1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
61 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
63 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
64 changeset: Hollad cheñchamantoù
65 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
67 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
68 diary_entry: Enmoned en deizlevr
74 node_tag: Tikedenn ar skoulm
76 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
77 old_relation: Darempred kozh
78 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
79 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
81 old_way_node: Skoulm an hent kozh
82 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
84 relation_member: Ezel an darempred
85 relation_tag: Tikedenn an darempred
89 tracepoint: Poent eus ar roud
90 tracetag: Tikedenn ar roud
92 user_preference: Arventennoù Implijer
93 user_token: Jedouer an implijer
95 way_node: Skoulm an hent
96 way_tag: Tikedenn an hent
100 url: URL pennañ an arload (Rekis)
101 callback_url: URL gervel en-dro
102 support_url: URL skoazell
103 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
104 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
106 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
107 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
108 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
109 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Adkas an URLoù
122 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
135 description: Deskrivadur
136 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
137 visibility: Gwelusted
138 tagstring: Tikedennoù
146 description: Deskrivadur
148 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
149 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
151 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
152 auth_uid: UID an dilesadur
154 new_email: Chomlec'h postel nevez
156 display_name: Anv diskouezet
157 description: Deskrivadur ar profil
160 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
161 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
162 pass_crypt: Ger-tremen
163 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
165 doorkeeper/application:
166 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
168 tagstring: bevennet gant virgulennoù
170 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
173 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
175 distance_in_words_ago:
177 one: war-dro un eurvezh 'zo
178 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 one: war-dro ur miz 'zo.
184 two: war-dro %{count} viz 'zo.
185 few: war-dro %{count} miz 'zo.
186 many: war-dro %{count} miz 'zo.
187 other: war-dro %{count} miz 'zo.
190 two: war-dro %{count} vloaz zo
191 few: war-dro %{count} bloaz zo
192 many: war-dro %{count} bloaz zo
193 other: war-dro %{count} bloaz zo
195 one: tost bloaz zo bennak
196 two: tost %{count} vloaz zo
197 few: tost %{count} bloaz zo
198 many: tost %{count} bloaz zo
199 other: tost %{count} bloaz zo
200 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
202 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
203 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
209 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
210 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
211 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 one: ouzhpenn bloaz zo
215 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
216 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 two: '%{count} eilenn zo'
222 few: '%{count} eilenn zo'
223 many: '%{count} eilenn zo'
224 other: '%{count} eilenn zo'
227 two: '%{count} vunutenn zo'
228 few: '%{count} munutenn zo'
229 many: '%{count} munutenn zo'
230 other: '%{count} munutenn zo'
233 two: '%{count} zeiz zo'
234 few: '%{count} deiz zo'
235 many: '%{count} deiz zo'
236 other: '%{count} deiz zo'
239 two: '%{count} viz zo'
240 few: '%{count} miz zo'
241 many: '%{count} miz zo'
242 other: '%{count} miz zo'
245 two: '%{count} vloaz ''zo'
246 few: '%{count} bloaz zo'
247 many: '%{count} bloaz zo'
248 other: '%{count} bloaz zo'
250 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
253 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
256 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
269 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
270 commented_at_html: Hizivaet %{when}
271 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
272 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
273 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
274 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
275 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
277 title: Notennoù OpenStreetMap
278 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
280 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
281 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
283 opened: notenn nevez (tost da %{place})
284 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
285 closed: notenn serret (tost da %{place})
286 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
293 title: Dilemel ma c'hont
294 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
295 delete_account: Dilemel ar gont
296 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
297 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
298 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
299 hag ho chomlec'h a vo lamet.
300 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
302 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
303 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
304 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
307 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
308 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
309 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
310 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
311 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
312 confirm_delete: Sur oc'h?
317 my settings: Ma arventennoù
318 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
319 external auth: Dilesadur diavaez
321 link text: petra eo se ?
324 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
325 enabled link text: Petra eo se ?
326 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
328 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
330 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
331 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
332 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
334 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
335 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
336 link text: Petra eo se ?
337 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
338 delete_account: Dilemel ar gont...
341 find_out_why: diskouez perak
342 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
343 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
345 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
346 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
347 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
349 success: Kont dilamet.
351 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
352 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
354 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
356 no_comment: (evezhiadenn ebet)
359 one: '%{count} darempred'
360 two: '%{count} zarempred'
361 few: '%{count} darempred'
362 many: '%{count} darempred'
363 other: '%{count} daremprend'
367 few: '%{count} roudenn.'
368 many: '%{count} roudenn.'
369 other: '%{count} roudenn.'
370 download_xml: Pellgargañ XML
371 view_history: Gwelet an istor
372 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
373 location: 'Lec''hiadur:'
375 title_html: 'Skoulm: %{name}'
376 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
378 title_html: 'Hent: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
382 one: '%{count} skoulm'
383 two: '%{count} skoulm'
384 few: '%{count} skoulm'
385 many: '%{count} skoulm'
386 other: '%{count} skoulm'
388 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
389 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
391 title_html: 'Darempred: %{name}'
392 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
398 many: '%{count} ezel'
399 other: '%{count} ezel'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
407 entry_html: Darempred %{relation_name}
408 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
410 title: N'eo ket bet kavet
411 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
416 changeset: hollad cheñchamantoù
419 title: Diamzeret eo an teul
420 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
421 zo re hir da adtapout.
