Laborejo de tajloro
942 electrician: Elektristejo
943 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
944 gardener: Ĝardenistejo
945 glaziery: Laborejo de vitristo
946 handicraft: Laborejo de manmetisto
947 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
948 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
950 photographer: Fotistejo
952 roofer: Oficejo de tegmentisto
955 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
957 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
961 access_point: Vivsava rekonebla signo
962 ambulance_station: Ambulanca stacio
963 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
964 defibrillator: Defibrililo
965 fire_extinguisher: Fajestingilo
966 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
967 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
969 phone: Alarma telefono
971 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
972 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
974 abandoned: Forlasita vojo
976 bus_guideway: Aŭtobus-trako
977 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
978 construction: Vojo konstruata
981 cycleway: Bicikla vojo
983 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
984 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
987 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
988 living_street: Ĉedoma strato
989 milestone: Mejloŝtono
991 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
992 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
993 passing_place: Preterpasejo
995 pedestrian: Piedirada strato
997 primary: Vojo unua-ranga
998 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
999 proposed: Vojo proponita
1000 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1001 residential: Vojo loka
1002 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1004 secondary: Vojo dua-ranga
1005 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1007 services: Servejo de vojaĝantoj
1008 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1010 stop: Trafiksigno STOP
1011 street_lamp: Stratlampo
1012 tertiary: Vojo tria-ranga
1013 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1015 traffic_mirror: Trafika spegulo
1016 traffic_signals: Trafiklumoj
1017 trailhead: Komenco de turisma kurso
1018 trunk: Vojo ekspresa
1019 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1020 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1021 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1022 unclassified: Vojo kvara-ranga
1025 aircraft: Aviadilo historia
1026 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1027 bomb_crater: Kratero eksploda
1028 battlefield: Batalejo historia
1029 boundary_stone: Limŝtono
1030 building: Konstruaĵo historia
1031 bunker: Bunkro armea
1032 cannon: Pafilego historia
1034 charcoal_pile: Karbigejo historia
1036 city_gate: Pordego urba
1037 citywalls: Muro urba
1039 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1040 hollow_way: Voja kavo
1042 manor: Palaceto historia
1043 memorial: Memorigaĵo
1044 milestone: Mejloŝtono historia
1048 railway: Historia fervoja objekto
1049 roman_road: Romia ŝoseo
1050 ruins: Ruinoj historiaj
1051 rune_stone: Runŝtono
1052 stone: Ŝtonego historia
1055 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1056 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1057 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1058 wreck: Ruinoj de ŝipo
1063 allotments: Familiaj ĝardenoj
1064 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1066 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1068 commercial: Oficeja tereno
1069 conservation: Natur-konservejo
1070 construction: Konstruejo
1071 farmland: Agrokultura tereno
1073 forest: Kultiv-arbaro
1076 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1077 industrial: Industria tereno
1078 landfill: Rubodeponejo
1079 meadow: Kultiv-herbejo
1080 military: Armea tereno
1082 orchard: Fruktoĝardeno
1083 plant_nursery: Arb-plantejo
1084 quarry: Minejo subĉiela
1086 recreation_ground: Ripoza tereno
1087 religious: Religia tereno
1088 reservoir: Lago artefarita
1089 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1090 residential: Privatdoma tereno
1092 village_green: Verda tereno
1093 vineyard: Vinberĝardeno
1096 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1097 amusement_arcade: Salono de ludoj
1098 bandstand: Orkestrejo
1099 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1100 bird_hide: Bird-observejo
1102 bowling_alley: Kegloludejo
1103 common: Publika ripoza tereno
1105 dog_park: Hund-parko
1106 firepit: Lignofajrejo
1107 fishing: Fiŝkaptadejo
1108 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1109 fitness_station: Ekzerco-parko
1111 golf_course: Golfludejo
1112 horse_riding: Rajdadejo
1113 ice_rink: Glitkurejo
1115 miniature_golf: Minigolfludejo
1116 nature_reserve: Naturrezervejo
1117 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1119 picnic_table: Piknika tablo
1121 playground: Infana ludejo
1122 recreation_ground: Ripoza tereno
1123 resort: Turisma centro
1126 sports_centre: Sporta centro
1128 swimming_pool: Naĝejo
1130 water_park: Akvoparko
1133 adit: Minejo horizontala
1134 advertising: Reklamo
1136 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1140 breakwater: Ond-rompilo
1142 bunker_silo: Bunkro armea
1145 clearcut: Hakita arbaro
1146 communications_tower: Turo telekomunikada
1151 embankment: Surŝutaĵo
1154 groyne: Ond-rompileto
1155 kiln: Forno industria
1157 manhole: Stratkanala kovrilo
1161 monitoring_station: Observada stacio
1162 petroleum_well: Naftoŝakto
1164 pipeline: Konduktubo
1165 pumping_station: Pump-stacio
1166 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1168 snow_cannon: Neĝokanono
1169 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1170 storage_tank: Rezervujo
1171 street_cabinet: Ŝranko distribua
1172 surveillance: Supergardo
1173 telescope: Teleskopo
