1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Datryswyd %{when}
274 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
276 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
348 in_changeset: Grŵp newid
350 no_comment: (dim sylw)
353 zero: '%{count} perthnasoedd'
354 one: '%{count} perthynas'
355 two: '%{count} berthynas'
356 few: '%{count} pherthynas'
357 many: '%{count} perthynas'
358 other: '%{count} perthynas'
360 zero: '%{count} llwybr'
361 one: '%{count} llwybr'
362 two: '%{count} lwybr'
363 few: '%{count} llwybr'
364 many: '%{count} llwybr'
365 other: '%{count} llwybr'
366 download_xml: Lawrlwytho XML
367 view_history: Gweld hanes
368 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
369 view_details: Gweld manylion
370 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
371 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
374 title_html: 'Nod: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377 title_html: 'Llwybr: %{name}'
378 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
386 other: '%{count} nod'
388 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
389 one: rhan o lwybr %{related_ways}
390 two: rhan o lwybr %{related_ways}
391 few: rhan o lwybr %{related_ways}
392 many: rhan o lwybr %{related_ways}
393 other: rhan o lwybr %{related_ways}
395 title_html: 'Perthynas: %{name}'
396 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
399 zero: '%{count} aelod'
400 one: '%{count} aelod'
401 two: '%{count} aelod'
402 few: '%{count} aelod'
403 many: '%{count} aelod'
404 other: '%{count} aelod'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
412 entry_html: Perthynas %{relation_name}
413 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
416 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421 changeset: grŵp newid
424 title: Gwall Goramser
425 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
430 changeset: grŵp newid
433 redaction: Golygiad %{id}
434 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
435 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
441 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
442 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
443 load_data: Llwytho data
444 loading: Wrthi'n llwytho...
448 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
449 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
450 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
451 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
452 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
453 telephone_link: Galw %{phone_number}
454 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
455 email_link: E-bost %{email}
457 title: Nodweddion Ymholiad
458 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
459 nearby: Nodweddion gerllaw
460 enclosing: Nodweddion amgáu
462 changeset_paging_nav:
463 showing_page: Tudalen %{page}
465 previous: « Blaenorol
468 no_edits: (dim golygiadau)
469 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
478 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
479 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
480 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
481 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
482 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
483 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
484 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
485 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
486 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
487 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
488 load_more: Llwytho mwy
490 title: Grŵp newid %{id}
491 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
496 button: Tanysgrifio i drafodaeth
498 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
500 title: Grŵp newid %{id}
501 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
503 title: Dim grŵp newid o'r fath
504 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
506 title: 'Grŵp newid: %{id}'
507 created: 'Crëwyd: %{when}'
508 closed: 'Caëwyd: %{when}'
509 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
510 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
511 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
512 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
514 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
515 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
516 y grŵp newid wedi cau.
517 subscribe: Tanysgrifio
518 unsubscribe: Dad-danysgrifio
519 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
520 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
522 unhide_comment: datguddio
524 changesetxml: XML grŵp newid
525 osmchangexml: XML osmChange
527 nodes: Nodau (%{count})
528 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
529 ways: Llwybrau %{count}
530 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
531 relations: Perthnasoedd (%{count})
532 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
534 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
538 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
539 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
541 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
543 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
544 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
547 km away: '%{count}km i ffwrdd'
548 m away: '%{count}m i ffwrdd'
549 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
551 your location: Eich lleoliad
552 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
556 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
558 edit_your_profile: Golygu eich proffil
559 my friends: Fy ffrindiau
560 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
561 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
562 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
563 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
564 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
565 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
566 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
569 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
572 use_map_link: Defnyddio Map
574 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
575 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
576 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
577 user_title: Dyddiadur %{user}
578 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
579 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
580 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
581 my_diary: Fy Nyddiadur
582 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
583 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
584 older_entries: Cofnodion Hŷn
585 newer_entries: Confodion Diweddarach
587 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
588 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
590 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
591 user_title: Dyddiadur %{user}
593 subscribe: Tanysgrifio
594 unsubscribe: Dad-danysgrifio
595 leave_a_comment: Sylw
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
599 title: Dim cofnod dyddiadur
600 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
601 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
602 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
605 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
606 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
607 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
608 reply_link: Anfon neges at yr awdur
614 many: '%{count} sylw'
615 other: '%{count} sylw'
616 no_comments: Dim sylwadau
617 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
618 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
619 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
621 report: Adrodd y cofnod hwn
623 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
624 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
625 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
627 report: Adrodd y sylw hwn
629 location: 'Lleoliad:'
634 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
635 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
637 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
638 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
641 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
642 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
644 button: Tanysgrifio i drafodaeth
646 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
647 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
650 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
651 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
652 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
653 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
657 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
658 older_comments: Sylwadau Hŷn
663 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
667 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
668 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
669 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
670 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
671 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
672 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
674 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
675 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
678 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
679 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
680 openid: Dilysu eich cyfrif
681 phone: Gweld eich rhif ffôn
682 profile: Gweld manylion eich proffil
685 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
687 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
688 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
694 internal_server_error:
697 title: Heb ganfod ffeil
700 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
701 button: Ychwanegu fel ffrind
702 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
703 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
704 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
706 heading: Dad-ffrindio %{user}?