426 changeset: hollad cheñchamantoù
429 redaction: ↓Aozañ %{id}
430 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
431 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
438 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
439 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
440 load_data: Kargañ ar roadennoù
445 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
446 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
447 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
448 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
449 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
450 telephone_link: Gervel %{phone_number}
451 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
452 email_link: Chomlec'h postel %{email}
454 title: Arc'hweladurioù enklask
455 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
456 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
457 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
460 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
464 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
468 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
473 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
475 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
477 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
478 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
480 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
483 no_edits: (aozadenn ebet)
484 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
486 title: Hollad cheñchamantoù
487 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
488 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
489 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
490 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
491 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
492 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
493 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
494 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
495 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
496 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
497 load_more: Kargañ muioc'h
499 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
500 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
505 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
507 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
509 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
510 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
512 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
514 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
515 created: 'Krouet: %{when}'
516 closed: 'Serret: %{when}'
517 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
518 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
519 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
520 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
521 discussion: Kaozeadenn
522 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
523 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
524 an hollad cheñchamantoù.
525 subscribe: Koumanantiñ
526 unsubscribe: Digoumanantiñ
527 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
528 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
530 unhide_comment: diskouez
532 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
533 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
535 nodes: Skoulmoù (%{count})
536 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
537 ways: Hentoù (%{count})
538 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
539 relations: Darempredoù (%{count})
540 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
542 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
545 km away: war-hed %{count} km
546 m away: war-hed %{count} m
547 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
549 your location: Ho lec'hiadur
550 nearby mapper: Kartennour en ardremez
553 title: Ma zaolenn-vourzh
554 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
555 gwelout an implijerien en ardremez.'
556 edit_your_profile: Aozañ ho profil
557 my friends: Ma mignoned
558 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
559 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
560 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
561 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
562 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
563 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
564 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
567 title: Enmoned nevez en deizlevr
570 use_map_link: Implijout ar gartenn
572 title: Deizlevrioù an implijerien
573 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
574 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
575 user_title: Deizlevr %{user}
576 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
577 new: Enmont nevez en deizlevr
578 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
579 my_diary: Ma deizlevr
580 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
582 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
584 title: Aozañ enmont an deizlevr
585 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
587 title: Deizlevr %{user} | %{title}
588 user_title: Deizlevr %{user}
589 discussion: Kaozeadenn
590 subscribe: Koumanantiñ
591 unsubscribe: Digoumanantiñ
592 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
593 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
596 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
597 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
598 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
599 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
602 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
603 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
604 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
605 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
607 one: '%{count} evezhiadenn'
608 two: '%{count} evezhiadenn'
609 few: '%{count} evezhiadenn'
610 many: '%{count} evezhiadenn'
612 no_comments: Evezhiadenn ebet
613 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
614 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
615 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
617 report: Signaliñ an enmont-mañ
619 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
620 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
621 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
623 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
625 location: 'Lec''hiadur:'
626 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
629 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
630 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
632 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
633 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
636 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
637 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
639 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
641 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
644 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
645 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
646 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
647 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
656 notice: Goulenn marilhet.
658 address: Gwelet ho chomlec'h
659 email: Gwelet ho chomlec'h postel
660 openid: Gwiriekaat ho kont
661 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
662 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
670 internal_server_error:
671 title: Fazi an arload
673 title: N'eo ket bet kavet ar restr
676 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
677 button: Ozhpennañ evel mignon
678 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
679 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
680 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
681 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
682 a-raok klask kavout re all.
684 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
685 button: Lemel eus ar vignoned
686 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
687 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
692 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
693 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
694 search_osm_nominatim:
701 magic_carpet: Tapis-ruilh
702 platter: Saver pladoù
704 station: Arsav logell-fun
705 t-bar: Sav barrennoù e T
709 airstrip: Leurenn bradañ
710 apron: Roudenn Aerborzh
714 holding_position: Post gortoz
715 parking_position: Plas parkva
717 taxilane: Forzh taksi
718 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
719 terminal: Termenva Aerborzh
722 animal_boarding: Herberc'h loened
723 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
724 arts_centre: Kreizenn an arzoù
730 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
731 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
732 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
733 biergarten: Braeerezh en aer vras
734 blood_bank: Bank gwad