1176 wastewater_plant: Akvopurigejo
1177 watermill: Muelejo akva
1178 water_tap: Akvokrano
1179 water_tower: Akvoturo
1181 water_works: Akvotrinkebligejo
1182 windmill: Muelejo venta
1184 "yes": Artefarita objekto
1186 airfield: Aerbazo armea
1188 bunker: Bunkro armea
1189 checkpoint: Kontrolejo armea
1190 trench: Tranĉeo armea
1196 bare_rock: Roka areo
1200 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1209 glacier: Glacirivero
1213 hot_spring: Tervarma akvofonto
1217 marsh: Aluvia grundo
1221 peninsula: Duoninsulo
1226 saddle: Sela punkto (intermonto)
1230 shingle: Sablega tereno
1244 accountant: Oficejo de kontisto
1245 administrative: Administra oficejo
1246 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1247 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1248 association: Oficejo de asocio
1249 company: Oficejo de firmao
1250 diplomatic: Oficejo diplomata
1251 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1252 employment_agency: Dungoficejo
1253 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1254 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1255 financial: Oficejo financa
1256 government: Registara oficejo
1257 insurance: Asekurkompaniejo
1258 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1259 lawyer: Oficejo de leĝisto
1260 logistics: Oficejo de ekspedo
1261 newspaper: Oficejo de redakto
1262 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1263 notary: Oficejo de notario
1264 religion: Kancelario religia
1265 research: Oficejo de scienca esplorado
1266 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1267 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1268 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1271 allotments: Familiaj ĝardenoj
1272 archipelago: Insularo
1274 city_block: Dombloko
1283 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1285 municipality: Municipo
1286 neighbourhood: Najbaraĵo
1294 subdivision: Kvartalo
1300 abandoned: Eksa fervojlinio
1301 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1302 construction: Fervojlinio konstruata
1303 disused: Forlasita fervojlinio
1304 funicular: Funikularo
1305 halt: Haltejo fervoja
1306 junction: Fervojnodo
1307 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1308 light_rail: Fervojo malpeza
1309 miniature: Miniatura fervojo
1310 monorail: Fervojo unurela
1311 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1312 platform: Kajo fervoja
1313 preserved: Fervojo historia
1314 proposed: Fervojo proponita
1317 station: Stacidomo fervoja
1318 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1320 subway_entrance: Metro-enirejo
1323 tram_stop: Haltejo trama
1324 turntable: Turnoplato
1325 yard: Stacio fervoja vara
1327 agrarian: Agrokultura vendejo
1328 alcohol: Alkohol-vendejo
1329 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1330 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1332 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1333 bag: Saka/valiza vendejo
1335 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1337 bed: Lita/matraca vendejo
1338 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1339 bicycle: Bicikl-vendejo
1340 bookmaker: Vetperisto
1341 books: Libro-vendejo
1342 boutique: Mod-butiko
1343 butcher: Viand-vendejo
1344 car: Aŭtomobil-vendejo
1345 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1346 car_repair: Aŭtoriparejo
1347 carpet: Tapiŝ-vendejo
1348 charity: Almoza vendejo
1349 cheese: Fromaĝa vendejo
1350 chemist: Purigaĵ-vendejo
1351 chocolate: Ĉokolada vendejo
1352 clothes: Vesta vendejo
1353 coffee: Kafa vendejo
1354 computer: Komputil-vendejo
1355 confectionery: Sukeraĵejo
1356 convenience: Butiko oportuna
1357 copyshop: Fotokopiilejo
1358 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1359 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1360 curtain: Kurtena vendejo
1361 dairy: Laktaĵa vendejo
1362 deli: Delikataĵ-vendejo
1363 department_store: Ĉiovendejo
1364 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1365 doityourself: Memfaradil-vendejo
1366 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1367 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1368 electronics: Elektronik-vendejo
1369 erotic: Seksumila vendejo
1370 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1371 fabric: Teksaĵa vendejo
1372 farm: Terfrukt-vendejo
1373 fashion: Vesta vendejo
1374 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1375 florist: Florvendejo
1377 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1378 funeral_directors: Tombistejo
1379 furniture: Mebl-vendejo
1380 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1382 general: Ĝeneral-vendejo
1383 gift: Suvenir-vendejo
1384 greengrocer: Legom-butiko
1385 grocery: Manĝovendejo
1386 hairdresser: Frizejo
1387 hardware: Laboril-vendejo
1388 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1389 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1390 herbalist: Herba vendejo
1391 hifi: Altfidel-son-vendejo
1392 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1393 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1394 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1395 jewelry: Juvel-vendejo
1397 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1398 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1399 locksmith: Laborejo de seruristo
1400 lottery: Loteri-vendejo
1402 massage: Kabineto de masaĝo
1403 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1404 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1405 money_lender: Mon-pruntejo
1406 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1407 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1408 music: Muzik-vendejo
1409 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1410 newsagent: Gazet-vendejo
1411 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1412 optician: Optikbutiko