708 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
709 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
713 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
715 search_osm_nominatim:
719 chair_lift: Cadair godi
720 drag_lift: Cadair lusg
721 gondola: Lifft Gondola
722 magic_carpet: Lifft Carped Hud
723 platter: Lifft Plater
734 helipad: Pad Hofrennydd
735 holding_position: Man aros
736 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
737 parking_position: Lle Parcio
739 taxilane: Safle Tacsis
741 terminal: Terfynell Maes Awyr
744 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
745 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
746 arts_centre: Canolfan Grefftau
747 atm: Peiriant Codi Arian
752 bicycle_parking: Man Cadw Beic
753 bicycle_rental: Man Llogi Beic
754 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
755 biergarten: Gardd Gwrw
756 blood_bank: Banc Gwaed
757 boat_rental: Llogi Cychod
759 bureau_de_change: Bureau de Change
760 bus_station: Gorsaf Fysiau
762 car_rental: Man Llogi Cerbyd
763 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
764 car_wash: Golchwr Cerbyd
766 charging_station: Gorsaf Gwefru
767 childcare: Man Gwarchod Plant
772 community_centre: Canolfan Cymunedol
773 conference_centre: Canolfan Gynadledda
775 crematorium: Amlosgfa
778 drinking_water: Dŵr Yfed
779 driving_school: Ysgol Yrru
780 embassy: Llysgenhadaeth
781 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
782 fast_food: Bwyd Parod
783 ferry_terminal: Terfynell Fferi
784 fire_station: Gorsaf Dân
785 food_court: Cwrt Fwydydd
790 grit_bin: Bin Graeanu
792 hunting_stand: Llwyfan Hela
794 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
795 kindergarten: Meithrinfa
796 language_school: Ysgol Iaith
798 loading_dock: Doc Llwytho
799 love_hotel: Gwesty Cariad
800 marketplace: Marchnad
801 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
803 money_transfer: Trosglwyddo Arian
804 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
805 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
807 nursing_home: Cartref Nyrsio
809 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
810 parking_space: Man Parcio
811 payment_terminal: Terfynell Talu
813 place_of_worship: Man addoli
816 post_office: Swyddfa Bost
819 public_bath: Bath Cyhoeddus
820 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
821 public_building: Adeilad Cyhoeddus
822 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
823 recycling: Pwynt Ailgylchu
825 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
829 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
830 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
832 swimming_pool: Pwll Nofio
834 telephone: Ffôn Cyhoeddus
837 townhall: Neuadd y Dref
838 training: Cyfleuster Hyfforddi
839 university: Prifysgol
840 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
841 vending_machine: Peiriant Gwerthu
842 veterinary: Milfeddygfa
843 village_hall: Neuadd Bentref
844 waste_basket: Bin Sbwriel
845 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
846 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
847 watering_place: Lle Dyfrhau
848 water_point: Cyflenwad Dŵr
849 weighbridge: Pont Bwyso
852 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
853 administrative: Ffin Gweinyddol
854 census: Ffin Cyfrifiad
855 national_park: Parc Cenedlaethol
856 political: Ffin Etholiadol
857 protected_area: Ardal Warchodol
861 boardwalk: Rhodfa Estyll
862 suspension: Pont Grog
873 church: Adeilad Eglwys
874 civic: Adeilad Dinesig
875 college: Adeilad Coleg
876 commercial: Adeilad Masnachol
877 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
878 detached: Tŷ Datgysylltiedig
882 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
887 hospital: Adeilad Ysbyty
888 hotel: Adeilad Gwesty
890 houseboat: Cwch preswyl
892 industrial: Adeilad Diwydiannol
893 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
894 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
895 office: Adeilad Swyddfa
896 public: Adeilad Cyhoeddus
897 residential: Adeilad Preswyl
898 retail: Adeilad Adwerthu
900 ruins: Adeilad Adfeiliedig
901 school: Adeilad Ysgol
902 semidetached_house: Tŷ Pâr
903 service: Adeilad Gwasanaeth
906 static_caravan: Carafan
908 terrace: Adeilad Teras
909 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
910 university: Adeilad Prifysgol
914 sport: Clwb Chwaraeon
922 confectionery: Melysion
923 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
924 electrician: Trydanydd
925 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
928 handicraft: Gwaith Llaw
930 metal_construction: Adeiladwr Metel
932 photographer: Ffotograffydd
937 stonemason: Saer Maen
939 window_construction: Gwydrwr
943 access_point: Pwynt Mynediad
944 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
945 assembly_point: Man Ymgynull
946 defibrillator: Diffibriliwr
947 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
948 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
949 landing_site: Man Glanio Argyfwng
951 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
953 abandoned: Priffordd Gadawedig
954 bridleway: Llwybr Ceffyl
955 bus_guideway: Lon Bysiau
957 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
960 cycleway: Llwybr Beicio
962 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
963 footway: Llwybr Cerdded
965 give_way: Arwydd Ildio
966 living_street: Stryd Byw
967 milestone: Carreg Filltir
969 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
970 motorway_link: Ffordd Traffordd
971 passing_place: Lle Pasio
973 pedestrian: Stryd Gerddwyr
976 primary_link: Priffordd
977 proposed: Ffordd Arfaethedig
980 rest_area: Man Gorffwys
982 secondary: Ffordd Eilaidd
983 secondary_link: Ffordd Eilaidd
984 service: Ffordd Waith
985 services: Gwasanaethau Traffordd
986 speed_camera: Camera Cyflymder
989 street_lamp: Golau Stryd
990 tertiary: Ffordd Trydyddol