735 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
737 bureau_de_change: Burev eskemm
738 bus_station: Arsav bus
740 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
741 car_sharing: Leur genweturañ
742 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
744 charging_station: Savlec'h adkargañ
745 childcare: Diwaller bugale
750 community_centre: Sal liezimplij
751 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
753 crematorium: Krematoriom
756 drinking_water: Dour mat da evañ
757 driving_school: Skol vleinañ
759 events_venue: Sal liezimplij
760 fast_food: Pretierezh prim
761 ferry_terminal: Porzh karrlistri
762 fire_station: Kazarn pomperien
766 gambling: C'hoari arc'hant
768 grit_bin: Bailh holen
770 hunting_stand: Stand tennañ
771 ice_cream: Dienn skorn
772 internet_cafe: Sibertavarn
773 kindergarten: Liorzh ar vugale
774 language_school: Skol Yezh
776 loading_dock: Kae kargañ
777 love_hotel: Leti karantez
778 marketplace: Marc'hallac'h
780 money_transfer: Treuzkas arc'hant
781 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
782 music_school: Skol sonerezh
784 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
786 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
787 parking_space: Plas parkañ
788 payment_terminal: Termenell-baeañ
789 pharmacy: Apotikerezh
790 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
792 post_box: Boest-lizheroù
796 public_bath: Kibelldi foran
797 public_bookcase: Levraoueg foran
798 public_building: Savadur foran
799 ranger_station: Post gward-koad
800 recycling: Lec'h adaozañ
802 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
806 social_centre: Kreizenn sokial
807 social_facility: Servij sokial
809 swimming_pool: Poull-neuial
811 telephone: Pellgomzer foran
815 training: Diazezadur pleustriñ
816 university: Skol-veur
817 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
818 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
819 veterinary: Surjianerezh evit al loened
820 village_hall: Sal ar gumun
821 waste_basket: Pod-lastez
822 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
823 waste_dump_site: Diskarg-lastez
824 watering_place: Lec'h-dourañ
825 water_point: Lec'h dour
826 weighbridge: Pont-pouezañ
829 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
830 administrative: Bevennoù melestradurel
831 census: ↓Bevenn stadeg
832 national_park: Park broadel
833 political: Pastell-vro dilenn
834 protected_area: Takad gwarezet
838 boardwalk: Pourmenadenn
839 suspension: Pont-skourr
852 college: Savadur skolaj
853 commercial: Savadur kenwerzhel
854 construction: Savadur war sevel
860 farm_auxiliary: Eilti-feurm
865 hospital: Savadur ospital
868 houseboat: Ti war-neuñv
870 industrial: Savadur greantel
871 kindergarten: Savadur skol-vamm
872 manufacture: Labouradeg
873 office: Savadur burevioù
874 public: Savadur foran
875 residential: Savadur annez
878 ruins: Savadur dismantret
880 semidetached_house: Ti stag
881 service: Savadur servij
884 static_caravan: Karavanenn
887 terrace: Renkad savadurioù
888 train_station: Porzh-houarn
889 university: Savadur Skol-Veur
893 scout: Diazlec'h ur strollad skout
901 caterer: Predva / kantin
902 confectionery: Koñfizerezh
904 electrician: Tredanour
905 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
908 handicraft: Artizanerezh
909 hvac: Stal aerreizherioù
911 photographer: Luc'hskeudenner
914 sawmill: Heskennerezh
918 window_construction: Prenestrer
919 winery: Domani gwinierezh
920 "yes": Stal artizanelezh
922 access_point: Lec'h moned
923 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
924 assembly_point: Lec'h bodañ
925 defibrillator: Difibrilator
926 fire_extinguisher: Mouger-tan
927 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
928 landing_site: Tachenn bradañ trumm
929 life_ring: Boue saveteiñ trumm
930 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
931 siren: C'hwitellerez difrae
932 water_tank: Beol dour trumm
934 abandoned: Hent-houarn dilezet
935 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
936 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
938 construction: Chanter gourhent
941 cycleway: Roudenn divrodegoù
943 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
944 emergency_bay: Takad sikour
945 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
947 give_way: Panell "Lezit da dremen"
948 living_street: Straed annez
949 milestone: ↓Maen-bonn
951 motorway_junction: Kengej gourhent
952 motorway_link: Gourhent
953 passing_place: Lec'h tremen
955 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
957 primary: Hent kentañ renk
958 primary_link: Pennhent
959 proposed: Hent kinniget
961 residential: Straed annezet
962 rest_area: Leur diskuizh
964 secondary: Hent eil renk
965 secondary_link: Hent a eil renk
967 services: Servijoù gourhent
968 speed_camera: Radar tizh
971 street_lamp: Post lamp
972 tertiary: Hent trede renk
973 tertiary_link: Hent trede renk
975 traffic_mirror: Melezour-hent
976 traffic_signals: Gouleier
977 trailhead: Lec'h loc'hañ
979 trunk_link: Hent-tizh
980 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
981 turning_loop: Kammdro dizehan
982 unclassified: Hent dirumm
985 aircraft: Karr-nij istorel
986 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
987 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
988 battlefield: Tachenn emgann
989 boundary_stone: Bonn harzoù
990 building: Savadur istorel
992 cannon: Kanol istorel
994 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
997 citywalls: Murioù kêr
999 heritage: Lec'hienn ar glad
1004 milestone: Bonn istorel
1006 mine_shaft: Poull mengleuz
1008 railway: Hent-houarn istorel
1009 roman_road: Hent roman
1011 rune_stone: Maen runek
1015 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1016 wayside_cross: Kroaz
1017 wayside_shrine: Ti-pediñ
1019 "yes": Lec'h Istorel
1023 allotments: Liorzhoù familh
1024 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1026 brownfield: Tachenn rezet
1028 commercial: Takad kenwerzh
1029 conservation: Takad gwarezet
1030 construction: Takad Savidigezh
1031 farmland: Douaroù-labour
1036 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1037 industrial: Takad greantel
1040 military: Takad milourel
1043 plant_nursery: Magouri labouradeg
1045 railway: Hent-houarn
1046 recreation_ground: Leur c'hoari
1047 religious: Tachenn relijiel
1049 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1050 residential: Takad annez
1051 retail: Takad Kenwerzh
1052 village_green: Takad natur foran
1054 "yes": Implij an douaroù
1056 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1057 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1058 bandstand: Kledour-seniñ
1059 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1060 bird_hide: Bod evned
1062 bowling_alley: Boulva
1063 common: Tachennoù foran
1067 fishing: Takad pesketa
1068 fitness_centre: Kreizenn fitness
1069 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1071 golf_course: Tachenn golf
1072 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1073 ice_rink: Poull-ruzikat
1074 marina: Porzh-bageal
1075 miniature_golf: Golfig
1076 nature_reserve: Gwarezva Natur
1077 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1079 picnic_table: Taol-biknikañ
1080 pitch: Tachenn sport
1081 playground: Tachenn c'hoari
1082 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1083 resort: Lec'h hañviñ
1086 sports_centre: Kreizenn sport
1088 swimming_pool: Poull-neuial
1089 track: Roudenn redek
1090 water_park: Kreizenn dour
1093 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1094 advertising: Bruderezh
1096 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1100 breakwater: Diwagenner
1106 communications_tower: Tour kehentiñ
1109 dolphin: Post amariñ
1116 lighthouse: Tour-tan
1117 manhole: Genoù kan-skarzh
1120 mineshaft: Poull mengleuz
1121 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1122 petroleum_well: Poull tireoul
1125 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1126 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1128 snow_cannon: Kanol-erc'h
1129 snow_fence: Kloued erc'h
1130 storage_tank: Beol stokañ
1131 street_cabinet: Armel deknikel
1135 utility_pole: Post tredan
1136 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1137 watermill: Milin-dour
1139 water_tower: Kastell-dour
1141 water_works: Reizhiad dre zour
1142 windmill: Milin-avel
1144 "yes": Krouet gant Mab-den
1146 airfield: Nijva milourel
1149 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1156 bare_rock: Roc'h noazh
1160 cave_entrance: Treuzoù mougev
1173 hot_spring: Eien dour tomm
1195 tree_row: Steudad gwez
1200 wetland: Takad gleborek
1202 "yes": Elfenn naturel
1205 administrative: Melestradur
1206 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1207 architect: Ti-savour
1208 association: Kevredigezh
1209 company: Embregerezh
1210 diplomatic: Burev diplomatel
1211 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1212 employment_agency: Ajañs evit al labour
1213 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1214 estate_agent: Kourater tiez
1215 financial: Burev arc'hant
1216 government: Ajañs c'houarnamantel