1413 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1414 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1417 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1418 perfumery: Parfumejo
1419 pet: Dombest-vendejo
1420 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1422 seafood: Marfrukt-vendejo
1423 second_hand: Brokantejo
1424 sewing: Kudrilar-vendejo
1426 sports: Sportovendejo
1427 stationery: Papervaro-vendejo
1428 storage_rental: Magazena spaco por lui
1429 supermarket: Superbazaro
1431 tattoo: Salono de tatuado
1433 ticket: Bilet-vendejo
1434 tobacco: Tabak-vendejo
1436 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1438 vacant: Forlasita vendejo
1439 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1441 video_games: Videoluda vendejo
1442 wholesale: Pogranda vendejo
1446 alpine_hut: Montara kabano
1447 apartment: Apartamento feria
1449 attraction: Vidindaĵo
1450 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1452 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1453 camp_site: Kampadejo
1454 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1455 chalet: Dometo feria
1457 guest_house: Pensiono
1460 information: Informejo
1463 picnic_site: Piknika ejo
1464 theme_park: Amuzparko
1465 viewpoint: Belvidejo
1466 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1469 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1470 culvert: Subvoja konduktilo
1473 artificial: Akvovojo artefarita
1474 boatyard: Ŝipkonstruejo
1477 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1478 ditch: Fosaĵeto defluiga
1480 drain: Fosaĵo defluiga
1481 lock: Kluzo (baseno)
1482 lock_gate: Kluzo (pordego)
1483 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1484 rapids: Rivero rapida
1492 level2: Limo de lando (niv.2)
1494 level4: Limo de provinco (niv.4)
1495 level5: Limo de regiono (niv.5)
1496 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1497 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1498 level8: Limo de urbo (niv.8)
1499 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1500 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1501 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1503 no_results: Neniu rezulto trovita
1504 more_results: Pliaj rezultoj
1508 select_status: Elekti staton
1509 select_type: Elekti tipon
1510 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1511 reported_user: Raporti uzanton
1512 not_updated: Ne aktualigita
1514 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1515 link_to_reports: Montri raportojn
1521 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1522 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1523 reported_user: Raportita uzanto
1526 last_updated: Laste aktualigita
1527 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1529 one: '%{count} raporto'
1530 other: '%{count} raportoj'
1531 reported_item: Objekto raportita
1537 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1539 one: '%{count} raporto'
1540 other: '%{count} raportoj'
1541 no_reports: Neniu raporto
1542 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1543 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1544 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1548 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1549 read_reports: Legi raportojn
1550 new_reports: Novaj raportoj
1551 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1552 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1553 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1555 resolved: Problemo estas solvita
1557 ignored: Problemo estas ignorita
1559 reopened: Problemo estas malfermita
1561 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1562 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1564 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1567 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1568 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1571 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1572 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1575 title_html: Raporti %{link}
1576 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1578 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1579 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1580 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1581 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1584 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1585 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1586 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1589 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1590 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1591 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1594 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1595 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1596 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1597 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1600 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1601 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1602 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1605 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1606 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1609 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1610 home: Iri al la hejmloko
1614 start_mapping: Ekigi mapigadon
1619 gps_traces: GPS-spuroj
1620 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1621 edit_with: Redakti per %{editor}
1622 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1623 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1624 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1625 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1626 kaj aliaj %{partners}.
1627 partners_fastly: Fastly
1628 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1629 partners_partners: kunlaborantoj
1631 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1632 laboroj de prizorgado.