991 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
993 traffic_mirror: Drych Traffig
994 traffic_signals: Goleuadau Traffig
995 trailhead: Pen Llwybr
997 trunk_link: Cefnffordd
998 turning_circle: Cylch Troi
999 turning_loop: Lle Troi
1000 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1003 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1004 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1005 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1006 battlefield: Maes Brwydr
1007 boundary_stone: Maen Terfyn
1008 building: Adeilad Hanesyddol
1010 cannon: Cannon Hanesyddol
1013 city_gate: Gat y Ddinas
1014 citywalls: Waliau Ddinas
1016 heritage: Safle Dreftadaeth
1017 hollow_way: Ceuffordd
1022 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1024 roman_road: Ffordd Rufeinig
1029 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1030 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1031 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1032 wreck: Llongddrylliad
1033 "yes": Safle Hanesyddol
1037 allotments: Rhandiroedd
1039 brownfield: Browndir
1041 commercial: Ardal Fasnachol
1042 conservation: Ardal Gadwraeth
1043 construction: Ardal Adeiladu
1044 farmland: Tir Ffermio
1045 farmyard: Buarth Fferm
1050 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1051 landfill: Safle Tirlenwi
1053 military: Ardal Milwrol
1057 railway: Rheilffordd
1058 recreation_ground: Ardal Chwarae
1059 religious: Ardal Grefyddol
1060 reservoir: Cronfa Ddŵr
1061 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1062 residential: Ardal Breswyl
1063 retail: Parc Adwerthu
1064 village_green: Llain Pentref
1068 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1069 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1070 bird_hide: Cuddfan Adar
1072 dance: Neuadd Ddawns
1075 fishing: Man Pysgota
1076 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1077 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1079 golf_course: Cwrs Golff
1080 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1081 ice_rink: Llawr Sglefrio
1083 miniature_golf: Golff Pitw
1084 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1085 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1087 picnic_table: Bwrdd Picnic
1088 pitch: Cae Chwaraeon
1089 playground: Ardal Chwarae
1090 recreation_ground: Ardal Hamdden
1091 resort: Cyrchfan Gwyliau
1093 slipway: Llithrffordd
1094 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1096 swimming_pool: Pwll Nofio
1098 water_park: Parc Dŵr
1102 advertising: Hysbysebu
1105 beehive: Cwch Gwenyn
1106 breakwater: Morglawdd
1115 embankment: Arglawdd
1116 flagpole: Polyn Baner
1123 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1124 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1125 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1129 storage_tank: Tanc Storio
1130 surveillance: Gwyliadwraeth
1133 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1134 watermill: Melin Ddŵr
1135 water_tower: Tŵr Dŵr
1137 water_works: Gwaith Dŵr
1138 windmill: Melin Wynt
1140 "yes": Wnaed gan Ddyn
1142 airfield: Maes Awyr Milwrol
1145 "yes": Safle Filwrol
1152 cave_entrance: Mynediad Ogof
1162 grassland: Glaswelltir
1184 tree_row: Rhes o Goed
1187 volcano: Llosgfynydd
1191 "yes": Nodwedd Naturiol
1193 accountant: Cyfrifydd
1194 administrative: Gweinyddu
1195 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1197 association: Cymdeithas
1199 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1200 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1201 estate_agent: Gwerthwr Tai
1202 financial: Swyddfa Gyllid
1203 government: Swyddfa Llywodraeth
1204 insurance: Swyddfa Yswiriant
1207 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1210 religion: Swyddfa Grefyddol
1211 research: Swyddfa Ymchwil
1212 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1213 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1214 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1217 allotments: Rhandiroedd
1219 city_block: Bloc Dinesig
1228 isolated_dwelling: Annedd Unig
1230 municipality: Bwrdeistref
1231 neighbourhood: Cymdogaeth
1239 subdivision: Is-adran
1245 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1246 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1247 disused: Rheilffordd Segur
1248 funicular: Rheilffordd fynydd
1250 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1251 level_crossing: Croesfan reilffordd
1252 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1253 miniature: Lein Fach
1254 monorail: Trên Un Gledren
1255 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1256 platform: Platfform Drenau
1257 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1258 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1260 spur: Cainc Rheilffordd
1261 station: Gorsaf Drenau
1262 stop: Siop Reilffordd
1263 subway: Gorsaf Tanddaearol
1264 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1265 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1267 tram_stop: Stop Tramiau
1271 alcohol: Siop Drwyddedig
1272 antiques: Hynafolion
1274 baby_goods: Nwyddau Babanod
1277 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1278 beauty: Siop Harddwch
1279 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1280 beverages: Siop Ddiodau
1281 bicycle: Siop Feiciau
1282 bookmaker: Llyfrwerthwr
1287 car_parts: Rhannau Ceir
1288 car_repair: Trwsio Ceir
1289 carpet: Siop Garpedi
1290 charity: Siop Elusen
1294 clothes: Siop Ddillad
1296 computer: Siop Gyfrifiaduron
1297 confectionery: Siop Felysion
1298 convenience: Siop Bob-peth
1299 copyshop: Siop Argraffu
1300 cosmetics: Siop Golur
1301 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1305 department_store: Siop Adrannol
1306 discount: Siop Ddisgownt
1307 doityourself: Siop DIY
1308 dry_cleaning: Sychlanhau
1309 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1310 electronics: Siop Electroneg
1312 estate_agent: Gwerthwr Tai
1313 fabric: Siop Ddeunydd