1217 insurance: Ajañs asurañsoù
1218 it: Burev urzhiataerezh
1220 logistics: Ajañs logistik
1221 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1222 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1224 religion: Ti relijiel
1225 research: Burev enklask
1226 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1227 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1228 travel_agent: Ajañs-veaj
1231 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1234 city_block: Bloc'h kêrel
1243 isolated_dwelling: Ti distro
1246 neighbourhood: Ardremez
1260 abandoned: Hent-houarn dilezet
1261 buffer_stop: Harz penn-linenn
1262 construction: Hent-houarn war sevel
1263 disused: Hent-houarn dilezet
1264 funicular: Hent-houarn fundren
1266 junction: Kej hent-houarn
1267 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1268 light_rail: Hent-houarn bihan
1269 miniature: Hentig-houarn
1270 monorail: Hent-houarn unroud
1271 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1272 platform: Savenn hent-houarn
1273 preserved: Hent-houarn miret
1274 proposed: Hent-houarn kinniget
1276 spur: Hent-houarn kevreañ
1277 station: Porzh-houarn
1280 subway_entrance: Antre metro
1281 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1283 tram_stop: Arsav tramgarr
1284 turntable: Savenn-dro
1287 agrarian: Stal labour-douar
1288 alcohol: Gwezher alkool
1289 antiques: Hendraezoù
1290 appliance: Stal titredanerezh
1292 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1295 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1296 beauty: Stal produioù kened
1298 beverages: Stal evajoù
1299 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1300 bookmaker: Burev klaoustreoù
1305 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1306 car_repair: Dresañ kirri
1307 carpet: Stal pallennoù
1308 charity: Stal garitez
1310 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1311 chocolate: Chokolader
1312 clothes: Stal dilhad
1314 computer: Stal urzhiataerioù
1315 confectionery: Koñfizerezh
1316 convenience: Ispiserezh
1317 copyshop: Stal luc'heilañ
1318 cosmetics: Stal produioù kened
1319 craft: Stal dafar evit artisaned
1320 curtain: Stal rideoz
1323 department_store: Gourstal
1324 discount: Stal discount
1325 doityourself: Stal Bitellat
1326 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1327 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1328 electronics: Stal traoù eletronek
1330 estate_agent: Kourater tiez
1332 farm: Stal evit al labour-douar
1333 fashion: Stal gizioù
1334 fishing: Stal rikoù pesketa
1338 funeral_directors: Kañvlidoù
1339 furniture: Stal arrebeuri
1340 garden_centre: Stal liorzhañ
1342 general: Stal hollek
1344 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1346 hairdresser: Perukenner
1347 hardware: Stal urzhiataerezh
1348 health_food: Stal-voued organek
1349 hearing_aids: Adskouarnoù
1350 herbalist: Louzaouerezh
1352 houseware: Stal traoù a diegezh
1353 ice_cream: Stal dienn-skorn
1354 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1355 jewelry: Bravigerezh
1359 locksmith: alc'hwezer
1361 mall: Palier kenwerzh
1362 massage: Kemennadenn
1363 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1364 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1365 money_lender: Amprestañ arc'hant
1366 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1367 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1368 music: Stal sonerezh
1369 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1370 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1371 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1373 organic: Stal boued bio
1374 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1375 paint: Palier livadurioù
1377 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1378 perfumery: Porfumerezh
1380 pet_grooming: Perukennerezh loened
1381 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1383 second_hand: Stal traoù eildorn
1387 stationery: Paperaerezh
1388 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1389 supermarket: Gourmarc'had
1395 toys: Stal c'hoarielloù
1396 travel_agency: Ajañs-veaj
1397 tyres: Stal vandennoù-rod
1399 variety_store: Stal seurtadoù
1400 video: Stal videoioù
1401 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1402 wholesale: Stal a-vras
1406 alpine_hut: Bod menez
1407 apartment: Ranndivakañsoù
1408 artwork: Oberenn arz
1409 attraction: Tra zedennus
1410 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1411 cabin: Kabanenn an Douristed
1412 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1413 camp_site: Tachenn gampiñ
1414 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1417 guest_house: Ti herberc'h
1420 information: Titouroù
1423 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1424 theme_park: Park tematek
1426 wilderness_hut: Bod en natur
1429 building_passage: Tremen savadur
1433 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1434 boatyard: Chanter bigi
1437 derelict_canal: Kanol dilezet
1448 waterfall: Lamm-dour
1452 level2: Bevenn ar vro
1453 level3: Harzoù Rannvro
1454 level4: Bevenn ar Stad
1455 level5: Bevenn ar rannvro
1456 level6: Bevenn ar gontelezh
1459 level9: Bevenn ar gumun
1460 level10: Bevenn ar bannlev
1461 level11: Harzoù amezegezh
1463 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1464 more_results: Disoc'hoù all
1468 select_status: Diuzañ ur statud
1469 select_type: Diuzañ ur seurt
1470 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1471 reported_user: Implijer diskêriet
1472 not_updated: Nann hizvivaet
1474 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1476 ignored: Lezet a-gostez
1478 resolved: Diskoulmet
1480 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1481 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1484 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1485 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1489 few: '%{count} danevell'
1490 many: '%{count} danevell'
1491 other: '%{count} danevell'
1492 reported_item: Elfenn disklêriet
1494 ignored: Lezet a-gostez
1496 resolved: Diskoulmet
1498 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1502 few: '%{count} danevell'
1503 many: '%{count} danevell'
1504 other: '%{count} danevell'
1505 no_reports: Danevell ebet
1506 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1507 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1508 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1510 ignore: Lezel a-gostez
1512 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1513 read_reports: Lenn an danevelloù
1514 new_reports: Danevelloù nevez
1515 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1516 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1517 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1519 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1521 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1523 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1525 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1526 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1528 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1531 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1532 note: 'Notenn #%{note_id}'
1535 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1538 title_html: Danevell %{link}
1539 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1541 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1542 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1543 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1545 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1549 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1550 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1551 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1554 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1555 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1556 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1559 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1560 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1561 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1562 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1565 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1566 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1567 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1570 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1571 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1574 alt_text: Logo OpenStreetMap
1575 home: Mont da lec'h ar gêr
1578 sign_up: En em enskrivañ
1579 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1584 gps_traces: Roudoù GPS
1585 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1586 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1587 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1588 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1589 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1590 partners_fastly: Fastly
1591 partners_partners: Kevelourien
1592 tou: Termenoù implijout
1593 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1594 gant ul labour kempenn bras.