1633 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1635 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1638 copyright: Aŭtorrajto
1639 communities: Komunumoj
1640 learn_more: Ekscii pli
1643 diary_comment_notification:
1644 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1645 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1646 hi: Saluton %{to_user},
1647 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1649 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1650 la temo %{subject}:'
1651 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1652 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1653 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1654 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1655 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1656 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1657 message_notification:
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659 hi: Saluton %{to_user},
1660 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1661 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1663 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1664 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1665 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1666 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1667 friendship_notification:
1668 hi: Saluton %{to_user},
1669 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1670 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1671 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1672 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1673 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1674 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1676 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1677 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1678 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1679 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1680 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1681 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1682 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1683 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1685 hi: Saluton %{to_user},
1686 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1687 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1688 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1690 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1692 hi: Saluton %{to_user},
1694 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1695 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1696 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1697 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1698 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1699 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1701 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1703 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1704 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1705 sube por konfirmi vian konton.
1706 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1708 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1710 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1712 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1715 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1717 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1718 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1719 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1721 note_comment_notification:
1722 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1723 anonymous: Anonimulo
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1729 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1731 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1732 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1734 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1738 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1739 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1740 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1741 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1743 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1748 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1749 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1751 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1753 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1754 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1755 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1756 changeset_comment_notification:
1757 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1758 hi: Saluton %{to_user},
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1763 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1764 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1765 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1766 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1767 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1768 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1769 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1770 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1771 partial_changeset_without_comment: sen komento
1772 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1773 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1774 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1775 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1778 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1779 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1780 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1781 poste vi povos komenci mapigadon.
1782 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1784 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1785 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1786 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1787 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1788 click_here: alklaku tie ĉi
1790 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1792 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1793 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1795 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1796 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1797 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1798 resend_success_flash:
1799 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1800 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1801 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1802 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1803 respondi al konfirmpetoj.
1807 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1809 one: '%{count} novan mesaĝon'
1810 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1812 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1813 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1814 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1815 el %{people_mapping_nearby_link}?
1816 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1824 unread_button: Marki kiel nelegitan
1825 read_button: Marki kiel legitan
1826 destroy_button: Forigi
1827 unmute_button: Movi al ricevujo
1829 title: Sendi mesaĝon
1830 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1831 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1833 message_sent: Mesaĝo sendita
1834 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1835 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1837 title: Neekzistanta mesaĝo
1838 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1839 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1843 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1844 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1845 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1846 el %{people_mapping_nearby_link}?
1847 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1849 title: Silentigitaj mesaĝoj
1851 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1852 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1854 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1855 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1859 reply_button: Respondi
1860 unread_button: Marki kiel nelegitan
1861 destroy_button: Forigi
1863 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1864 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1866 sent_message_summary:
1867 destroy_button: Forigi
1870 my_outbox: Senditujo
1871 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1873 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1874 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1876 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1877 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1879 destroyed: Mesaĝo forigita
1882 title: Perdita pasvorto
1883 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1884 email address: Retpoŝta adreso
1885 new password button: Nuligi pasvorton
1886 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1887 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1889 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1890 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1892 title: Nuligi pasvorton
1893 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1894 reset: Nuligi pasvorton
1895 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1897 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1898 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1901 title: Miaj preferoj
1902 preferred_editor: Preferata redaktilo
1903 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1904 edit_preferences: Redakti preferojn
1906 title: Redakti preferojn
1907 save: Konservi preferojn
1910 failure: Ne povis konservi preferojn.
1911 update_success_flash:
1912 message: Konservis preferojn.
1915 title: Redakti profilon
1916 save: Aktualigi profilon
1920 gravatar: Uzi “Gravataron”
1921 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1922 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1923 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1924 new image: Aldoni bildon
1925 keep image: Konservi la aktualan bildon
1926 delete image: Forigi la aktualan bildon
1927 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1928 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1929 home location: Hejma pozicio
1930 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1931 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1937 success: Aktualigis profilon.
1938 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1943 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1944 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1946 remember: Memori min
1947 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1948 login_button: Ensaluti
1949 register now: Registriĝi
1950 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1952 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1955 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1956 logout_button: Elsaluti
1958 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1959 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1961 support: subtenan teamon
1964 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1967 subheading: Subtitolo
1968 unordered: Malordigita listo
1969 ordered: Ordigita listo
1970 first: Unua elemento
1971 second: Dua elemento
1977 codeblock: Bloko de kodo
1984 older: Pli malnovaj komentoj
1985 newer: Pli novaj komentoj
1987 older: Pli malnovaj afiŝoj
1988 newer: Pli novaj afiŝoj
1990 older: Pli malnovaj problemoj
1991 newer: Pli novaj problemoj
1993 older: Pli malnovaj spuroj
1994 newer: Pli novaj spuroj
1996 older: Pli malnovaj blokadoj
1997 newer: Pli novaj blokadoj
1999 older: Pli malnovaj uzantoj
2000 newer: Pli novaj uzantoj
2003 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2004 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2005 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2006 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2007 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2009 local_knowledge_title: Loka scio
2010 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2011 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2012 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2013 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2014 community_driven_1_html: |-
2015 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2016 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2017 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2018 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2019 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2020 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2021 open_data_title: Malfermaj datumoj
2022 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2023 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2024 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2025 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2027 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2028 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2029 legal_title: Leĝaj demandoj
2030 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2031 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2032 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2033 kaj %{privacy_policy_link}.