1315 fashion: Siop Ffasiwn
1316 florist: Siop Flodau
1318 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1320 garden_centre: Canolfan Gardd
1322 general: Siop Gyffredinol
1323 gift: Siop Anrhegion
1324 greengrocer: Siop Lysiau
1325 grocery: Siop y Groser
1326 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1327 hardware: Siop Nwyddau Metel
1330 houseware: Siop Offer Tŷ
1331 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1332 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1333 jewelry: Siop Gemwaith
1338 mall: Canolfan Siopa
1340 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1341 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1342 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1343 music: Siop Gerddoriaeth
1344 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1345 newsagent: Siop Bapurau
1347 organic: Siop Fwyd Organig
1348 outdoor: Siop Awyr Agored
1350 pawnbroker: Siop Wystlo
1351 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1354 second_hand: Siop ail-law
1356 shoes: Siop Esgidiau
1357 sports: Siop Chwaraeon
1358 stationery: Siop Offer Swyddfa
1359 supermarket: Archfarchnad
1363 ticket: Siop Docynau
1364 tobacco: Siop Dybaco
1366 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1370 video_games: Siop Gemau Fideo
1371 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1375 alpine_hut: Cwt Mynydd
1376 apartment: Fflatiau Gwyliau
1377 artwork: Gwaith Celf
1379 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1380 cabin: Caban Twristiaeth
1381 camp_pitch: Gwersyll
1383 caravan_site: Parc Carafanau
1389 information: Gwybodaeth
1392 picnic_site: Safle Picnic
1393 theme_park: Parc Thema
1400 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1401 boatyard: Iard Gychod
1404 derelict_canal: Camlas Diffaith
1419 level2: Ffin Gwledydd
1420 level4: Ffin Taleithiau
1421 level5: Ffin Rhanbarth
1422 level6: Ffin Sir / Swydd
1424 level9: Ffin Pentref
1425 level10: Ffin Maesdref
1431 no_results: Dim canlyniadau
1432 more_results: Mwy o ganlyniadau
1436 select_status: Dewis statws
1437 select_type: Dewis math
1438 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1439 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1441 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1442 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1443 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1445 reports: Adroddiadau
1446 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1447 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1448 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1450 zero: '%{count} Adroddiad'
1451 one: '%{count} Adroddiad'
1452 two: '%{count} Adroddiad'
1453 few: '%{count} Adroddiad'
1454 many: '%{count} Adroddiad'
1455 other: '%{count} Adroddiad'
1456 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1458 ignored: Anwybyddwyd
1462 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1464 zero: '%{count} adroddiad'
1465 one: '%{count} adroddiad'
1466 two: '%{count} adroddiad'
1467 few: '%{count} adroddiad'
1468 many: '%{count} adroddiad'
1469 other: '%{count} adroddiad'
1470 no_reports: Dim adroddiadau
1471 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1472 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1473 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1477 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1478 read_reports: Darllen Adroddiadau
1479 new_reports: Adroddiadau Newydd
1480 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1482 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1483 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1485 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1488 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1489 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1492 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1495 title_html: Adrodd %{link}
1496 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1498 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1499 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1500 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1502 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1506 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1507 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1508 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1511 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1512 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1513 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1516 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1517 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1518 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1519 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1522 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1523 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1524 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1527 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1528 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1531 alt_text: Logo OpenStreetMap
1532 home: Ewch i Leoliad Cartref
1536 start_mapping: Dechrau mapio
1542 export_data: Allforio data
1543 gps_traces: Arllwybrau GPS
1544 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1545 user_diaries: Dyddiaduron
1546 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1547 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1548 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1549 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1550 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1551 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1552 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1553 partners_fastly: Fastly
1554 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1555 partners_partners: phartneriaid
1556 tou: Telerau Gwasanaeth
1557 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1558 cynnal a chadw hanfodol.