1595 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1596 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1599 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1600 communities: Kumuniezhioù
1601 learn_more: Gouzout hiroc'h
1604 diary_comment_notification:
1605 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1607 hi: Demat %{to_user},
1608 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1609 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1610 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1611 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1612 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1613 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1614 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1615 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1616 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1617 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1619 message_notification:
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1621 hi: Demat %{to_user},
1622 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1623 gant an danvez %{subject} :'
1624 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1625 gant an danvez %{subject} :'
1626 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1627 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1629 friendship_notification:
1630 hi: Demat dit %{to_user},
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1632 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1633 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1634 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1635 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1636 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1638 hi: Demat %{to_user},
1639 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1641 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1643 hi: Demat %{to_user},
1644 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1646 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1648 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1649 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1650 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1651 a-is da gadarnaat ho kont :'
1652 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1653 deoc'h evit kregiñ ganti.
1655 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1657 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1658 eus %{server_url} da %{new_address}.
1659 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1660 kadarnaat ar c'hemm.
1662 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1664 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1665 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1666 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1667 adderaouekaat ho ker-tremen.
1668 note_comment_notification:
1669 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1670 anonymous: Un implijer dizanv
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1677 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1678 kartenn tost da %{place}.'
1679 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1680 kartenn tost da %{place}.'
1681 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1682 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1683 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1684 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1690 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1692 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1694 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1695 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1697 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1703 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1705 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1707 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1708 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1710 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1711 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1712 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1713 changeset_comment_notification:
1714 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1715 hi: Demat %{to_user},
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1720 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1721 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1722 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1723 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1724 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1725 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1726 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1727 krouet gant %{changeset_author}'
1728 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1729 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1730 krouet gant %{changeset_author}'
1731 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1732 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1733 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1734 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1735 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1736 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1738 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1739 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1742 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1743 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1744 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1745 kregiñ da gartennaouiñ.
1746 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1749 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1750 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1751 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1752 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1753 click_here: Klikit amañ
1755 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1757 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1758 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1761 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1762 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1763 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1767 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1769 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1770 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1772 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1773 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1774 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1775 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1776 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1784 unread_button: Merkañ evel anlennet
1785 read_button: Merkañ evel lennet
1786 destroy_button: Dilemel
1787 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1789 title: Kas ur gemennadenn
1790 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1791 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1793 message_sent: Kemennadenn kaset
1794 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1795 pennadig a-raok klask kas re all.
1797 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1798 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1799 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1803 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1804 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1805 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1806 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1807 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1809 title: Kemennadennoù kuzhet
1811 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1812 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1813 evit gellout respont.
1815 title: Lenn ar gemennadenn
1816 reply_button: Respont
1817 unread_button: Merkañ evel anlennet
1818 destroy_button: Diverkañ
1820 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1821 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1822 reizh evit gellout lenn anezhi.
1823 sent_message_summary:
1824 destroy_button: Dilemel
1826 my_inbox: Ma boest resev
1827 my_outbox: Ma boest kas
1828 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1830 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1831 as_unread: Merkañ evel anlennet
1833 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1834 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1836 destroyed: Kemennadenn dilamet
1839 title: Ger-tremen kollet
1840 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1841 email address: Chomlec'h postel
1842 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1843 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1844 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1846 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1847 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1848 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1849 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1851 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1852 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1855 title: Ma fenndibaboù
1856 preferred_editor: Aozer karetañ
1857 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1858 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1860 title: Kemmañ ar penndibaboù
1861 save: Hizivaat ar penndibaboù
1864 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1865 update_success_flash:
1866 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1869 title: Aozañ ar profil
1870 save: Hizivaat ar profil
1874 gravatar: Implijout Gravatar
1875 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1876 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1877 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1878 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1879 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1880 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1881 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1882 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1884 home location: Lec'hiadur ar gêr
1885 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1886 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1890 undelete: Dizober al lamidigezh
1892 success: Profil hizivaet.