2034 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2035 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2036 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2037 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2038 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2039 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2040 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2041 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2042 %{registered_trademarks_link}.
2043 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2044 partners_title: Kunlaborantoj
2046 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2048 title: Pri ĉi tiu traduko
2049 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2050 la angla paĝo estas preferata.
2051 english_link: la originalo en la angla
2053 title: Pri ĉi tiu paĝo
2054 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2055 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2056 native_link: Esperanta versio
2057 mapping_link: ekigi mapigadon
2059 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2060 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2062 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2063 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2064 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2065 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2066 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2067 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2068 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2070 introduction_2_legal_code: jura teksto
2071 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2073 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2074 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2075 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2076 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2078 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2079 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2081 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2082 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2083 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2084 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2086 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2087 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2088 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2089 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2090 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2091 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2092 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2093 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2094 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2095 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2096 attribution_example:
2097 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2098 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2099 more_title_html: Pliaj informoj
2100 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2101 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2102 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2103 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2104 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2105 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2106 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2107 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2108 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2109 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2110 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2111 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2112 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2113 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2114 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2115 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2116 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2117 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2118 contributors_at_cc_by: CC BY
2119 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2120 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2121 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2122 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2123 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2124 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2125 contributors_au_australia: Aŭstralio
2126 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2127 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2128 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2129 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2130 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2131 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2132 Statistikoj Kanado).'
2133 contributors_ca_canada: Kanado
2134 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2135 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2136 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2137 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2138 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2139 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2140 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2141 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2142 contributors_fi_finland: Finnlando
2143 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2144 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2145 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2146 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2147 contributors_fr_france: Francujo
2148 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2149 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2150 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2151 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2152 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2153 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2154 2007 (%{and_link}).'
2155 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2156 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2157 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2158 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2159 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2160 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2161 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2162 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2163 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2164 contributors_rs_serbia: Serbujo
2165 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2166 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2167 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2168 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2169 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2170 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2171 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2172 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2173 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2174 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2175 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2176 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2177 contributors_es_spain: Hispanujo
2178 contributors_es_ign: IGN
2179 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2180 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2181 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2182 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2183 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2184 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2185 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2186 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2187 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2188 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2189 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2190 la OpenStreetMap-vikio.
2191 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2192 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2193 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2195 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2196 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2197 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2198 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2199 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2200 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2201 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2202 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2203 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2204 trademarks_title: Varmarkoj
2205 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2206 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2207 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2208 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2210 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2211 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2213 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2214 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2215 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2217 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2218 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2219 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2220 user_page_link: uzantpaĝo
2221 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2222 id_not_configured: iD ne estas agordita
2225 manually_select: Permane elektu alian areon.
2227 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2229 odbl: Open Data Commons Open Database License
2231 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2232 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2233 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2234 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2237 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2240 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2242 title: Elŝuti el Geofabrik
2243 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2247 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2248 export_button: Elporti
2250 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2254 title: Aliĝi al la komunumo
2255 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2256 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2257 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2259 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2260 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2261 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2265 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2266 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2267 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2268 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2269 working_group: OSMF-laborgrupo
2272 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2273 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2276 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2277 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2279 title: Manlibro por komencantoj
2280 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2282 title: Helpo kaj forumoj
2283 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2285 title: Dissendolistoj
2286 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2287 regionaj dissendolistoj.
2290 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2293 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2294 servoj de OpenStreetMap.
2296 title: Por organizaĵoj
2297 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2298 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2300 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2301 title: OpenStreetMap-vikio
2302 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2304 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2305 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2307 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2308 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2309 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2310 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2311 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2313 title: Iaj demandoj?