1559 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1560 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1561 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1564 copyright: Hawlfraint
1565 communities: Cymunedau
1567 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1568 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1570 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1572 learn_more: Dysgu Mwy
1575 diary_comment_notification:
1576 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1577 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1578 hi: Helo %{to_user},
1579 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1580 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1581 message_notification:
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1583 hi: Helo %{to_user},
1584 friendship_notification:
1585 hi: Helo %{to_user},
1586 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1587 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1588 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1589 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1590 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1591 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1593 hi: Helo %{to_user},
1594 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1595 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1597 hi: Helo %{to_user},
1598 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1600 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1602 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1604 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1606 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1608 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1610 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1612 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1614 note_comment_notification:
1615 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1616 anonymous: Defnyddiwr dienw
1619 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1620 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1622 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1623 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1628 chi ddiddordeb ynddo'
1629 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1630 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1635 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1636 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1637 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1638 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1639 changeset_comment_notification:
1640 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1641 hi: Helo %{to_user},
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1647 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1648 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1649 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1651 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1652 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1653 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1654 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1655 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1658 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1659 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1661 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1662 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1663 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1664 click_here: cliciwch yma
1666 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1668 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1669 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1672 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1673 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1677 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1679 zero: '%{count} neges newydd'
1680 one: '%{count} neges newydd'
1681 two: '%{count} new messages'
1682 few: '%{count} neges newydd'
1683 many: '%{count} neges newydd'
1684 other: '%{count} neges newydd'
1686 zero: '%{count} hen neges'
1687 one: '%{count} hen neges'
1688 two: '%{count} hen neges'
1689 few: '%{count} hen neges'
1690 many: '%{count} hen neges'
1691 other: '%{count} hen neges'
1692 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1693 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1694 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1700 actions: Gweithredoedd
1702 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1703 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1705 destroy_button: Dileu
1706 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1709 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1710 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1712 message_sent: Anfonwyd y neges
1713 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1714 cyn ceisio anfon mwy.
1716 title: Dim neges o'r fath
1717 heading: Dim neges o'r fath
1718 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1721 actions: Gweithredoedd
1723 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1724 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1725 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1726 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1727 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1729 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1731 title: Darllen neges
1733 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1734 destroy_button: Dileu
1736 sent_message_summary:
1737 destroy_button: Dileu
1739 my_inbox: Fy Mewnflwch
1740 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1741 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1743 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1744 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1746 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1748 destroyed: Neges wedi'i dileu
1751 title: Ailosod cyfrinair
1752 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1753 email address: Cyfeiriad E-bost
1754 new password button: Ailosod cyfrinair
1756 title: Ailosod cyfrinair
1757 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1758 reset: Ailosod cyfrinair
1760 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1764 preferred_editor: Hoff Olygydd
1765 preferred_languages: Ieithoedd
1766 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1768 title: Golygu Dewisiadau
1769 save: Diweddaru Dewisiadau
1772 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1773 update_success_flash:
1774 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1777 title: Golygu proffil
1778 save: Diweddaru proffil
1782 gravatar: Defnyddio Gravatar
1783 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1784 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1785 new image: Ychwanegu delwedd
1786 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1787 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1788 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1789 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1790 home location: Lleoliad Cartref
1791 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1794 undelete: Dadwneud dileu
1796 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1797 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1801 tab_title: Mewngofnodi
1802 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1803 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1805 remember: Cofiwch fi
1806 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1807 login_button: Mewngofnodi
1808 register now: Cofrestru nawr
1809 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1811 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1814 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1815 logout_button: Allgofnodi
1817 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1818 gweithgarwch amheus.