1893 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1897 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1898 password: Ger-tremen
1899 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1900 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1901 login_button: Kevreañ
1902 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1904 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1908 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1909 logout_button: Digevreañ
1911 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1912 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1916 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1920 unordered: Roll en dizurzh
1921 ordered: Roll urzhiet
1922 first: Elfenn gentañ
1929 codeblock: Bloc'had kod
1936 older: Evezhiadennoù koshañ
1937 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1939 older: Enmont koshañ
1940 newer: Enmont nevesañ
1942 older: Kudennoù koshoc'h
1943 newer: Kudennoù nevesoc'h
1946 newer: ↓Roudoù nevez
1948 older: Stankadurioù koshoc'h
1949 newer: Stankadurioù nevesañ
1951 older: Implijerien goshoc'h
1952 newer: Implijerien nevesoc'h
1955 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1956 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1957 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1958 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1959 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1960 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1961 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1962 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1963 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1964 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1965 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1966 community_driven_1_html: |-
1967 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1968 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1969 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1970 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1971 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1972 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1973 open_data_title: Roadennoù digor
1974 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1975 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1976 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1977 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1978 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1979 open_data_open_data: roadennoù digor
1980 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1981 legal_title: Titouroù gwirel
1983 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1984 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1985 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1986 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1987 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1988 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1989 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1990 a zo %{registered_trademarks_link}.
1991 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1992 partners_title: Kevelerien
1994 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1996 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1997 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1998 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1999 english_link: orin e Saozneg
2001 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2002 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2003 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2004 native_link: Stumm brezhonek
2005 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2007 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2008 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2010 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2011 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2012 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2013 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2015 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2016 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2017 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2018 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2019 attribution_example:
2020 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2021 title: Skouer deverkadur
2022 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2023 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2024 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2025 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2026 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2027 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2028 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2030 contributors_at_austria: Aostralia
2031 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2032 contributors_at_cc_by: CC-BY
2033 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2034 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2035 contributors_au_australia: Aostralia
2036 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2037 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2039 contributors_ca_credit_html: |-
2040 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2041 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2042 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2043 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2045 contributors_ca_canada: Kanada
2046 contributors_cz_czechia: Tchekia
2047 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2049 contributors_fi_finland: Finland
2050 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2051 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2053 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2054 contributors_hr_croatia: Kroatia
2055 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2056 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2057 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2058 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2059 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_rs_serbia: Serbia
2061 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2062 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2063 contributors_si_slovenia: Slovenia
2064 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2065 contributors_es_spain: Spagn
2066 contributors_es_ign: IGN
2067 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2068 contributors_za_south_africa: Suafrika
2069 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2070 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2071 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2072 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2073 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2074 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2075 infringement_1_html: |-
2076 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2077 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2078 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2079 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2080 trademarks_title: Merkoù marilhet
2081 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2083 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2084 eus diweredekaet JavaScript.
2085 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2087 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2088 aotre-implijout digor
2089 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2090 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2092 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2093 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2094 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2095 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2096 user_page_link: pajenn implijer
2097 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2098 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2101 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2102 licence: Aotre-implijout
2103 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2104 %{odbl_link} (ODbL).
2106 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2108 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2109 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2110 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2112 title: Planedenn OSM
2113 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2116 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2117 roadennoù OpenStreetMap
2119 title: Pellgargañ Geofabrik
2120 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2124 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2125 export_button: Ezporzhiañ
2127 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2129 title: Penaos sikour
2131 title: Mont er gumuniezh-mañ
2132 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2133 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2134 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2136 title: Prederioù all
2137 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2138 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2140 title: Tapout sikour
2141 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2142 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2143 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2146 title: Degemer mat e OSM
2147 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2149 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2150 title: Sturlevr evit deraouidi
2151 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2153 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2154 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2157 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2158 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2161 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2165 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2166 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2168 title: Evit an aozadurioù
2169 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2170 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2172 title: Wiki OpenStreetMap
2173 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2175 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2176 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2177 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2179 title: Traoù da c'houlenn ?
2180 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2181 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2183 search_results: Disoc'hoù enklask
2186 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2189 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2190 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2193 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2198 main_road: Hent pennañ
2201 secondary: Hent bihan
2202 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2203 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2205 bridleway: Hent evit kezeg
2206 cycleway: Roudenn divrodegoù
2207 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2208 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2209 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2210 cycleway_mtb: Hent MTB
2211 footway: Hent evit an dud war droad
2214 subway: Linenn vetro
2216 light_rail: Metro skañv
2218 trolleybus: Trollebus
2220 cable_car: Teleferik
2221 chair_lift: Fungador
2222 runway: Roudenn evit an taksioù
2223 taxiway: Hent evit an taksioù
2224 apron: Roudenn aerborzh
2225 admin: Bevenn velestradurel
2232 farmland: Tachenn labour-douar
2235 bare_rock: Roc'h noazh
2240 built_up: Takad savet
2241 resident: Takad annez
2242 retail: Takad kenwerzh
2243 industrial: Takad greantel
2244 commercial: Takad kenwerzhel
2246 scrubland: Strouezheg
2251 wetland: Takad gleborek
2253 brownfield: Takad greanterezh
2255 allotments: Lodennaouegoù
2256 pitch: Tachenn sport
2257 centre: Kreizenn sport
2259 reserve: Gwarezva natur
2260 military: Takad milourel
2262 university: Skol-veur
2264 building: Savadur pouezus
2265 station: Porzh-houarn
2266 railway_halt: Porzh-houarn
2267 subway_station: Arsav metro
2268 tram_stop: Arsav tramgarr
2271 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2272 bridge: Bord du = pont
2273 private: Moned prevez
2274 destination: Moned d'ar pal
2275 construction: Hentoù war ar stern
2276 bus_stop: Arsav karr-boutin
2277 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2278 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2279 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2280 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2283 title: Deuet-mat oc'h !
2284 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2285 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2286 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2288 title: Petra zo war ar gartenn
2290 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2292 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2293 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2294 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2295 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2296 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2297 enlinenn pe war baper.
2298 doesnt: na gaver ket
2300 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2301 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2302 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2303 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2304 implijout da aozañ ar gartenn.