2314 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2315 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2316 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2317 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2318 get_help_here: tie ĉi
2319 welcome_mat: Welcome Mat
2321 search_results: Serĉrezultoj
2325 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2328 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2329 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2331 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2336 main_road: Ĉefa vojo
2337 trunk: Vojo ekspresa
2338 primary: Vojo unua-ranga
2339 secondary: Vojo dua-ranga
2340 unclassified: Vojo kvara-ranga
2341 pedestrian: Piedirada strato
2343 bridleway: Ĉevalvojo
2344 cycleway: Bicikla vojo
2345 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2346 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2347 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2348 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2354 light_rail: Malpeza vagonaro
2356 trolleybus: Trolebuso
2358 cable_car: Kablovojo
2359 chair_lift: Telfero seĝa
2361 taxiway: Aŭtokur-strato
2362 apron: Aviadil-parkumejo
2363 admin: Administra limo
2366 orchard: Fruktoĝardeno
2367 vineyard: Vinberĝardeno
2368 forest: Kultiv-arbaro
2370 farmland: Agrokultura tereno
2373 bare_rock: Roka areo
2377 common: Publika ripoza tereno
2378 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2379 resident: Privatdoma tereno
2381 industrial: Industria areo
2382 commercial: Oficeja tereno
2384 scrubland: Arbustaro
2386 reservoir: Lago artefarita
2387 intermittent_water: Sezona akvujo
2388 glacier: Glacirivero
2392 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2394 allotments: Familiaj ĝardenoj
2396 centre: Sporta centro
2398 reserve: Naturrezervejo
2399 military: Armea tereno
2401 university: Universitato
2402 hospital: Malsanulejo
2403 building: Grava konstruaĵo
2405 railway_halt: Haltejo fervoja
2406 subway_station: Stacio metroa
2407 tram_stop: Haltejo trama
2410 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2411 bridge: Nigra konturo - ponto
2412 private: Privata aliro
2413 destination: Aliro nur al celo
2414 construction: Vojoj konstruataj
2415 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2416 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2417 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2418 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2419 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2423 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2424 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2425 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2427 title: Kio estas sur la mapo
2428 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2429 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2430 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2432 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2433 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2434 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2435 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2437 doesnt: malpermesate
2439 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2440 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2442 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2444 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2445 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2446 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2447 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2454 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2455 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2456 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2457 kaj %{automated_edits_link}.
2458 imports: enportoj de datumoj
2459 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2460 start_mapping: Ekigi mapigadon
2461 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2463 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2464 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2465 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2466 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2467 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2468 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2473 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2474 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2475 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2476 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2479 title: Lokaj sekcioj
2480 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2481 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2482 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2483 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2484 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2485 tenanta aŭtorrajtojn.
2486 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2490 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2491 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2492 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2493 sur %{communities_wiki_link}.
2494 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2497 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2498 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2499 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2500 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2501 punktoj kun tempstampo)
2503 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2504 visibility_help: kion tio signifas?
2506 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2508 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2509 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2510 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2511 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2512 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2514 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2515 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2516 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2517 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2521 title: Redaktado de spuro %{name}
2522 heading: Redaktado de spuro %{name}
2523 visibility_help: kion tio signifas?
2525 updated: Alŝutis spuron
2527 title: Montrado de spuro %{name}
2528 heading: Montrado de spuro %{name}
2530 filename: 'Dosiernomo:'
2532 uploaded: 'Alŝutita je:'
2534 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2535 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2539 description: 'Priskribo:'
2542 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2543 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2544 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2545 visibility: 'Videbleco:'
2546 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2550 one: '%{count} punkto'
2551 other: '%{count} punktoj'
2553 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2554 view_map: Vidi mapon
2555 edit_map: Redakti mapon
2557 identifiable: IDENTIGEBLA
2560 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2561 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2563 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2564 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2565 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2566 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2567 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2568 empty_title: Nenio tie ĉi
2569 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2570 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2572 upload_trace: Alŝuti spuron
2573 all_traces: Ĉiuj spuroj
2574 my_traces: Miaj spuroj
2575 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2576 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2578 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2580 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2582 heading: GPX-konservejo malaktiva
2583 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2585 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2587 description_with_count:
2588 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2589 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2590 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2592 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2594 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2595 en via foliumilo por pluigi.
2597 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2598 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2599 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2601 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2602 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2603 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2605 account_settings: Agordoj pri konto
2606 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2607 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2608 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2610 openid_url: OpenID-retadreso
2611 openid_login_button: Daŭrigi
2613 title: Ensaluti per OpenID
2614 alt: markemblemo de OpenID
2616 title: Ensaluti per Google
2617 alt: markemblemo de Google
2619 title: Ensaluti per Facebook
2620 alt: markemblemo de Facebook
2622 title: Ensaluti per Microsoft
2623 alt: markemblemo de Microsoft
2625 title: Ensaluti per GitHub
2626 alt: markemblemo de GitHub
2628 title: Ensaluti per Vikipedio
2629 alt: markemblemo de Vikipedio
2632 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2634 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2635 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2636 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2637 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2638 write_api: redakti la mapon
2639 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2640 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2641 write_notes: modifi rimarkojn
2642 write_redactions: Redakti map-datumojn
2643 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2644 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2645 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2646 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2648 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2649 oauth2_applications:
2651 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2652 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2653 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2654 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2655 new: Registri novan aplikaĵon
2657 permissions: Permesoj
2661 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2663 title: Registri novan aplikaĵon
2665 title: Modifi vian aplikaĵon
2669 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2670 client_id: Klient-identigilo
2671 client_secret: Klient-sekreto
2672 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2674 permissions: Permesoj
2675 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2677 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2678 oauth2_authorizations:
2680 title: Rajtigo postulata
2681 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2689 oauth2_authorized_applications:
2691 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2692 application: Aplikaĵo
2693 permissions: Permesoj
2694 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2695 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2697 revoke: Senrajtigi aliron
2698 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2702 tab_title: Registriĝi
2703 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2704 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2706 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2707 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2708 support: subtenan teamon
2710 header: Libera kaj redaktebla.