1819 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1823 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1826 subheading: Is-bennawd
1827 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1828 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1843 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1844 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1845 symudol a dyfeisiau caledwedd
1846 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1847 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1848 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1849 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1850 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1851 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1852 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1853 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1854 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1855 open_data_title: Data Agored
1856 open_data_1_html: |-
1857 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1858 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1859 ydych chi'n newid neu
1860 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1861 ddosbarthu'r canlyniad
1862 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1863 open_data_open_data: ddata agored
1864 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1865 legal_title: Cyfreithiol
1866 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1867 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1868 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1869 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1870 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1871 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1872 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1873 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1874 partners_title: Partneriaid
1876 title: Hawlfraint a Thrwydded
1878 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1879 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1880 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1881 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1883 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1884 native_link: fersiwn Cymraeg
1885 mapping_link: dechrau mapio
1887 introduction_1_open_data: data agored
1888 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1889 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1890 introduction_2_html: |-
1891 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1892 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1893 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1894 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1895 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1896 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1897 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1898 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1899 wneud y ddau beth canlynol:'
1900 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1902 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1905 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1906 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1907 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1908 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1909 attribution_example:
1910 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1911 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1912 more_title_html: Darganfod rhagor
1913 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1914 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1915 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1916 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1917 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1918 contributors_at_austria: Awstria
1919 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1920 contributors_at_cc_by: CC BY
1921 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1922 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1923 contributors_au_australia: Awstralia
1924 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1925 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1927 contributors_ca_canada: Canada
1928 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1929 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1931 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1932 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1933 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1935 contributors_fr_france: Ffrainc
1936 contributors_hr_croatia: Croatia
1937 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1939 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1940 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1941 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1942 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1943 contributors_rs_serbia: Serbia
1944 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1945 contributors_si_slovenia: Slofenia
1946 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1947 contributors_es_spain: Sbaen
1948 contributors_es_ign: IGN
1949 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1950 contributors_za_south_africa: De Affrica
1951 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1952 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1953 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1954 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1955 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1956 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1957 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1958 trademarks_title: Nodau Masnach
1959 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1961 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1963 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1965 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1966 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1967 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1968 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1971 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1973 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1974 odbl: Open Data Commons Open Database License
1976 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1982 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1984 title: Ffynonellau eraill
1985 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1986 export_button: Allforio
1988 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1992 title: Ymunwch â'r gymuned
1994 title: Gofidion eraill
1995 copyright: tudalen hawlfraint
1996 working_group: Gweithgor OSMF
2001 title: Croeso i OpenStreetMap
2003 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2004 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2006 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2007 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2009 title: Rhestrau Post
2015 title: Ar gyfer Sefydliadau
2017 title: Wici OpenStreetMap
2018 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2020 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2021 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2023 title: Unrhyw gwestiynau?
2024 get_help_here: Cael cymorth yma
2025 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2027 search_results: Canlyniadau Chwilio
2031 get_directions: Cael cyfeiriadau
2032 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2035 where_am_i: Ble mae hwn?
2036 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2039 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2044 main_road: Prif ffordd
2047 secondary: Ffordd eilaidd
2048 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2049 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2051 bridleway: Llwybr ceffylau
2052 cycleway: Llwybr beiciau
2053 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2054 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2055 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2056 footway: Troedffordd
2059 subway: Trenau tanddaear
2061 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2063 trolleybus: Bws Drydan
2066 chair_lift: Cadair godi
2067 runway: Llwybr glanio
2068 taxiway: Tacsiffordd
2070 admin: Ffin gweinyddol
2077 farmland: Tir Ffermio
2080 bare_rock: Carreg Plaen
2085 built_up: Ardal Adeiledig
2086 resident: Ardal breswyl
2087 retail: Ardal adwerthu
2088 industrial: Ardal ddiwydiannol
2089 commercial: Ardal fasnachol
2093 reservoir: Cronfa Ddŵr
2094 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2099 brownfield: Safle tir llwyd
2101 allotments: Rhandiroedd
2102 pitch: Cae chwaraeon
2103 centre: Canolfan chwaraeon
2105 reserve: Gwarchodfa natur
2106 military: Ardal filwrol
2108 university: Prifysgol
2110 building: Adeilad arwyddocâol
2111 station: Gorsaf drên
2114 tunnel: Border toredig = twnnel
2115 bridge: Border du = pont
2116 private: Mynediad preifat
2117 destination: Mynediad cyrchfan
2118 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2121 bicycle_shop: Siop feiciau
2122 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2126 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2127 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2128 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2130 title: Beth sydd ar y Map
2131 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2132 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2133 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2134 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2135 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2136 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2137 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2141 title: Termau syml mapio
2142 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2143 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2144 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2146 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2147 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2148 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2149 derfyn cyflymder ffordd.