2305 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2306 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2308 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2309 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2316 imports: Enporzhiadurioù
2317 automated_edits: Kemmoù emgefre
2318 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2319 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2321 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2322 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2323 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2325 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2326 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2327 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2332 title: Kevrennoù lec'hel
2334 title: Strolladoù all
2335 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2338 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2339 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2340 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2342 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2343 urzhiet gant an deiziadoù)
2345 upload_trace: Kas roudoù GPS
2346 visibility_help: Petra a dalvez ?
2347 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2349 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2351 upload_trace: Kas ar roud GPS
2352 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2353 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2354 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2355 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2356 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2357 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2358 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2362 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2363 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2364 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2366 updated: Roudennoù hizivaet
2368 title: O welet ar roud %{name}
2369 heading: O welet ar roud %{name}
2370 pending: WAR C'HORTOZ
2371 filename: 'Anv ar restr :'
2372 download: pellgargañ
2373 uploaded: 'Karget da :'
2375 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2376 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2379 owner: 'Perc''henn :'
2380 description: 'Deskrivadur :'
2381 tags: 'Tikedennoù :'
2383 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2384 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2385 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2386 visibility: 'Gwelusted :'
2387 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2389 pending: WAR C'HORTOZ
2391 one: '%{count} poent'
2393 few: '%{count} poent'
2394 many: '%{count} poent'
2395 other: '%{count} poent'
2397 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2398 view_map: Gwelet ar gartenn
2399 edit_map: Aozañ ar gartenn
2401 identifiable: ANAVEZADUS
2403 trackable: HEULIADUS
2404 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2405 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2407 public_traces: Roudoù GPS foran
2408 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2409 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2410 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2411 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2412 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2413 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2415 upload_new: Kas ur roud nevez
2416 wiki_page: pajenn wiki
2417 upload_trace: Kas ur roud
2418 all_traces: An holl roudoù
2419 my_traces: Ma roudoù
2420 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2421 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2423 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2425 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2427 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2428 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2430 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2432 description_with_count:
2433 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2434 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2435 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2437 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2439 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2440 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2442 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2443 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2444 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2446 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2447 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2448 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2450 account_settings: Arventennoù ar gont
2451 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2452 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2453 muted_users: Implijerien kuzhet
2455 openid_url: URL OpenID
2456 openid_login_button: Kenderc'hel
2458 title: Kevreañ gant OpenID
2461 title: Kevreañ gant Google
2464 title: Kevreañ gant Facebook
2467 title: Kevreañ gant Microsoft
2470 title: Kevreañ gant GitHub
2473 title: Kevreañ gant Wikipedia
2477 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2479 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2480 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2481 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2482 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2483 write_api: Kemmañ ar gartenn
2484 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2485 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2486 write_notes: Kemmañ an notennoù
2487 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2488 oauth2_applications:
2490 new: Marilhañ un arload nevez
2492 permissions: Aotreoù
2496 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2498 title: Enrollañ un arload nevez
2500 title: Aozañ hoc'h arload
2504 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2505 client_id: Anaouder an arval
2506 client_secret: Sekred an arval
2507 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2508 e vo sellet outañ en-dro
2509 permissions: Aotreoù
2510 redirect_uris: Adkas an URIoù
2512 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2513 oauth2_authorizations:
2515 title: Rekis eo bezañ aotreet
2516 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2520 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2523 oauth2_authorized_applications:
2525 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2526 application: Sevenidigezh
2527 permissions: Aotreoù
2528 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2529 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2531 revoke: Nullañ ar moned
2532 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2536 tab_title: En em enskrivañ
2537 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2538 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2539 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2543 header: Digoust hag aozadus.
2544 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2545 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2546 implijout e gartennoù.
2547 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2548 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2549 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2550 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2552 privacy_policy: reolennoù prevezded
2553 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2554 continue: En em enskrivañ
2555 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2558 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2559 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2560 evit gouzout hiroc'h.
2561 consider_pd: domani foran
2563 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2567 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2568 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2569 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2570 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2572 consider_pd_why: petra eo se ?
2573 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2574 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2575 continue: Kenderc'hel
2577 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2578 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2579 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2583 rest_of_world: Peurrest ar bed
2584 terms_declined_flash:
2585 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2587 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2588 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2589 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2590 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2593 my diary: Ma deizlevr
2594 my edits: Ma c'hemmoù
2595 my traces: Ma roudoù
2596 my notes: Ma notennoù
2597 my messages: Ma c'hemennadennoù
2598 my profile: Ma frofil
2599 my settings: Ma arventennoù
2600 my comments: Ma evezhiadennoù
2601 my_preferences: Ma fenndibaboù
2602 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2603 blocks on me: Stankadurioù evidon
2604 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2605 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2606 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2607 edit_profile: Aozañ ar profil
2608 send message: Kas ur gemennadenn
2612 notes: Notennoù kartenn
2613 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2614 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2615 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2616 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2617 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2618 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2619 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2620 ct undecided: En entremar
2621 ct declined: Nac'het
2622 email address: 'Chomlec''h postel :'
2623 created from: 'Krouet diwar :'
2625 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2627 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2628 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2629 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2631 administrator: Reiñ ar moned merour
2632 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2633 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2635 administrator: Disteurel ar moned merour
2636 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2637 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2638 block_history: stankadurioù oberiant
2639 moderator_history: Stankadurioù roet
2640 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2641 comments: evezhiadennoù
2642 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2643 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2644 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2645 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2646 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2647 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2648 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2649 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2651 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2653 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2657 heading: Implijerien
2658 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2659 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2660 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2663 one: '%{count} implijer kavet'
2664 two: '%{count} implijer kavet'
2665 few: '%{count} implijer kavet'
2666 many: '%{count} implijer kavet'
2667 other: '%{count} implijer'
2668 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2669 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2672 heading: Kont arsavet
2674 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2677 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2678 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2679 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2680 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2681 invalid_scope: Astenn dianav
2682 unknown_error: Dilesadur sac'het
2684 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2685 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2686 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2687 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2688 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2689 en ho tibaboù implijer.
2692 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2693 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2694 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2695 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2698 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2701 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2702 an implijer "%{name}" ?
2705 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2707 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2709 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2710 back: Distreiñ d'ar meneger
2712 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2713 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2714 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2716 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2717 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2718 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2721 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2722 dibab ar roll disac'hañ.
2724 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2726 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2728 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2730 title: Stankadurioù an implijer
2731 heading: Roll stankadurioù an implijer
2732 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2734 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2735 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2738 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2739 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2740 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2742 time_past_html: Echuet da %{time}.
2745 one: '%{count} eurvezh'
2747 few: '%{count} eurvezh'
2748 many: '%{count} eurvezh'
2749 other: '%{count} eurvezh'
2751 one: '%{count} deiz'
2752 two: '%{count} zeiz'
2753 few: '%{count} deiz'
2754 many: '%{count} deiz'
2755 other: '%{count} deiz'
2757 one: '%{count} sizhun'
2758 two: '%{count} sizhun'
2759 few: '%{count} sizhun'
2760 many: '%{count} sizhun'
2761 other: '%{count} sizhun'
2766 many: '%{count} miz'
2767 other: '%{count} miz'
2769 one: '%{count} bloaz'
2770 two: '%{count} vloaz'
2771 few: '%{count} bloaz'
2772 many: '%{count} bloaz'
2773 other: '%{count} bloaz'
2775 title: Stankadurioù evit %{name}
2776 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2777 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2779 title: Stankadurioù gant %{name}
2780 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2781 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2783 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2784 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2786 duration: 'Padelezh :'
2789 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2792 not_revoked: (n'eo ket torret)
2796 display_name: Implijer stanket
2797 creator_name: Krouer
2798 reason: Abeg evit stankañ
2800 revoker_name: Torret gant
2802 all_blocks: An holl stankadurioù
2803 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2804 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2805 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2806 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2807 block: 'Stankadur #%{id}'
2808 new_block: Stankadenn nevez
2811 title: Implijerien kuzhet
2812 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2813 you_have_muted_n_users:
2814 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2815 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2816 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2817 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2818 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2819 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2820 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2823 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2826 unmute: Adlakaat ar son
2827 send_message: Kas ur gemennadenn
2829 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2830 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2832 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2833 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2836 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2837 heading: notennoù %{user}
2838 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2839 subheading_submitted: kaset
2840 subheading_commented: skrivet war
2841 no_notes: Notenn ebet
2844 description: Deskrivadur
2845 created_at: Krouet e
2846 last_changed: Kemm diwezhañ
2848 title: 'Notenn: %{id}'
2849 description: Deskrivadur
2850 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2851 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2852 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2853 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2854 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2855 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2856 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2858 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2859 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2860 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2861 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2862 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2863 report: danevelliñ an notenn-mañ
2864 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2865 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2868 reactivate: Adweredekaat
2869 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2870 comment: Evezhiadenn
2871 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2872 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2875 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2876 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2877 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2878 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2879 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2880 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2881 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2882 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2883 add: Ouzhpennañ un notenn
2885 showing_page: Pajenn %{page}
2896 short_link: Liamm berr
2899 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2902 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2903 download: Pellgargañ
2905 include_marker: Lakaat ur merker
2906 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2907 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2908 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2909 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2912 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2914 title: Alc'hwez ar gartenn
2915 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2916 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2923 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2925 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2926 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2927 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2928 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2929 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2931 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2932 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2933 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2934 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2935 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2938 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2939 transport_map: Kartenn treuzdougen
2940 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2943 header: Gwiskadoù kartenn
2944 notes: Notennoù kartenn
2945 data: Roadennoù ar gartenn
2946 gps: Roudoù GPS foran
2947 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2949 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2950 make_a_donation: Ober un donezon
2951 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2952 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2953 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2954 andy_allan: Andy Allan
2955 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2957 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2958 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2959 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2960 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2961 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2962 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2963 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2964 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2965 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2970 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2971 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2972 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2973 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2974 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2975 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2976 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2978 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2980 directions: Durc'hadurioù
2982 distance_m: '%{distance}m'
2983 distance_km: '%{distance}km'
2985 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2986 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2988 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2989 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2990 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2991 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2992 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2993 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2995 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2996 %{name}, war-zu %{directions}
2997 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2998 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2999 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3001 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3002 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3003 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3004 war-zu %{directions}
3005 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3006 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3007 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3008 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3009 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3010 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3011 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3012 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3013 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3014 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3015 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3016 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3017 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3018 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3020 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3021 %{name}, war-zu %{directions}
3022 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3023 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3024 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3025 war-zu %{directions}
3026 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3027 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3028 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3029 war-zu %{directions}
3030 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3031 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3032 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3033 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3034 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3035 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3036 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3037 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3038 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3039 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3040 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3041 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3042 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3043 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3044 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3045 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3046 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3048 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3050 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3067 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3068 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3069 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3071 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3072 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3073 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3074 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3075 query_features: Perzhioù enklask
3076 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3079 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3080 title: Aozañ ar skridaozadenn
3082 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3083 heading: Roll ar skridaozadennoù
3084 title: Roll skridaozadennoù
3085 new: Skridaozadenn nevez
3087 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3088 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3090 description: 'Deskrivadur :'
3091 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3092 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3094 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3095 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3096 confirm: Ha sur oc'h ?
3098 flash: Skridaozadenn krouet.
3100 flash: Kemmoù enrollet.
3102 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3103 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3104 flash: Skridaozadenn foeltret.
3105 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3107 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3108 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3109 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3110 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