2711 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2712 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2713 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2714 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2715 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2716 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2718 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2719 poste per la agordoj.
2721 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2722 kaj %{contributor_terms_link}.'
2723 privacy_policy: Privateca politiko
2724 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2726 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2727 tou: Kondiĉoj de uzado
2728 continue: Registriĝi
2729 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2731 privacy_policy: privatecan politikon
2732 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2734 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2735 por pli da informoj.
2736 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2737 consider_pd: publika havaĵo
2739 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2743 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2744 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2745 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2747 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2748 kaj estontaj kontribuoj.
2749 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2750 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2751 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2752 kaj konsenti la tekston.
2753 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2754 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2755 al la publika havaĵo
2756 consider_pd_why: Pliaj informoj
2757 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2758 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2759 readable_summary: konciza sumiĝo
2760 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2763 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2764 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2765 legale_select: 'Loĝlando:'
2769 rest_of_world: Resto de la mondo
2770 terms_declined_flash:
2771 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2772 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2773 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2775 title: Neekzistanta uzanto
2776 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2777 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2778 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2781 my diary: Mia taglibro
2782 my edits: Miaj redaktoj
2783 my traces: Miaj spuroj
2784 my notes: Miaj rimarkoj
2785 my messages: Mesaĝoj
2787 my settings: Agordoj
2788 my comments: Miaj komentoj
2789 my_preferences: Preferoj
2790 my_dashboard: Panelo
2791 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2792 blocks by me: Blokitaj de mi
2793 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2794 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2795 edit_profile: Redakti profilon
2796 send message: Sendi mesaĝon
2801 remove as friend: Eksamikigi
2802 add as friend: Aldoni kiel amikon
2803 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2804 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2805 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2806 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2807 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2808 ct undecided: ne decidita
2809 ct declined: malakceptita
2810 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2811 created from: 'Kreita de:'
2813 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2815 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2816 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2817 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2819 administrator: Permesi aliron de administranto
2820 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2821 importer: Permesi aliron de enportisto
2823 administrator: Nuligi aliron de administranto
2824 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2825 importer: Nuligi aliron de enportisto
2826 block_history: Blokadoj aktivaj
2827 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2828 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2830 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2831 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2832 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2833 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2834 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2835 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2836 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2837 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2839 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2841 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2845 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2846 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2847 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2850 one: '%{count} trovita uzanto'
2851 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2852 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2853 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2855 title: Konto haltigita
2856 heading: Konto haltigita
2857 support: subtena teamo
2858 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2860 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2861 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2863 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2864 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2865 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2866 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2867 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2868 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2870 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2871 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2873 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2874 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2877 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2878 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2879 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2880 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2883 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2885 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2888 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2889 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2891 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2892 back: Reen al indekso
2894 title: Kreado de blokado de %{name}
2895 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2896 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2898 title: Redaktado de blokado por %{name}
2899 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2900 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2901 revoke: Malvalidigi blokadon
2903 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2905 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2907 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2909 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2910 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2911 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2912 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2913 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2915 success: Blokado ĝisdatigita.
2917 title: Blokadoj de uzanto
2918 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2919 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2921 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2922 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2923 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2924 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2925 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2927 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2929 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2930 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2931 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2932 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2935 one: '%{count} horo'
2936 other: '%{count} horoj'
2938 one: '%{count} tago'
2939 other: '%{count} tagoj'
2941 one: '%{count} semajno'
2942 other: '%{count} semajnoj'
2944 one: '%{count} monato'
2945 other: '%{count} monatoj'
2947 one: '%{count} jaro'
2948 other: '%{count} jaroj'
2950 title: Blokadoj por %{name}
2951 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2952 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2954 title: Blokadoj de %{name}
2955 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2956 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2958 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2959 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2965 confirm: Ĉu vi certas?