2156 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2157 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2158 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2159 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2161 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2162 start_mapping: Dechrau Mapio
2163 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2165 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2166 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2167 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2169 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2170 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2171 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2176 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2177 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2178 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2179 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2181 title: Siapteri Lleol
2182 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2183 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2184 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2185 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2186 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2188 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2191 title: Grwpiau Eraill
2192 other_groups_html: |-
2193 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2194 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2195 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2198 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2199 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2202 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2205 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2206 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2207 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2209 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2213 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2214 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2216 filename: 'Enw ffeil:'
2217 download: lawrlwytho
2218 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2220 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2221 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2224 owner: 'Perchennog:'
2225 description: 'Disgrifiad:'
2228 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2229 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2230 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2231 visibility: 'Gwelededd:'
2232 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2234 older: Arllwybrau Hŷn
2235 newer: Arllwybrau Diweddarach
2239 zero: '%{count} pwynt'
2240 one: '%{count} pwynt'
2241 two: '%{count} bwynt'
2242 few: '%{count} phwynt'
2243 many: '%{count} pwynt'
2244 other: '%{count} pwynt'
2246 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2248 edit_map: Golygu Map
2250 identifiable: CANFYDDADWY
2252 trackable: OLRHAINADWY
2253 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2254 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2256 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2257 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2258 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2259 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2260 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2261 empty_title: Dim byd yma eto
2262 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2263 wiki_page: tudalen wici
2264 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2265 all_traces: Pob Arllwybr
2266 my_traces: Fy Arllwybrau
2267 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2268 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2270 heading: Storio GPX All-lein
2272 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2274 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2276 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2277 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2279 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2281 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2282 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2283 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2284 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2285 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2287 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
2288 openid_login_button: Parhau
2290 title: Mewngofnodi ag OpenID
2291 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
2293 title: Mewngofnodi â Google
2294 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
2296 title: Mewngofnodi â Facebook
2297 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
2299 title: Mewngofnodi â Microsoft
2300 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Microsoft
2302 title: Mewngofnodi â GitHub
2303 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
2305 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2306 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
2308 title: Mewngofnodi ag Wordpress
2309 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
2311 title: Mewngofnodi ag AOL
2312 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
2315 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2316 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2317 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2318 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2319 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2320 allow_write_api: addasu'r map.
2321 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2322 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2323 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2324 grant_access: Awdurdodi
2326 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2327 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2328 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2330 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2331 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2332 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2334 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2336 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2337 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2338 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2339 write_api: Golygu'r map
2340 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2341 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2342 write_notes: Addasu nodiadau
2343 write_redactions: Gorchuddio data map
2344 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2345 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2348 title: Cofrestru ap newydd
2349 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2351 title: Golygu eich ap
2353 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2354 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2355 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2356 url: 'URL Cais Tocyn:'
2357 access_url: URL Tocyn Mynediad
2358 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2359 edit: Golygu Manylion
2360 delete: Dileu Cleient
2361 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2363 title: Fy Manylion OAuth
2364 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2365 application: Enw'r Ap
2366 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2368 my_apps: Fy Apiau Cleient
2370 register_new: Cofrestru eich ap
2371 oauth2_applications:
2373 title: Fy Apiau Cleient
2374 new: Cofrestru ap newydd
2376 permissions: Caniatâd
2380 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2382 title: Cofrestru ap newydd
2384 title: Golygu eich ap
2388 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2389 client_id: ID Cleient
2390 client_secret: Cyfrinach Cleient
2391 permissions: Caniatadau
2392 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2393 oauth2_authorizations:
2395 authorize: Awdurdodi
2398 title: Digwyddodd gwall
2400 title: Cod awdurdodi
2401 oauth2_authorized_applications:
2403 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2405 permissions: Caniatadau
2406 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2408 revoke: Dirymu Mynediad
2412 tab_title: Cofrestru
2413 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2417 header: Rhydd a golygadwy.
2418 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2419 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2420 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2421 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2422 tou: telerau defnydd
2423 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2424 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2426 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2427 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2428 consider_pd: parth cyhoeddus
2430 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2434 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2435 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2436 consider_pd_why: beth yw hwn?
2437 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2438 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2441 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2445 rest_of_world: Gweddill y byd
2446 terms_declined_flash:
2447 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2449 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2450 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2451 deleted: wedi'i ddileu
2454 my edits: Golygiadau
2455 my traces: Arllwybrau
2457 my messages: Negeseuon
2459 my settings: Gosodiadau
2460 my comments: Sylwadau
2461 my_preferences: Dewisiadau
2462 my_dashboard: Dangosfwrdd
2463 blocks on me: Blociau arnaf i
2464 blocks by me: Blociau gennyf i
2465 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2466 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2467 edit_profile: Golygu Proffil
2468 send message: Anfon Neges
2473 remove as friend: Dad-ffrindio
2474 add as friend: Ychwanegu ffrind
2475 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2476 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2477 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2478 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2479 ct undecided: Heb Benderfynu
2480 ct declined: Wedi Gwrthod
2481 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2482 created from: 'Crëwyd o:'
2484 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2486 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2487 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2488 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2490 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2491 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2492 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2494 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2495 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2496 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2497 block_history: Blociau Gweithredol
2498 moderator_history: Blociau a roddwyd
2499 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2501 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2502 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2503 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2504 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2505 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2506 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2508 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2510 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2515 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2516 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2517 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2518 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2520 title: Cyfrif wedi'i atal
2521 heading: Cyfrif wedi'i atal
2523 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2524 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2526 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2527 invalid_scope: Sgop annilys
2528 unknown_error: Methodd y dilysu
2531 title: Cadarnhau rhoi rôl
2532 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2535 title: Cadarnhau dirymu rôl
2536 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2540 back: Nôl i'r mynegai
2542 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2543 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2544 back: Gweld pob bloc
2546 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2547 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2548 show: Gweld y bloc hwn
2549 back: Gweld pob bloc
2551 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2553 title: Blociau defnyddiwr
2554 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2555 empty: Dim blociau eto.
2559 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2561 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2562 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2563 two: '%{count} floc cyfredol.'
2564 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2565 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2566 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2569 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2570 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2571 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2574 zero: '%{count} awr'
2578 many: '%{count} awr'
2579 other: '%{count} hours'
2581 zero: '%{count} diwrnod'
2582 one: '%{count} diwrnod'
2583 two: '%{count} ddiwrnod'
2584 few: '%{count} diwrnod'
2585 many: '%{count} diwrnod'
2586 other: '%{count} diwrnod'
2588 zero: '%{count} wythnos'
2589 one: '%{count} wythnos'
2590 two: '%{count} wythnos'
2591 few: '%{count} wythnos'
2592 many: '%{count} wythnos'
2593 other: '%{count} wythnos'
2595 zero: '%{count} mis'
2599 many: '%{count} mis'
2600 other: '%{count} mis'
2602 zero: '%{count} blynedd'
2603 one: '%{count} blynedd'
2604 two: '%{count} flynedd'
2605 few: '%{count} blynedd'
2606 many: '%{count} blynedd'
2607 other: '%{count} blynedd'
2609 title: Blociau ar %{name}
2610 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2612 title: Blociau gan %{name}
2613 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2615 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2616 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2623 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2624 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2625 revoker: 'Dad-flociwr:'
2626 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2629 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2634 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2636 reason: Rheswm dros flocio
2638 revoker_name: Dirymwyd gan
2640 newer: Blociau Diweddarach
2642 all_blocks: Pob Bloc
2643 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2644 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2645 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2646 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2647 block: 'Bloc #%{id}'
2650 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2651 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2654 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2655 actions: Gweithredoedd
2657 unmute: Dad-anwybyddu
2658 send_message: Anfon neges
2660 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2661 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2663 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2664 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2667 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2668 heading: Nodiadau %{user}
2669 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2670 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2671 subheading_commented: y gwnaed sylw
2672 no_notes: Dim nodiadau
2675 description: Disgrifiad
2677 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2679 title: 'Nodyn: %{id}'
2680 description: Disgrifiad
2681 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2682 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2683 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2684 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2685 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2686 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2687 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2688 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2689 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2690 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2691 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2692 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2693 report: adrodd y nodyn hwn
2694 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2695 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2698 reactivate: Ailysgogi
2699 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2701 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2702 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2703 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2704 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2705 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2706 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2707 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2710 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2711 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2712 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2713 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2714 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2715 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2716 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2717 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2718 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2720 add: Ychwanegu Nodyn
2727 link: Dolen neu HTML
2729 short_link: Dolen Fer
2732 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2735 download: Lawrlwytho
2737 include_marker: Cynnwys marciwr
2738 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2739 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2740 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2742 report_problem: Adrodd am broblem
2745 tooltip: Allwedd Map
2746 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2752 title: Dangos Fy Lleoliad
2755 cycle_map: Map Beicio
2756 transport_map: Map Trafnidiaeth
2757 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2763 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2764 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2766 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2767 make_a_donation: Rhoi arian
2768 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2769 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2770 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2771 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2772 andy_allan: Andy Allan
2773 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2774 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2775 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2777 edit_tooltip: Golygu'r map
2778 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2779 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2780 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2781 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2782 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2783 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2784 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2788 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2789 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2790 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2791 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2792 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2793 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2794 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2795 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2796 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2798 directions: Cyfeiriadau
2800 distance_m: '%{distance}m'
2801 distance_km: '%{distance}km'
2803 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2804 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2806 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2807 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2808 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2809 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2810 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2811 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2812 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2813 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2815 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2816 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2817 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2818 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2819 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2820 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2821 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2822 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2823 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2824 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2825 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2826 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2827 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2828 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2829 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2830 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2831 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2832 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2833 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2834 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2835 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2836 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2837 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2838 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2839 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2840 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2841 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2842 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2843 unnamed: ffordd heb enw
2844 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2861 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2862 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2863 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2865 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2866 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2867 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2868 show_address: Dangos cyfeiriad
2869 query_features: Manylion nodweddion
2870 centre_map: Canoli'r map yma
2873 heading: Golygu Gorchuddiad
2874 title: Golygu Gorchuddiad
2876 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2877 heading: Rhestr Orchuddiadau
2878 title: Rhestr Orchuddiadau
2880 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2881 title: Gorchuddiad Newydd
2883 description: 'Disgrifiad:'
2884 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2887 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2888 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2889 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2891 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2893 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2895 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2896 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2897 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2898 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2900 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2901 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2902 invalid_characters: ceir nodau annilys
2903 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})