2966 reason: 'Kialo de blokado:'
2967 revoker: 'Malblokanto:'
2968 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2970 not_revoked: (ne nuligita)
2974 display_name: Blokita uzanto
2975 creator_name: Kreinto
2976 reason: Kialo de blokado
2978 revoker_name: Nuligita de
2980 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
2981 blocks_on_me: Blokadoj por mi
2982 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
2983 blocks_by_me: Blokadoj de mi
2984 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
2985 block: 'Blokado #%{id}'
2986 new_block: Nova blokado
2989 title: Silentigitaj uzantoj
2990 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
2991 you_have_muted_n_users:
2992 one: Vi silentigis %{count} uzanton
2993 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
2994 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
2995 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
2996 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
2997 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3000 muted_user: Silentigita uzanto
3003 unmute: Malsilentigi
3004 send_message: Sendi mesaĝon
3006 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3007 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3009 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3010 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3013 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3014 heading: Rimarkoj de %{user}
3015 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3016 subheading_submitted: kreitaj
3017 subheading_commented: komentitaj
3018 no_notes: Neniu rimarko
3021 description: Priskribo
3022 created_at: Kreita je
3023 last_changed: Laste ŝanĝita
3025 title: 'Rimarko: %{id}'
3026 description: Priskribo
3027 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3028 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3029 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3030 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3031 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3032 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3033 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3034 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3035 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3036 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3037 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3038 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3039 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3040 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3041 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3042 esti kontrolitaj sendepende.
3045 reactivate: Remalfermi
3046 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3048 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3049 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3050 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3051 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3052 ilin mem kaj skribi komenton.
3053 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3054 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3057 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3058 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3059 rimarkon priskribantan la problemon.
3060 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3061 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3062 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3063 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3064 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3065 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3067 add: Aldoni rimarkon
3069 showing_page: Paĝo %{page}
3078 link: Ligilo aŭ HTML
3080 short_link: Ligileto
3083 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3084 format: 'Dosiertipo:'
3086 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3088 short_url: Mallonga retadreso
3089 include_marker: Inkludi markon
3090 center_marker: Centrigi mapon al marko
3091 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3092 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3093 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3096 report_problem: Raporti problemon
3100 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3106 title: Montri mian pozicion
3108 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3109 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3111 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3112 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3114 standard: Norma mapo
3115 cycle_map: Biciklada mapo
3116 transport_map: Transporta mapo
3117 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3120 header: Tavoloj de mapo
3123 gps: Publikaj GPS-spuroj
3124 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3126 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3127 make_a_donation: Donaci
3128 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3129 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3130 osm_france: OpenStreetMap France
3131 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3132 andy_allan: Andy ALLAN
3133 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3134 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3137 edit_tooltip: Redakti la mapon
3138 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3139 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3140 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3141 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3142 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3143 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3144 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3145 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3146 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3151 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3152 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3153 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3154 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3155 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3156 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3157 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3158 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3159 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3160 descend: Malsupreniro
3163 distance_m: '%{distance} m'
3164 distance_km: '%{distance} km'
3166 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3167 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3169 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3170 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3171 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3172 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3173 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3175 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3176 direkte al %{directions}
3177 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3178 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3179 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3180 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3182 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3183 direkte al %{directions}
3184 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3185 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3186 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3188 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3189 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3190 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3191 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3192 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3193 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3194 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3195 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3196 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3197 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3198 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3199 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3200 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3202 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3203 direkte al %{directions}
3204 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3205 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3206 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3207 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3209 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3210 direkte al %{directions}
3211 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3212 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3213 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3215 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3216 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3217 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3219 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3220 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3221 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3222 via_point_without_exit: (tra punkto)
3223 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3224 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3225 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3226 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3227 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3228 destination_without_exit: Celo atingita
3229 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3230 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3231 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3232 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3233 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3234 unnamed: sennoma vojo
3235 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3252 nothing_found: Neniu objekto trovita
3253 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3254 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3256 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3257 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3258 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3259 show_address: Montri adreson
3260 query_features: Informoj pri objektoj
3261 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3264 heading: Redakti korekton
3265 title: Redakti korekton
3267 empty: Neniu korekto por montri.
3268 heading: Listo de korektoj
3269 title: Listo de korektoj
3272 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3273 title: Kreado de nova korekto
3275 description: 'Priskribo:'
3276 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3277 title: Montrado de korekto
3279 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3280 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3281 confirm: Ĉu vi certas?
3283 flash: Korekto kreita.
3285 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3287 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3288 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3289 flash: Korekto forigita.
3290 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3292 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3293 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3294 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3295 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn